background image

6

PRODUCT SAFETY – PRÉCAUTIONS – PRODUKTSICHERHEIT  

GARANTÍA DE PRODUCTO – NORME DI SICUREZZA – 

БЕЗОПА

СНОСТЬ

BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU – SEGURANÇA DO PRODUTO – PRODUCTVEILIGHEID – 

产品安全

Принцип работы насоса основан на внутреннем поплавке, который активирует 

микропереключатель. Еще один аварийный выключатель (управляемый другим 

внутренним поплавком) используется для остановки системы кондиционирования в 

случае отказа насоса. 
ВАЖНО Данный насос предназначен для отвода только pH-нейтрального водного 

конденсата. Насос нельзя использовать в бассейнах, морской среде, а также в воде с 

примесью масла или загрязненной.
Устройство нельзя включать всухую; данный насос не является погружным.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Данное устройство не предназначено для использования детьми, 

людьми с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями, 

а также лицами, не обладающими необходимым опытом и знаниями; они могут 

работать лишь под руководством лица, ответственного за их безопасность, или пройдя 

инструктаж по эксплуатации оборудования. Не позволяйте детям играть с устройством.

Diese Pumpe wird nach Betätigung eines Mikroschalters durch einen internen Schwimmerschalter in 

Betrieb gesetzt. Sie verfügt auch über einen Sicherheitsschalter für zu hohen Füllstand (Betätigung 

durch einen zweiten internen Schwimmerschalter), der zum Ausschalten der Klimaanlage im 

unwahrscheinlichen Fall eines Pumpendefekts verwendet werden kann. 

WICHTIG: 

Diese Pumpe wurde ausschließlich für die Entfernung von pH-neutralem Kondenswasser 

entwickelt. Sie darf nicht in Schwimmbecken, Meeresumgebungen oder besonders staubigen oder 

ölhaltigen Umgebungen eingesetzt werden.
Diese Pumpe darf nicht trocken betrieben werden und ist nicht tauchfest.

WARNUNG:

 Dieses Gerät ist nicht vorgesehen für die Nutzung durch Personen (einschließlich Kindern) 

mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit unzureichender 

Erfahrung bzw. Kenntnis, es sei denn, sie wurden im Umgang mit dem Gerät durch eine Person 

eingewiesen, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, oder sie befinden sich in Begleitung einer solchen 

Person. Kinder sind immer zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

El control de esta bomba se realiza a través de la boya interna, que activa un 

microinterruptor. También incluye un Interruptor de seguridad de nivel alto (controlado por 

una segunda boya interna) que puede utilizarse para detener el sistema de aire 

acondicionado en el improbable caso de que falle la bomba. 

IMPORTANTE: 

Esta bomba ha sido diseñada para eliminar únicamente el agua condensada de 

PH neutro. No debe utilizarse en piscinas, entornos marinos o entornos particularmente 

polvorientos u oleosos.
Esta bomba no debe funcionar en seco y no es sumergible.

AVISO: 

Este dispositivo no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con 

discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimientos, a 

menos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una 

persona responsable de su seguridad. Los niños deben estar bajo supervisión para 

asegurarse de que no juegan con el aparato.

Le déclenchement de cette pompe se fait via le flotteur interne qui active un micro-interrupteur. 

Elle intègre également un coupe-circuit de sécurité de haut niveau (déclenché par un second 

flotteur interne) qui peut être utilisé pour arrêter le système de conditionnement d’air dans 

l’éventualité improbable d’une défaillance de la pompe. 

IMPORTANT :

 Cette pompe a été conçue pour l’évacuation d’eau de condensats au Ph neutre 

uniquement. Elle ne doit pas être utilisée dans des piscines, des environnements marins ou des 

environnements particulièrement poussiéreux ou huileux.
Cette pompe ne doit pas fonctionner à sec et elle n’est pas submersible.

ATTENTION :

 cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) 

aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de 

connaissances, sauf sous la supervision ou avec les instructions d’un responsable. Les enfants 

ne doivent en aucun cas jouer avec cet appareil.

Operation of this pump is via the internal float which activates a micro switch. It also includes 

a Hi Level Safety Switch (operated by a second internal float) which can be used to stop the air 

conditioning system in the unlikely event of pump failure. 

IMPORTAN

T

:

 This pump has been designed for the removal of PH neutral condensate water only. It 

should not be used in swimming pools, marine environments, or environments that are particularly 

dusty or oily.
This pump must not be run dry and it is not submersible.

WARNING: 

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced 

physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been 

given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their 

safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Il funzionamento di questa pompa è basato su un galleggiante interno che attiva un 

micro-interruttore. Comprende anche un interruttore di sicurezza per alto livello (azionato da un 

secondo galleggiante interno) che può essere utilizzato per bloccare l’impianto di condizionamento 

nella remota eventualità di un guasto alla pompa. 

IMPORTANTE: 

Questa pompa è stata progettata esclusivamente per la rimozione di acqua di condensa a 

PH neutro. Non deve essere utilizzata nelle piscine, in ambienti marini o in ambienti particolarmente 

sporchi o oleosi.
Questa pompa non deve essere fatta funzionare a secco e non è sommergibile. 

ATTENZIONE:

 questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato da persone (o bambini) con 

ridotte capacità fisiche, sensoriali e motorie, oppure prive di esperienza e conoscenze nel campo, a 

meno che non siano assistite da un supervisore o abbiano ricevuto istruzioni riguardo all’uso 

dell’apparecchio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini devono 

essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

3631 HiLift 1 & 2L manual 2015.indd   6

11/11/2015   13:36

Summary of Contents for Hi-Lift 1L

Page 1: ...hi lift 1L 2L 3631 HiLift 1 2L manual 2015 indd 1 11 11 2015 13 36 ...

Page 2: ...e attentamente queste istruzioni Questa pompa Aspen è stata progettata per accumulare l acqua di condensa degli impianti di condizionamento e scaricarla con una prevalenza massima consigliata di 12 metri Благодарим за приобретение насоса Aspen Hi lift Pump Это руководство поможет правильно установить устройство Строго выполняйте приведенные инструкции Насос Aspen Pump предназначен для сбора конден...

Page 3: ...10 11 12 13 14 15 16 K H J Dimensions HI LIFT 1L HI LIFT 2L A 99 4 mm 131 mm B 132 mm 164 mm 2m x 1 x 1 x 2 x 2 148mm 244mm 244mm 198mm IN THE BOX DANS LA BOÎTE LIEFERUMFANG EN LA CAJA NELLA CONFEZIONE В КОМПЛЕКТЕ W OPAKOWANIU NA EMBALAGEM IN DE DOOS 箱内 3631 HiLift 1 2L manual 2015 indd 3 11 11 2015 13 36 ...

Page 4: ...Gewicht 1 75 kg 3 Einlasspositionen Ø 25 mm Auslassdurchmesser 6mm Номинальные характеристики 230 В переменного тока 0 4A Макс производительность 11 л 3 час Максимальная высота подъема 12 м Емкость бака 1 л 2 л Уровень шума на расстоянии 1 м при частоте 50 Гц 51 дБ А Рассчитано на непрерывный цикл работы Класс оборудование класса 1 Аварийная сигнализация автоматический аварийный беспотенциальный п...

Page 5: ...imum watertemperatuur 40 ºC 104 ºF Gewicht 1 75 kg 3 inlaatposities Ø 25 mm Afvoerdoorsnede 6 mm 泵速 230V AC 0 4A 最大水流量 h 0m ft 11L 3 美制加仑 最大水头 12m 40ft 油箱容量 1L 2L 噪音 1米 50赫兹 51分贝 A 额定 连续 级别 I级装置 报警 高级安全开关 附3A自由电压线和常闭触点 最大水温 40ºC 104ºF 重量 1 75kg 3个进水管位置 Ø25mm 出水管尺寸 6mm Características eléctricas 230 V CA 0 4 A Caudal máximo de agua h a 0 m ft 288 L 76 US Gal Altura máxima 12m 40 ft Capacidad del de...

Page 6: ...o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad Los niños deben estar bajo supervisión para asegurarse de que no juegan con el aparato Le déclenchement de cette pompe se fait via le flotteur interne qui active un micro interrupteur Elle intègre également un coupe circuit de sécurité de haut niveau déclenché par un second flotteur interne qui peut être utili...

Page 7: ...e poeirentos ou gordurentos Esta bomba não deve funcionar a seco e não é submersível AVISO Este aparelho não é para ser utilizado por pessoas incluindo crianças com capacidades físicas sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou de conhecimentos a menos que tenham supervisão ou que recebam instruções sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança As crianç...

Page 8: ... INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN INSTALLAZIONE МОНТАЖ INSTALACJA INSTALAÇÃO INSTALLATIE 安装 INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN INSTALLAZIONE МОНТАЖ INSTALACJA INSTALAÇÃO INSTALLATIE 安装 3631 HiLift 1 2L manual 2015 indd 8 11 11 2015 13 36 ...

Page 9: ...bei der Montage vollständig und bis zum Anschlag in die Öffnungen gesteckt werden sodass sie sicher sitzen La bomba está diseñada para colocarse plana sobre su base o para fijarse en una superficie vertical Hay un nivel de burbuja integrado en la carcasa de la bomba para ayudar a nivelar la bomba En la placa posterior de la bomba hay dos orificios para los tornillos para fijar la bomba a una super...

Page 10: ...10 Max 100m 328ft Max 12m 39 5ft 3631 HiLift 1 2L manual 2015 indd 10 11 11 2015 13 37 ...

Page 11: ...bo de descarga é o diâmetro interno de 6mm Deve estar seguro pela saída utilizando os cabos fornecidos É importante assegurar se que não existem irregularidades ou obstruções no tubo de descarga São fornecidas três aberturas para a entrada de água condensada na frente da bomba duas à direita e uma à esquerda Os tubos de entrada devem estar montados de forma a que encaixem completamente em uma das ...

Page 12: ...liegenden Anweisungen sind dem Benutzer auszuhändigen sodass er sie bei Bedarf stets zu Rate ziehen kann La bomba debe estar conectada a tierra Está preparada para conectarse a una fuente de alimentación CA de 230v 50hz utilizando el cable de corriente suministrado La conexión a la fuente de alimentación debe realizarse a través de un interruptor de polo doble con aislamiento con una separación de...

Page 13: ...atężeniu maksymalnym 3 A i są przeznaczone do wyłączanie urządzenia klimatyzacyjnego w mało prawdopodobnym przypadku awarii pompki należy w związku z tym koniecznie zadbać o ich prawidłowe podłączenie Instalacja pompki oraz jej oddanie do użytku musi być dokonane przez osobę dysponującą odpowiednimi kwalifikacjami i w ścisłej zgodności z niniejszą instrukcją Po zainstalowaniu pompki i oddaniu jej ...

Page 14: ...entre el condensador y el serpentín del ventilador La instalación eléctrica debe realizarla una persona competente y debe cumplir la normativa de cableado local Asegúrese de que la fuente eléctrica está desconectada antes de realizar conexiones en la bomba Después de la instalación de la bomba el depósito debe llenarse con agua hasta que el motor empiece a funcionar Debe verificarse la descarga de...

Page 15: ...re gemessen werden A través de un relé de contacto adecuado normalmente abierto donde la conexión activa es mayor que 3 amperios Tramite un relè contattore idoneo generalmente aperto dove la fase è superiore a 3A Через соответствующее контакторное реле нормально открытое с током фазы более 3 А Za pośrednictwem odpowiedniego przekaźnika normalnie otwartego gdy prąd w przewodzie pod napięciem przekr...

Page 16: ...n Wird das Netzanschlusskabel beschädigt muss die Pumpe ausgeschaltet werden bis das Netzanschlusskabel von einer entsprechend ausgebildeten Person ersetzt worden ist um die Entstehung einer Gefahrensituation zu vermeiden Hinweis Instandhaltungs und Wartungsarbeiten sind von einer hierfür ausgebildeten Person durchzuführen Bitte wenden Sie sich bei Fragen an Aspen Pumps The pump reservoir can be r...

Page 17: ...uszkodzenia kabla zasilającego pompkę należy natychmiast wyłączyć i ze względów bezpieczeństwa nie wolno jej używać do czasu wymiany kabla przez wykwalifikowany personel Uwaga Serwisowanie i konserwację pompy należy powierzyć osobom dysponującymi odpowiednimi kwalifikacjami W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z firmąAspen Pumps O reservatório da bomba pode ser...

Page 18: ...residuos Nota Las condiciones de error debe comprobarlas una persona competente Si estas comprobaciones no resuelven el problema póngase en contacto con Aspen Pumps para obtener ayuda más específica Condizioni di guasto Nella remota eventualità di guasto alla pompa controllare quanto segue Alimentazione assicurarsi che la pompa sia connessa all alimentazione Interruttore di sicurezza per alto live...

Page 19: ...á bloqueado com detritos ou irregularidades Tubo de saída Verifique se o tubo de saída e a saída de canelado não estão bloqueados com detritos ou irregularidades Reservatório Verifique se o reservatório não está bloqueado com detritos ou irregularidades Nota As condições de avaria devem ser verificadas por uma pessoa competente Se estas verificações não resolverem o problema por favor entre em con...

Page 20: ...3631 2 11 15 WWW ASPENPUMPS COM designed by engineers for engineers aspen tank pumps MINI TANK HI FLOW 0 5L HI FLOW 1 2L HI LIFT 1 2L HEAVY DUTY HOT WATER 3631 HiLift 1 2L manual 2015 indd 20 11 11 2015 13 37 ...

Reviews: