background image

MAINTENANCE - WARTUNG - MAINTENANCE

MANTENIMIENTO - ONDERHOUD - MANUTENZIONE

For troubleshooting, testing methods, frequency of maintenance and detailed spare parts list, see Armstrong literature or consult 

your local Representative.
Für detaillierte Informationen über Fehlersuche, Testmethoden, Wartungsintervallen und Ersatzteillisten fragen Sie Ihre Armstrong-

Vertretung.
Pour le dépannage, les méthodes de test, la fréquence d’entretien et la liste détaillée des pièces de rechange, veuillez vous référer à 

la littérature Armstrong ou prendre contact avec votre Représentant local.
Para detección de posibles averías, métodos de test, frecuencia de mantenimiento y lista detallada de repuestos, ver catálogos 

Armstrong o consultar con su Representante local.
Voor het oplossen van problemen, test methodes, onderhoud en gedetailleerde onderdelenlijsten, zie de Armstrong documentatie 

of neem contact op met uw plaatselijke Vertegenwoordiger.
Per la soluzione di eventuali problemi, metodi di prova funzionalità, frequenza di manutenzione e dettaglio della lista ricambi, 

vedere la documentazione Armstrong o consultare il Distributore locale.

Equipement under pressure - Operating temperature > 100°C Make sure trap is cold before handling!
Armatur steht unter Druck - Arbeitstemperatur > 100°C Stellen sie sicher, dass die Armatur kalt und drucklos ist, 

bevor an dieser gearbeitet wird!
Equipement sous pression - Température en fonctionnement > 100°C Laisser le purgeur refroidir avant toute 

manipulation!
Equipo bajo presión - Temperatura de trabajo > 100°C ¡Asegúrese de que el purgador esté frío antes de 

manipularlo!
Toestel onder druk - Werktemperatuur > 100°C Condenspot moet afgekoeld zijn alvorens eraan te werken!
Apparecchiatura in pressione - Temperatura operativa > 100°C Assicurarsi che lo scaricatore sia freddo prima 

d’intervenire!

SHUT-DOWN PROCEDURE 

(Side inlet - Top gas outlet - Bottom liquid 

outlet)

 - AUßERBETRIEBNAHME 

(seitlicher Einlaß - Entlüftung oben 

- Abflußunten)

 - PROCEDURE D’ARRET 

(Entrée sur le côté - Évent 

dessus - Sortie liquide vers le bas)

 - PROCEDIMIENTO DE PARADA 

(Entrada lateral - Salida de gas superior - Salida de líquido inferior)

 - UIT 

BEDRIJFNAME 

(Zijde inlaat - Top ontluchting - Bodem vloeistof uitlaat)

PROCEDURA DI FERMATA 

(Entrata laterale - Uscita aria in alto - 

Scarico liquido/Bilanciamento sul fondo)

Model shown on the drawing: 2-AV

Die Zeichnung zeigt das Modell 2-AV

Schéma: modèle 2-AV

Modelo mostrado en el dibujo: 2-AV

Model op tekening: 2-AV

Modello in figura: 2-AV

MECHANISM ADJUSTMENT - Ausrichten des Mechanismus - 

AJUSTEMENT DU MECANISME AJUSTE DEL MECANISMO - 

Klep mechanisme - REGOLAZIONE DEL MECCANISMO

OK

NO

Reviews: