7 )
( E ) Unscrew Multifilter cover. Lift out
used cartridge and bacteriostatic disk.
Make sure the gasket remains properly
seated.
( I ) Svitare il coperchio del Multifiltro e
rimuovere la cartuccia usata ed il disco
batteriostatico. Assicurarsi che la
guarnizione sia nella sua sede.
( F ) Dévisser le couvercle du Multi-filtre
et enlever la cartouche utilisée et le
disque bactériostatique. Assurez-Vous
que la garniture reste dans sa siège.
8 )
( E ) Place a new cartridge with the bacteriostatic disk inside the
Multifilter with the cartridge ’ s arrow pointing upward.
Replace Multifilter cover. Hand tighten only.
( I ) Inserire la nuova cartuccia con il disco batteriostatico all ’ interno
del Multifiltro con la freccia della cartuccia rivolta verso l ’ alto.
Riavvitare il coperchio al Multifiltro stringendo solamente con le mani.
( F ) Introduire la nouvelle cartouche, avec le disque bactériostatique,
à l ’ intérieur du Multi-filtre avec la flèche de la cartouche tournée vers
l ’ haut. Visser le couvercle au Multi-filtre. Serrer seulement avec les
mains.
9 )
( E ) Turn the selector to the horizontal position and flush the Multifilter
cartridge for about 1 minute.
( I ) Girare il deviatore in posizione orizzontale e lavare la cartuccia
Multifiltro per 1 minuto circa.
( F ) Tourner le sélecteur en position horizontale et laver la cartouche
pour 1 minute environ.
MOUNTING INSTRUCTIONS / ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1 ) ( E ) Remove faucet aerator and
remove all original faucet washers.
Unscrew sleeve from filter unit.
( I ) Rimuovere l ’ aeratore e le
guarnizioni originali dal rubinetto.
Svitare la ghiera dal filtro.
( F ) Déplacer l’ a érateur par le robinet
et déplacer les garnitures originales.
Dévisser la frette par le filtre.
2 ) ( E ) If the threads on your faucet
are on the outside ( male thread) :
( I ) Se il vostro rubinetto ha il filetto
esterno ( filetto maschio ) :
( F ) Si votre robinet a le filet externe
( f ilet masculin ) :
a ) ( E ) Place the smaller washer
inside the adapter on side with
internal threads ( f emale ) .
( I ) Posizionare la guarnizione più
piccola dentro l ‘ adattatore dalla
parte del filetto interno ( femmina) .
( F ) Placer la garniture plus petite
dans l ’ adaptateur du côté du filet
interne.
b ) ( E ) Slide the sleeve over the
faucet. Screw the adapter onto the
faucet and tighten.
( I ) Inserire la ghiera sul rubinetto.
Avvitare l ’ adattatore sul rubinetto
e stringere.
( F ) Introduire la frette sur le robinet.
Visser l ’ adaptateur sur le robinet et
serrer.
3 ) ( E ) If the threads on your faucet
are on the inside ( f emale thread) :
( I ) Se il vostro rubinetto ha il filetto
interno ( filetto femmina ) :
( F ) Si votre robinet a le filet interne
( f ilet féminin ) :
a ) ( E ) Turn the adapter with
outside threads on top and insert it
into the sleeve.
( I ) Girate l ’ adattatore con il filetto
esterno rivolto verso l ’ alto.
( F ) Tourner l ’ adaptateur avec le
filet externe vers l ’ haute et
insérez-le sur la frette.
b ) ( E ) Place the larger washer on
top of the adapter, screw it into the
faucet and tighten.
( I ) Posizionare la ghiera sopra
l ’ adattatore. Inserire la guarnizione
più grande nel rubinetto. Avvitare e
stringere.
( F ) Placer la garniture plus grande
sur l ’ adaptateur. Visser sur le
robinet en serrant.
1 )
2b/3b )
2a )
3a )
4 )
( E ) Position the Multifilter under the
faucet and screw the sleeve over the filter.
Hand tighten only.
( I ) Posizionare il Multifiltro sotto il
rubinetto ed avvitare la ghiera sul filtro.
Stringere solo con le mani.
( F ) Placer le Multi-filtre sous le robinet
et visser la frette sur l ’ adaptateur.
Serrer seulement avec les mains.
4 )
( I ) Sostituire dopo: 1.000 Lt, 2/3 mesi, o se notate una notevole
riduzione di flusso o il ritorno di odori o sapori sgradevoli. Utilizzare
esclusivamente cartucce originali Aquasan®. La vita del Multifiltro è
direttamente correlata alle condizioni dell ’ acqua e alla frequenza di
uso.
( F ) Remplacer après: 1.000 Lt., 2/3 mois, ou s ’ il y a une
considérable diminution du flux ou le retour des odeurs ou saveurs
désagréables. Utiliser exclusivement cartouches originales Aquasan®.
La vie du Multi-filtre est directement reliée aux conditions de l ’ eau et
à la fréquence d’ e mploi.
CARTRIDGE REPLACEMENT / SOSTITUZIONE
CARTUCCIA / CARTOUCHE REMPLACEMENT
SAFEGUARD / PRECAUZIONI / PRECAUTIONS
7 )
8 )
9 )
( E ) Use only with potable, microbiologically safe water.
Do not use wrench or similar tools to tighten. Hand tighten only. Clean with a
damp cloth and mild soap. Do not use harsh products. Do not use the Multifilter
if damaged or malfunctioning. Return it to an authorized retailer.
( I ) Non usare attrezzi per stringere. Utilizzare solamente le mani.
Pulire con un panno umido e detergente non abrasivo. Non usare il Multifiltro se
danneggiato o mal funzionante. Riportatelo al rivenditore autorizzato.
( F ) Utiliser seulement avec de l ’ eau potable. Serrer seulement avec les
mains. Nettoyer avec un chiffon humide, détergent, pas abrasif. Ne pas utiliser
le Multi-filtre s ’ il est endommagé ou abîmé. Rendez-le au revendeur autorisé.
USE OF THE MULTIFILTER / UTILIZZO DEL
MULTIFILTRO / USAGE DU MULTI-FILTRE
5 )
( E ) For filtered water, turn the selector
to the horizontal position.
( I ) Per avere acqua filtrata, girare il
deviatore in posizione orizzontale.
( F ) Pour obtenir l ’ eau filtrée, tourner le
sélecteur en position horizontale.
6 )
( E ) For unfiltered water, turn the
selector to the vertical position.
( I ) Per avere acqua non filtrata, girare il
deviatore in posizione verticale.
( F ) Pour obtenir l ’ eau pas filtrée,
tourner le sélecteur en position verticale.
5/9 )
6 )
• ( E ) Run water for a couple of minutes before first use to flush the
Multifilter cartridge of carbon fines.
( I ) Prima dell ’ uso, far scorrere l ’ acqua per un paio di minuti per
lavare la cartuccia dalla polvere di carbone.
( F ) Avant l ’ emploi, laissez couler l ’ eau pour quelques instants
pour nettoyer la cartouche par la poussière de charbon.
• ( E ) Hot or cold water can be filtered with this Multifilter.
( I ) Il Multifiltro può essere usato con acqua calda e fredda.
( F ) Le Multi-filtre peut être utilisé avec l ’ eau chaude et froide.
• ( E ) The Multifilter water flow can be stopped by turning the selector
180° from filtering position.
( I ) Il flusso d ’ acqua dal Multifiltro può essere fermato girando il
selettore di 180° rispetto alla posizione filtrante.
( F ) Le Multi-filtre peut fermer le flux de l ’ eau, en tournant le
selecteur de 180° par rapport à la position filtrante.
( E ) Replace after: 1.000 Lt. ( 250 gallons ) , 2/3 months, or if you
experience a noticeable drop in water flow from the unit or return of taste
& odors. Use only original Aquasan® replacement cartridges. Multifilter
life is directly dependent on local water conditions and frequency of use.