background image

 

M-Series M8 

5 / 10 

 

Sicherung des Scheinwerfers und des Zubehörs 

  Bei hängendem Betrieb und beim Betrieb über Personen müssen 

Sie den Scheinwerfer und das verwendete Zubehör mittels eines 
zugelassenen Sicherungsseils, gegen Herabfallen sichern. 

  Führen Sie das Sicherungsseil durch den Haltebügel (2) des 

Scheinwerfers und um die tragende Struktur. 

  Das Sicherungsseil und seine Verbindungselemente müssen 

mindestens für das 10-fache Gewicht des zu tragenden 
Scheinwerfers und seines Zubehörs ausgelegt sein. 

  Halten Sie das Sicherungsseil so kurz wie möglich. 

  Das Zubehör muss korrekt in die Halteklauen (4) eingesetzt 

werden. Die Torsicherung (5) und die zweite Torsicherung (6) 
müssen geschlossen und eingerastet sein. 

  Das Flügeltor muss mit einem eigenen Sicherungsseil gegen 

Herabfallen gesichert werden. 

  Stative müssen standsicher aufgestellt und für die Traglast 

ausgelegt sein. Beachten Sie hierbei das Gewicht des Zubehörs 
und der Kabel. Lesen Sie hierzu auch die Hinweise im 
"Sicherheitsmerkblatt für ARRI Scheinwerfer" L5.40731.E. 

  Der Haltebügel (2) darf nur senkrecht hängend oder stehend 

montiert werden. Querbelastungen können zu Deformation oder 
Bruch des Stativzapfens (1) oder des Haltebügels (2) führen. 

To Secure the Luminaire and its Accessories 

  When mounted in a hanging position or above persons, use a 

suitable safety cable to prevent the fixture and the attached 
accessories against falling, when the primary mounting method 
fails. 

  Lead the safety cable through the stirrup (2) of the lamphead and 

the structure the luminaire is mounted to. 

  The safety cable and its connecting elements must be rated at a 

minimum load of 10 times the weight of the fixture with its 
accessories. 

  The safety cable must be kept short. 

  The accessories must be inserted correctly in the accessory 

brackets. The top latch (5) and the second barndoor catch (6) must 
be closed and snapped in. 

  The barndoor must be secured by an additional safety cable. 

  Tripods must be set up in a stable way and must be rated to carry 

the required load. Please observe the weight of the accessories 
and the cables. Please refer also to our leaflet "Operating your 
ARRI Lampheads Safely" L5.40731.E. 

  The stirrup (2) must be mounted hanging or standing vertically. 

Lateral load can cause deformation or breaking of the spigot (1) 
and the stirrup (2). 

Produktbeschreibung 

Der M-Series M8 ist ein Scheinwerfer für den professionellen 
Gebrauch, der nach IEC 60598-2-17 entwickelt wurde. 

Die modulare Bauweise aus rostfreien Aluminiumprofilen und das 
leichte Druckgussgehäuse machen den Scheinwerfer robust und 
wetterfest. In Kombination mit den elektrischen Vorschaltgeräten von 
ARRI sind die Scheinwerfer der M-Series ideal für den universellen 
Einsatz im Studio, als auch für jede Location Beleuchtung geeignet. 

 

Weitere Eigenschaften der Scheinwerfer: 

  Facettierter MAX Reflektor (11) aus hochglänzendem Aluminium. 

  Zwei UV-Schutzscheiben (10) für optimale Lichtausbringung und 

Sicherheit. 

  Einfacher Wartungszugriff. 

  Alle Bedienelemente sind übersichtlich und leicht zugänglich 

angeordnet. 

  Fokusanzeige (18) zur Positionsbestimmung der Lampe. 

  Die Torsicherung (5) ermöglicht den raschen Austausch des           

4-Flügeltors, von Filterrahmen und sonstigem Zubehör. Eine zweite 
Torsicherung (6) verriegelt das Flügeltor zusätzlich und sorgt für 
besonders sicheres Arbeiten. 

  Die Scheinwerfer sind für den Stativ- wie auch hängenden Betrieb 

ausgelegt. 

  Korrosionsbeständige, leichte Aluminiumkonstruktion. 

  Cross-Cooling System für eine gute Wärmekonvektion / Kühlung 

des Scheinwerfergehäuses. 

  Das Typenschild (21) ist seitlich am Scheinwerfer angebracht und 

enthält alle erforderlichen technischen Daten. 

Alle ARRI M-Series M8 Scheinwerfer erfüllen die RoHS-Richtlinie. 

Product Description  

The M-Series M8 is a lamphead for professional usage. It fulfills the 
International Standard IEC 60598-2-17.  

The modular construction, using corrosion-resistant aluminum 
extrusions and lightweight die casting, offers great structural strength 
and weather resistance. Together with ARRI

’s electronic ballasts, this 

rugged daylight luminaires are ideal for professional studio and 
location lighting. 

 

Further features of the new lamphead generation are: 

   Facetted MAX reflector (11) made of polished aluminum. 

   Two UV protection glasses (10) for enhanced light output and 

safety. 

   Easy service access. 

  All operating elements are clearly arranged and easily accessible. 

  Focus display (18) shows the position of the lamp. 

  The top latch (5) enables you to exchange the 4-leaf barndoor, 

filter frames and other accessories very quickly. The second 
barndoor catch (6) locks the barndoor in the accessory bracket and 
provides for extra safety. 

  The lampheads are equipped for standing or hanging operation. 

  Corrosion-resistant, lightweight aluminum construction.  

  Cross-Cooling System improves heat convection / cooling of the 

lamphead housing. 

  The identification plate (21) is located at the side of the housing 

and contains all necessary technical information. 

All ARRI M-Series M8 lampheads comply with the European RoHS 
standard. 

Summary of Contents for M Series

Page 1: ...Bedienungsanleitung User Manual 04 2020 M Series M8 Arnold Richter Cine Technik GmbH Co Betriebs KG Arriweg 17 D 83071 Stephanskirchen Germany www arri com Ident No L5 37287 0 L03484 ...

Page 2: ......

Page 3: ...g Erläuterung der in der Anleitung und auf dem Gerät verwendeten Warn Hinweissymbole Symbol Legende Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme Nicht für den häuslichen Gebrauch Nur für professionellen Gebrauch Heiße Oberfläche Verbrennungsgefahr Optische Strahlung wie UV sichtbare Strahlung IR Nicht in die aktive Lichtquelle starren Vorsicht Gefahr des elektrischen ...

Page 4: ...persons Read these instructions carefully before using the product for the first time The following text contains important information for safe handling For your personal safety please observe the safety instructions and warnings in this manual and on the product All documents can be downloaded free of charge from the website www arri com Observe all common and local safety instructions and warni...

Page 5: ...ekt matt deformiert Kabel und Litzen deformiert Schnitte angeschmort Stecker deformiert Bruch angeschmort Lampenfassung Bruch Risse angeschmort Reflektor matt deformiert fehlt UV Schutzscheiben Bruch Kratzer fehlt Stativzapfen locker deformiert Risse WARNING For safe operation the lamphead housing must be completely closed during operation at all times Do not leave the lamphead unattended when it ...

Page 6: ...EC 60598 2 17 entwickelt wurde Die modulare Bauweise aus rostfreien Aluminiumprofilen und das leichte Druckgussgehäuse machen den Scheinwerfer robust und wetterfest In Kombination mit den elektrischen Vorschaltgeräten von ARRI sind die Scheinwerfer der M Series ideal für den universellen Einsatz im Studio als auch für jede Location Beleuchtung geeignet Weitere Eigenschaften der Scheinwerfer Facett...

Page 7: ... am Bügelklemmhebel Knob on tilt lock lever 9 Scheibenfassung lens door 10 Zwei UV Schutzscheiben Two UV protection glasses 11 MAX Reflektor MAX reflector 12 Stecker connector 13 Scheinwerferkabel mains cable 14 Gehäuse housing 15 Frontteil front casting 16 Fokusknopf focus knob 17 Kufe skid 18 Fokusanzeige focus display 19 EIN AUS Schalter ON OFF switch 20 Kabelhalteschlaufe cable tie 21 Typensch...

Page 8: ...len key 10 mm 50 Nm 37 ft lbs On delivery the stirrup 2 is tilted to the front Loosen the tilt lock lever 8 and tilt the stirrup 2 to the desired angle and tighten the tilt lock lever 8 For better leverage press the knob on the tilt lock lever 8a and turn the lever into the desired position Place the spacer 1a and the spigot 1 onto the boring in the stirrup insert the screw with washer and spring ...

Page 9: ...penklemmhebel 24 schieben Scheibenfassung 9 am Scheinwerfer schließen und einrasten lassen To Replace the Lamp DANGER TO LIFE HIGH VOLTAGE Use only lamps which are approved for the lamphead correct lamp power Lamphead Wattage Type M Series M8 2500 W Discharge HMI 800 W SE G22 Check the lamp for functionality before using Do not use damaged lamps Maximum tilt angle 90 In extreme position temperatur...

Page 10: ...r spill ring Front position A barndoor Close the top latch 5 and check if the accessories are securely locked WARNING Do not use the lamphead with closed barndoors Risk of overheating or fire WARNING Scrims must not touch the UV protection glass 10 Pflegehinweis Reflektor 11 und UV Schutzscheiben 10 regelmäßig mit handelsüblichen Glasreinigern säubern und anschließend mit einem weichen Tuch nachpo...

Page 11: ... werden The risk group listed here applies to the minimum distance indicated Further information regarding hazards from optical radiation is available and can be requested from your dealer if required Weitere Informationen Für alle Personen oder Sachschäden die aus nicht bestimmungs gemäßer Verwendung des Produktes entstehen haftet nicht der Hersteller sondern der Betreiber Besuchen Sie unsere Hom...

Page 12: ......

Reviews: