Elektroanschluss / electric connection and settings / connections électrique et réglage
Achtung:
Vor Inbetriebnahme eingestellte Spannung
an den Programmiersteckern X1-X2
überprüfen.
Einstellen der
Programmierstecker X1-X2
1 2 3
1 2 3
= Einstellung für 24 V
= Einstellung für 12 V
Beide Stecker müssen gleich gesteckt sein.
Bei falschem Anschluss keine Gewährleistung.
Attention:
Before initial operation check the voltage
set at plugs X1-X2.
Attention:
Avant l’emploi vérifiez la tension réglée sur
les connecteurs X1-X2.
setting at
plugs X1-X2
1 2 3
1 2 3
= setting for 24 V
= setting for 12 V
Both plugs must be plugged in the same position.
No warranty in case of wrong connection.
réglage de la tension
sur X1-X2
1 2 3
1 2 3
= réglage pour 24 V
= réglage pour 12 V
Les deux connecteurs doivent être connectés en
même position et correctement pour béneficier
de la garantie.
D
F
E
1
2
3
4
5
6
X1 X2
3
2
1
DUO-LED rot = verriegelt, grün = entriegelt
red = locked, green = unlocked
rouge = verrouillé vert = déverrouillé
Magnetspule
coil
bobine d’electro-aimant
Steuerelektronik
électronique de control
**Attention!
Capacity of relay point
max. 1 A resistive load.
In case of inductive or capacitive
load additional contact protection
measures are necessary.
***Attention!
Charge maximum du
contact = 1 A .
En cas de charge inductive
ou capacitive des mésures de
protéction supplémentaires
sont nécessaires
*Achtung!
Belastbarkeit des Realais-
kontaktes max 1 A ohmsche Last.
Bei induktiver oder kapazitiver Last
sind zusätzliche Kontaktschutzmaß-
nahmen erforderlich.
Relaiskontakt
*
3–2 = verriegelt, 3–1 = entriegelt
monitoring contact
**
3 – 2 = locked, 3 – 1 = unlocked
contact de signalisation
***
3 – 2 = verrouillé 3 – 1 = déverrouillé
control electronics
12/24VDC
828
An ASSA ABLOY Group brand
ASSA ABLOY
D00025
04
ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH
Werk Albstadt • Bildstockstraße 20 • 72458 Albstadt • DEUTSCHLAND
Tel. +49 74 31 123-0 • Fax +49 74 31 123-240 • [email protected] • www.assaabloy.de