background image

21

Español

Ελληνικά

NOTAS REFERENTES A LA PINTURA

Si pinta el casco, asegúrese de proteger el interior del casco de las 

salpicaduras de pintura, tapando todas las aberturas con papel y cinta. 

La pintura podría afectar negativamente al revestimiento interior contra 

golpes EPS (llamado también poliestireno) y otros componentes de 

plástico. Utilice sólo pintura de secado al aire, no use pintura que precise 

de tratamiento térmico. No desmonte ninguno de los componentes 

permanentes del casco Arai, como el interior EPS, la correa, los 

tornillos/remaches de montaje o los forros interiores no desmontables, 

ya sea para pintar un casco Arai o por cualquier otro motivo.

PRECAUCIÓN

Como es lógico pensar que ocurra con cualquier casco de calidad, éste 

se ha fabricado de manera tal que la energía de un impacto fuerte se 

absorba permitiendo la destrucción parcial del revestimiento exterior 

y/o interior. Estos daños podrían pasar desapercibidos a simple vista. 

Si el impacto en el casco es de tal naturaleza, y aparecen dudas sobre 

la posterior capacidad de protección, debería devolverse al fabricante 

para que se examinara concienzudamente o se rechazara directamente 

y se sustituyera por otro casco Arai nuevo. Compruebe el casco siempre 

antes de utilizarlo y no lo use si presenta algún daño. Los cascos, como 

cualquier otro producto, pueden deteriorarse con el paso del tiempo, 

según el uso y el cuidado que se le den. Arai recomienda dejar de usar el 

casco en un plazo no superior a los cinco años del primer uso, aunque no 

funcione mal ni aparentemente tenga daños o defectos.

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΕΚ ΝΕΟΥ ΒΑΨΙΜΟ.

Εάν βάφετε το κράνος σας, βεβαιωθείτε ότι έχετε προστατεύσει εξ’ ολοκλήρου το 

εσωτερικό του κράνους από τον ψεκασμό της μπογιάς καλύπτοντας όλα τα ανοίγματα με 

χαρτί και αυτοκόλλητη ταινία, διότι η μπογιά μπορεί να επηρεάσει αρνητικά το EPS (a.k.a. 

Αφρώδες στυρόλιο) την επένδυση απορρόφησης κραδασμών και τα πλαστικά εξαρτήματα. 

Χρησιμοποιείστε μόνον μπογιά που στεγνώνει με αέρα, και όχι μπογιές για τις οποίες 

απαιτείται θερμότητα. Μην αφαιρείτε τα οιαδήποτε μόνιμα εξαρτήματα του κράνους 

της Arai, όπως την επένδυση EPS, τον ιμάντα για κάτω από το σαγόνι, τα τοποθετημένα 

περτσίνια / μάνδαλα ή τις μη-αφαιρούμενες εσωτερικές επενδύσεις άνεσης, για να βάψετε 

ένα κράνος Arai ή για οιονδήποτε άλλον λόγο. 

ΠΡΟΣΟΧΗ

Όπως είναι η φύση ενός καλού κράνους, το κράνος σας έχει κατασκευαστεί έτσι ώστε η 

δύναμη μίας σφοδρής πρόσκρουσης να απορροφάται μέσω μερικής καταστροφής του 

κελύφους και / ή της επένδυσης. Μία τέτοια ζημία ενδέχεται να μην είναι ορατή από 

γυμνό οφθαλμό. Εάν το κράνος υποστεί μία τέτοια πρόσκρουση και υπάρχουν πλέον 

κάποιες αμφιβολίες σχετικά με την δυνατότητα του να προστατεύει, τότε ή πρέπει να 

επιστραφεί στον κατασκευαστή για έναν αποτελεσματικό έλεγχο ή να απορριφθεί και 

να αντικατασταθεί με ένα καινούργιο κράνος Arai. Ελέγξατε το κράνος σας κάθε φορά 

πριν την χρήση του για ζημίες και μην χρησιμοποιείτε ένα κατεστραμμένο κράνος. Το 

οιοδήποτε κράνος, όπως όλα τα προϊόντα ενδέχεται να φθαρεί με τον καιρό αναλόγως με 

την χρήση του και το κατά πόσον το προσέχετε. Η Arai σας προτείνει να μην συνεχίσετε 

να χρησιμοποιείτε το παρόν κράνος μετά το πέρας μίας πενταετίας από την αρχική 

χρήση, ακόμα και αν το κράνος δεν έχει σημάδια κακής λειτουργίας ή οιαδήποτε 

ελαττώματα ή ζημίες ορατές δια γυμνού οφθαλμού.

Summary of Contents for URBAN-V

Page 1: ...MO UTILIZAR EL CASCO CORRECTAMENTE LEA ESTE MANUAL ANTES DE USARLO El acabado fluorescente de algunos modelos de los cascos Arai no está cubierto por la garantía y se puede perder color con el paso del tiempo y la exposición a los elementos Español ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΚΑΤΑΛΛΗΛΩΣΤΟ ΚΡΑΝΟΣ ΣΑΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕΤΟ ΠΑΡΟΝ ΦΥΛΛΑΔΙΟ ΠΡΙΝΤΗ ΧΡΗΣΗ Τα τελειώματα φθορισμού που χρησιμοποιούνται σε ορισμένα μοντέλα ...

Page 2: ......

Page 3: ...tien du casque 13 INHALT Gebrauchsvorschriften 5 Vorschriften zur pflege 7 Vorschriften zur neulackierung 9 Vorsicht 9 Richtiges tragen ihres helms 11 Richtiges festziehen des kinnriemens 11 Vorbeugung gegen unbeabsichtigte schäden an helmen 13 CONTENTS Notes on use 4 Notes on maintenance 6 Notes on repainting 8 Caution 8 How to wear helmet properly 10 How to fasten chinstrap properly 10 Precautio...

Page 4: ...rial and space which work as a shock absorber and buffer For optimum safety a substantial amount of material is needed around the head Therefore although negligible some degree of hearing peripheral vision and physical movement may be sacrificed in order to properly protect your head When you first wear your helmet you may feel that your hearing is somewhat restricted Check and be aware of your ab...

Page 5: ...e sur votre tête en le faisant pivoter ou aller d avant en arrière la garniture intérieure doit tirer la peau Si la garniture glisse facilement sur la peau le casque est trop ample Vielen Dank für den Kauf eines Arai Helmes Wir sind davon überzeugt dass Sie mit ihm zufrieden sein werden und liefern Ihnen diese Anleitung zum besseren Verständnis Ihres neuen Helms Als ältester Hersteller von Sicherh...

Page 6: ...with a soft cloth Never use petrol thinner benzene or any other solvents as these can adversely affect the EPS a k a Styrofoam shock absorbing liner and plastic components The helmet can be seriously damaged by some common substances without damage being visible to the naked eyes Dry the helmet and shield at room temperature and never expose them to excessive heat Never subject them to strong sunl...

Page 7: ...us remplacez des pièces de votre casque Ne collez pas d autocollants ni de ruban adhésif sur l écran car cela nuirait au revêtement rigide Bei einem Unfall sind Sie Stößen aus unterschiedlichen Richtungen ausgesetzt Bei einigen Unfällen wird Ihnen der Helm vielleicht vom Kopf geschlagen werden Daher ist es unerlässlich dass Sie das Kinnband fest schließen damit Ihr Helm sicher an seinem Platz blei...

Page 8: ...lmet your helmet is so constructed that the energy of a severe impact is absorbed through partial destruction of the shell and or liner Such damage may not be visible to the naked eye If the helmet suffers such an impact and any doubt exists as to its further ability to protect it should either be returned the manufacturer for competent inspection or discarded and replaced by a new Arai helmet Che...

Page 9: ...sation et le soin qui lui est porté Arai conseille de ne pas utiliser ce casque plus de cinq ans même s il ne comporte pas de défaut ou de dommage visible VORSCHRIFTEN ZUR NEULACKIERUNG Wenn Sie Ihren Helm lackieren stellen Sie sicher dass das gesamte Innere des Helms vor dem Lackspray geschützt ist indem Sie alle Öffnungen mit Papier und Deckband abkleben da die Lackierung die stoßdämpfenden Teil...

Page 10: ... D rings as illustrated and pull it tight against your throat The chinstrap end snap is provided on some models It allows the wearer to prevent the end of the strap from flapping in the air stream WARNING The chinstrap end snap is not part of the retention system and should not be relied upon even when carrying the helmet by the straps as it will release easily under little stress A D ring release...

Page 11: ...anneaux en D une tirette sert à faciliter le desserrage des anneaux Il suffit de tirer comme indiqué sur l illustration RICHTIGES TRAGEN IHRES HELMS Weiten Sie die Helmöffnung wie abgebildet mit den Händen aus und schieben Sie den Helm über Ihren Kopf Ziehen Sie nur an den Kinnriemen und nicht an den Kinnriemenabdeckungen Durch Ziehen an den Abdeckungen können diese reißen RICHTIGES FESTZIEHEN DES...

Page 12: ...lock while riding to avoid exhaust pipe burns tire abrasion and strap damage Keep helmet out of the reach of pets to avoid the interior being chewed like a shoe or scratched like sofa as all too often happens Such damage can be irreparable Do not expose helmets to solvents including gasoline or their fumes to avoid damage to shields small plastic components and interior ...

Page 13: ...les casques au contact des solvants y compris l essence ou de leurs émanations pour éviter d endommager les visières les petites pièces en plastique et l intérieur VORBEUGUNG GEGEN UNBEABSICHTIGTE SCHÄDEN AN HELMEN Den Helm nicht auf den Rückspiegel oder auf die Sissybar hängen um Schäden an der Innenschale zu vermeiden Den Helm während der Fahrt zur Verhinderung von Verbrennungen und Schäden am K...

Page 14: ...14 ...

Page 15: ...rentes al uso 17 Notas referentes al mantenimiento 19 Notas referentes a la pintura 21 Precaución 21 Cómo utilizar el casco correctamente 23 Cómo ajustar correctamente la correa 23 Precauciones sobre los daños accidentales a los cascos 25 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ Σημειωσεισ σχετικα με την χρηση 17 Σημειωσεισ σχετικα με την συντηρηση 19 Σημειωσεισ σχετικα με το εκ νεου βαψιμο 21 Προσοχη 21 Πωσ να φορατε καταλλη...

Page 16: ...sieme ammortizzano e assorbono eventuali colpi Per ottenere una sicurezza ottimale è necessario utilizzare una quantità di materiale intorno alla testa Quindi per quanto trascurabile per garantire una protezione adeguata occorre sacrificare in parte l udito la visione periferica e il movimento della testa Quando si indossa il casco per la prima volta si può avvertire la sensazione di udire poco i ...

Page 17: ... desliza con facilidad respecto de la piel el casco es demasiado grande Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα κράνος της Arai Είμαστε σίγουροι ότι θα ανταποκριθεί στις προσδοκίες σας και εμείς σας παρέχουμε το παρόν φυλλάδιο για να βελτιώσουμε την απόλαυση σας με το καινούργιο σας κράνος Ως ο πλέον πεπειραμένος κατασκευαστής κρανών ασφαλείας στην Ιαπωνία η Arai πάντοτε προηγείται στην τεχνολογία κράν...

Page 18: ...e con un panno morbido Non utilizzare mai benzina solventi benzene o altri prodotti chimici poiché potrebbero rovinare l imbottitura interna in polistirene espanso Styrofoam e i componenti in plastica L uso di alcune sostanze comuni potrebbe comportare seri danni al casco senza che tali danni siano visibili a occhio nudo Lasciare asciugare il casco e la visiera a temperatura ambiente ed evitare di...

Page 19: ...ατος θαυπόκεισθεσεπροσκρούσειςοιοποίεςμπορούνναέρθουναπό οιανδήποτεκατεύθυνση Κάποιεςενδέχεταινατείνουννασηκώσουντοκράνοςαπότοκεφάλι σας Συνεπώς είναιαπαραίτητοναείναικουμπωμένοςασφαλώςοιμάνταςκάτωαπότοσαγόνι σας διατηρώνταςτοκράνοςσαςσταθεράστηνθέσητουοποτεδήποτεοδηγείτε Βεβαιωθείτε ότιοιμάνταςείναικουμπωμένοςσφικτάμετουςΔακτυλίους Dτουπρινναξεκινήσετε ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αν και τ...

Page 20: ...ivo ATTENZIONE Così come per ogni casco di buona qualità il casco Arai è costruito in maniera tale che l energia di un grave urto sia assorbita tramite la distruzione parziale della calotta e o del rivestimento Tali danni potrebbero anche non essere visibili a occhio nudo Quindi nel caso in cui il casco dovesse subire un impatto grave o se vi fossero dei dubbi sulla sua capacità protettiva dovrebb...

Page 21: ...fectos ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΕΚ ΝΕΟΥ ΒΑΨΙΜΟ Εάν βάφετε το κράνος σας βεβαιωθείτε ότι έχετε προστατεύσει εξ ολοκλήρου το εσωτερικό του κράνους από τον ψεκασμό της μπογιάς καλύπτοντας όλα τα ανοίγματα με χαρτί και αυτοκόλλητη ταινία διότι η μπογιά μπορεί να επηρεάσει αρνητικά το EPS a k a Αφρώδες στυρόλιο την επένδυση απορρόφησης κραδασμών και τα πλαστικά εξαρτήματα Χρησιμοποιείστε μόνον μπογιά π...

Page 22: ...irate il cinturino in modo che aderisca perfettamente alla gola Alcuni modelli sono dotati di un bottone a pressione posto all estremità del cinturino sottogola che ne impedisce lo sventolio durante la guida ATTENZIONE Non essendo parte integrante del sistema di bloccaggio il bottone a pressione posto all estremità del cinturino sottogola non è affidabile in caso di trasporto del casco tenendolo p...

Page 23: ...a lengüeta para desatar fácilmente la anilla en forma de D Tire simplemente como muestra la ilustración ΠΩΣ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΚΑΤΑΛΛΗΛΩΣ ΤΟ ΚΡΑΝΟΣ Διευρύνετε το άνοιγμα του κράνους με τα χέρια σας όπως εμφαίνεται στο Διάγραμμα Α και ολισθήσατε το κεφάλι σας εντός του κράνους Τραβήξτε μόνον τους ιμάντες και όχι τα καλύμματα των ιμάντων Τραβώντας τα καλύμματα ενδέχεται να τα σχίσετε ΠΩΣ ΝΑ ΚΟΥΜΠΩΣΕΤΕ ΚΑΤΑΛΛ...

Page 24: ...uciature dovute al contatto con il tubo di scarico abrasioni dovute al contatto con il pneumatico e danni alla cinghia Tenere il casco fuori dalla portata di animali domestici al fine di evitare che rosicchino l interno del casco o lo graffino incidente che accade di frequente danni di questo genere sono irreparabili Non esporre il casco a solventi inclusa la benzina o ai loro vapori per non danne...

Page 25: ...ida la gasolina o los vapores que desprenden para evitar que se dañe la pantalla los pequeños componentes de plástico y el inte ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΑΚΟΥΣΙΕΣ ΖΗΜΙΕΣ ΤΩΝ ΚΡΑΝΩΝ Μην παρκάρετε το κράνος στον άξονα του καθρέπτη ή στις μπάρες για να αποφύγετε ζημία στην επένδυση Μην μεταφέρετε το κράνος επί της ειδικής κλειδαριάς της μοτοσυκλέτας ενώ οδηγείτε για να αποφευχθούν εγκαύματα εξάτμισης φθ...

Page 26: ...26 ...

Page 27: ...nvisningar 31 Anvisningar om hur du målar om 33 Varning 33 Hur du har på dig hjälmen riktigt 35 Hur du sätter fast hakbandet riktigt 35 Försiktighetsåtgärder vid oavsiktlig skada på hjälmen 37 SISÄLTÖ Huomautuksia käytöstä 29 Huomautuksia kypärän hoidosta 31 Huomautuksia maalauksesta 33 Varoitus 33 Kypärän paneminen päähän oikein 35 Leukahihnan kiinnittäminen oikein 35 Varotoimet kypärän tahattoma...

Page 28: ...hermen met een bepaalde hoeveelheid materiaal en tussenruimte die fungeren als schokdemper en bufferzone Voor optimale veiligheid moet er een substantiële hoeveelheid materiaal rond het hoofd zitten Om die reden zullen er weliswaar kleine concessies moeten worden gedaan aan het horen het gezichtsveld en de fysieke bewegingsvrijheid Als u uw helm voor het eerst draagt kan het u opvallen dat u gelui...

Page 29: ...fodringen glider lätt över huden är hjälmen för stor Kiitokset Arai kypärän ostosta Olemme varmoja että olet tyyvyäinen hankintaasi Tässä vihkosessa on tietoja joiden avulla voit nauttia kypärästäsi entistä enemmän Arai on Japanin vanhin turvakypärien valmistaja Yhtiö on aina ollut kypäräteknologian kärjessä ja olemme vielä nykypäivänäkin kypäränvalmistuksen tieteen ja taiteen johtajia Mikään kypä...

Page 30: ...ner benzeen afwasmiddel of andere oplosmiddelen omdat deze de schokabsorberende binnenvoering van EPS Styrofoam en de kunststof onderdelen kunnen aantasten De helm kan ernstige schade oplopen door een aantal vrij gebruikelijke middelen zonder dat deze schade met het blote oog te zien is Laat de helm en het vizier op kamertemperatuur drogen en stel ze nooit aan te grote hitte bloot Laat de helm noo...

Page 31: ...på klistermärken eller tejp på visiret eftersom detta kan skada den hårda ytbeläggningen Jos onnettomuus tapahtuu voit joutua alttiiksi iskuille joita voi tulla mistä suunnasta tahansa Osa iskuista voi nostaa kypärän pois päästä Tämän vuoksi on ehdottoman tärkeää että leukahihna on kunnolla kiinnitetty jolloin se pitää kypärän tiukasti paikallaan aina kun ajat Varmista ennen ajoon lähtemistä että ...

Page 32: ... dat de energie van een ernstige impact wordt geabsorbeerd door een gedeeltelijke vernietiging van de buitenschaal en of de binnenvoering Dergelijke schade is soms niet met het blote oog te zien Wanneer de helm wordt blootgesteld aan een dergelijke botsing en er twijfel bestaat of de helm zijn beschermende functie nog langer kan vervullen moet deze worden teruggestuurd naar de importeur voor een v...

Page 33: ...används och hur väl den tas omhand Arai rekommenderar att du slutar använda denna hjälm högst fem år efter första användningstillfället även om hjälmen inte har någon tydlig brist eller synlig skada eller defekt HUOMAUTUKSIA MAALAUKSESTA Jos maalaat kypärän suojaa sen sisäosat huolellisesti peittämällä kaikki kypärän aukot paperilla ja teipillä koska maali voi vahingoittaa iskuja vaimentavaa EPS s...

Page 34: ...ij sommige modellen is er de mogelijkheid om het uiteinde van de kinriem vast te klikken Zo wordt voorkomen dat het losse uiteinde in de rijwind flappert WAARSCHUWING De drukknop aan het uiteinde van de kinriem maakt geen deel uit van het bevestigingssysteem U mag er niet als bevestigingsmiddel op vertrouwen zelfs niet wanneer u de helm aan de hand aan de kinriem draagt De drukknop sluiting laat a...

Page 35: ...tryck En utlösningsflik finns på D öglorna så att du kan lossa bandet lättare vilket du gör genom att helt enkelt dra så som illustreras KYPÄRÄN PANEMINEN PÄÄHÄN OIKEIN Levitä kypärän alaosaa käsilläsi kuvatulla tavalla ja liu uta kypärä päähäsi Vedä vain leukahihnoista älä leukahihnojen suojuksista Suojukset voivat irrota jos niistä vedetään LEUKAHIHNAN KIINNITTÄMINEN OIKEIN Kiinnitä leukahihna t...

Page 36: ...m brandplekken door de uitlaat schuren door de banden en beschadiging van de kinriemen te voorkomen Houd de helm buiten bereik van huisdieren om te voorkomen dat zij op de binnenvoering gaan kauwen of krabben Dergelijke beschadigingen kunnen onherstelbaar zijn Stel de helm niet bloot aan oplosmiddelen zoals benzine of de dampen daarvan om beschadiging van vizieren kleine kunststof onderdelen en he...

Page 37: ...r som innehåller bensin eller bensinångor för att undvika skador på visiret de små plastkomponenterna och fodret VAROTOIMET KYPÄRÄN TAHATTOMAN VAHINGOITTUMISEN ESTÄMISEKSI Älä jätä kypärää peilin varteen tai istuimen selkänojaan ettei sisäkuori vaurioidu Älä kuljeta kypärää moottoripyörän lukossa kun ajat ettei pakoputki polta kypärää rengas hankaa sitä tai hihna vaurioidu Pidä kypärä poissa lemmi...

Page 38: ...38 ...

Page 39: ...39 ...

Page 40: ...40 ...

Page 41: ...41 ...

Page 42: ...42 ...

Page 43: ......

Page 44: ...co están sujetas a cambios sin previo aviso Οι Προδιαγραφές για το Κράνος Υπόκεινται σε Ενδεχόμενες ΑλλαγέςΆνευ Προγενέστερης Προειδοποιήσεως Helmspecificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd Specifikationerna för hjälmen kan ändras utan vidare meddelande Kypärän teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta Printed in Japan 2018_10 URBAN V FUKUYAMA PRINTING CO LTD Japan The...

Reviews: