background image

Dokumentennummer: D0100401, 08.2015

Türöffner / Electric strike / Gâche

Modellreihe 118... / Model Range 118...  /  

Série de modèles 118...

Tous les modèles de gâches sont 

disponibles en version à courant 

de travail (CA/CC) ou à rupture de 

courant (CC uniquement). 

  La version du produit à 

courant 

de travail

 déverrouille en pré-

sence d’un courant électrique.

  La version du produit à 

rupture 

de courant

 est déverrouillée en 

l’absence de courant électrique. 

All door strike models are avail-

able as fail-locked (AC/DC) and as 

fail-unlocked (DC only) versions. 

  The 

fail-locked

 version unlocks 

when there is an active electric 

current.

  The 

fail-unlocked

 version un-

locks when there is not an active 

electric current. 

Alle Modelle des Türöffners gibt 

es als Arbeitsstrom- (AC/DC) und 

als Ruhestromvariante (nur DC). 

  die Produktvariante 

Arbeits-

strom

 entriegelt, wenn ein 

elektrischer Strom fließt.

  Die Produktvariante 

Ruhestrom

 

ist entriegelt, wenn kein elektri-

scher Strom fließt.

A

Précaution

Une tension électrique trop éle-

vée peut détériorer la gâche élec-

trique. La tension de sortie doit 

être contrôlée avant le montage 

et doit correspondre à la tension 

nominale de service de la gâche. 
La saleté, les dépôts de vernis 

et la limaille perturbent le bon 

fonctionnement de la gâche élec-

trique. C’est pourquoi il faut dé-

monter la gâche électrique avant 

de procéder à une quelconque 

intervention sur le vantail ou le 

cadre de porte.
Lors du montage de la gâche à 

proximité du sol (distance mini-

male de 100 mm), il faut veiller 

à ce qu’aucune saleté ou eau 

souillée n’entre en contact avec 

la gâche.

A

Caution

The electric strike may be dam-

aged if the voltage is too high. You 

must check the output voltage 

before installing the strike and 

adjust to the strike’s rated operat-

ing voltage. 
The electric strike’s functions 

may be affected by dirt, paint and 

metal chippings. For this reason, 

you must dismount the electric 

strike before working on the leaf 

of the door or its frame.
When installing the electric strike 

near to the ground (minimum 

height of 100 mm), ensure that no 

dirt or dirty water can come into 

contact with the electric strike.

A

Vorsicht

Durch zu hohe Spannung kann 

der Türöffner beschädigt werden. 

Die Ausgangsspannung muss vor 

der Montage geprüft werden und 

zur Betriebsnennspannung des 

Türöffners passen. 
Durch Schmutz, Lack und metalli-

sche Späne wird die Funktion des 

Türöffners beeinträchtigt. Deshalb 

muss vor jeder Arbeit an Türblatt, 

-zarge oder -rahmen der Türöffner 

ausgebaut werden.
Achten Sie bei Montage des Tür-

öffners in Bodennähe (Mindestab-

stand 100 mm) darauf, dass keine 

Bodenverunreinigungen und kein 

Schmutzwasser an den Türöffner 

gelangen.

Installations- und Montageanleitung

Wartung

Maintenance

Maintenance

Les gâches ASSA ABLOY sont li-

vrées avec un graissage 

permanent.
Les éléments qui se trouvent à 

l’intérieur de la gâche ne peuvent 

pas être regraissés. 
En cas de frottement du demi-tour 

de serrure/demi-tour de gâche, 

graisser régulièrement les sur-

faces de contact du demi-tour de 

serrure ou du demi-tour de gâche.

ASSA ABLOY electric strikes fea-

ture permanent lubrication.
You must not lubricate the inner 

parts of electric strikes. 
Apply a little lubrication to the 

sliding surfaces of the lock or the 

electric strike on a regular basis if 

the latch bolt and electric strike 

keeper do not run together 

smoothly.

Türöffner von ASSA ABLOY besit-

zen eine Dauerschmierung.
Türöffnerinnenteile dürfen nicht 

nachgeschmiert werden. 
Versehen Sie die Gleitflächen der 

Profix-Schlossfallenführung, die

Türöffnerfalle und/oder die Gleit-

flächen der Schlossfalle regelmäßig

mit etwas Schmiermittel.

Reviews: