Aquaglide LAZY LOUNGE Owner'S Manual Download Page 17

www.aquaglide.com

17

Mantenga la presión de trabajo:

 la presión del aire depende de la temperatura. Siempre confirme la presión de trabajo 

adecuada antes y durante el uso, ya que los cambios de temperatura pueden afectar la presión interna. Si el producto 
muestra signos de inestabilidad o pérdida de presión, suspenda su uso hasta que el producto vuelva a la presión de 
trabajo y / o se realicen las reparaciones.

Cargas dispersas:

 No concentre más de 300 lb (136 kg) en ninguna área durante el uso.

Manejo de vientos / tormentas: si se esperan vientos fuertes (25kts +) o tormentas, suspenda el uso. Retire el producto del 
agua y asegúrelo o guárdelo.

Verifique las conexiones: 

Verifique regularmente para confirmar que todas las conexiones sean seguras. Reemplace las 

correas de conexión que muestren signos de desgaste.

Limpieza y mantenimiento:

 verifique periódicamente para confirmar que el producto esté limpio y que todas las manijas 

y accesorios funcionen correctamente. Cada sitio requiere su propio programa de limpieza / mantenimiento, pero se 
requiere una limpieza regular y un mantenimiento periódico para garantizar la vida útil completa del producto. Reemplace 
cualquier manija o accesorio que muestre signos de desgaste.

Verificación de amarres:

 Verifique periódicamente las líneas de amarre y los anclajes, especialmente después de 

condiciones extremas. Reemplace cualquier artículo que muestre signos de desgaste o estiramiento permanente.

Cuidado y mantenimiento

La limpieza, el mantenimiento y el almacenamiento adecuados son esenciales para ayudar a prolongar la vida útil de su 
producto. No use limpiadores a base de petróleo en este producto. El uso inadecuado de una lavadora a presión puede 
dañar o destruir el producto.

Limpieza básica:

 Use un cepillo de cerdas suaves o una esponja con jabón suave y agua fresca.

Limpieza difícil: 

para manchas fuertes, crecimiento marino, algas, moho, suciedad y aceites, consulte con su distribuidor 

o en nuestro sitio web, Aquaglide.com, para obtener soluciones de limpieza de grado comercial.

Protector UV:

 La exposición prolongada a la luz solar reducirá la vida útil del producto y puede dañarlo. Aplique 

regularmente un protector UV a las superficies expuestas para asegurar la vida útil de su producto. Encuentre más 

información sobre protectores UV de grado profesional de su distribuidor, o en nuestro sitio web, Aquaglide.com.

Piezas de repuesto:

 artículos como válvulas, PRV, manijas, anillos y otros accesorios pueden ocasionalmente 

desgastarse y deben reemplazarse para mantener la función completa de su producto. Consulte con su distribuidor, o en 
nuestro sitio web, Aquaglide.com, las piezas disponibles y las instrucciones de reemplazo.

Almacenamiento

Limpiar, Proteger, Secar:

 Limpiar el producto y considerar aplicar protector UV antes de almacenarlo. El protector UV 

acondiciona el material de PVC y ayudará a protegerlo contra la acumulación de suciedad durante el almacenamiento. 

Confirme que el producto esté completamente seco antes de doblarlo.

Desinflar y doblar:

 desinflar el producto por completo: considere usar la bomba eléctrica en el modo “desinflar”. 

Cierre la válvula para evitar el retorno de aire. Doble el producto desinflado de manera similar al empaque original. Si 

no está seguro, dóblelo en tercios y luego gírelo libremente hacia la (s) válvula (s). Incluya el producto en la envoltura de 
almacenamiento original, si se incluye.

Almacenamiento

: Almacene el producto fuera de la luz solar directa y protéjalo del medio ambiente en un lugar limpio 

y seco, como un armario, una caja o un recipiente sellado, para evitar una amenaza grave de daño por roedores. Al 
construir o adquirir un contenedor de almacenamiento, utilice las dimensiones originales de la caja como referencia. 
Aumente el tamaño en al menos un 15-20% para permitir un plegado imperfecto. Nunca almacene en un lugar húmedo o 
a temperaturas inferiores a 40 F (4 C).

Instrucciones de reparación

REFACCIÓN

A pesar de la durabilidad de este producto, ocasionalmente ocurren accidentes. Este producto incluye un kit de reparación con 
algunos materiales de reparación correspondientes para ayudar. Si necesita materiales de reparación o consejos adicionales, 
consulte con su distribuidor o en nuestro sitio web, Aquaglide.com para obtener orientación. Si cree que su producto tiene un 
defecto de fabricación, envíe un reclamo de garantía antes de realizar las reparaciones.

Este producto está hecho de PVC reforzado con tela Duratex. Infle la vejiga completamente y limpie con Windex o agua 

jabonosa y una esponja para localizar la fuga.

Reparación de parche de TPU autoadhesivo (es decir, Tear-Aid - Tipo B) [NO incluido]

 - Ideal para reparaciones de 

emergencia.

1. Con la fuga localizada, corte el parche suministrado (o Tear-Aid, Tipo B) usando unas tijeras afiladas. Esquinas redondeadas 

(radio de aproximadamente ¼”). El parche debe cubrir la fuga exterior de 1” (2,5 cm) en todas las direcciones.

2. Utilice un disolvente como MEK, acetona o alcohol para limpiar el área del parche. Secar completamente.

Summary of Contents for LAZY LOUNGE

Page 1: ...www aquaglide com 1 LAZY LOUNGE Owner s Manual www aquaglide com...

Page 2: ......

Page 3: ...www aquaglide com 3 Capacity 6 Person 6 Adult or 6 Child Dimensions L 8 9 ft 2 72 M W 10 1 ft 3 09 M H 1 4 ft 0 45 M Minimum Water Depth 3 7 ft 1 13 M 1x Lazy Lounge 1x Repair Kit LAZY LOUNGE...

Page 4: ...ies can cause serious injury paralysis or death Never follow other climbers an accidental fall may cause collision Never follow others immediately into the water wait until water is clear Always remov...

Page 5: ...www aquaglide com 5 LAZY LOUNGE Compliant with EN ISO 25649 2017 1 2 6 Class D REACH ASTM F 24 100 122cm 213cm max 6 1 13m 3 7ft 3 0 m 10 ft 6 363 kg 800 lbs...

Page 6: ...ts type HR valves Valve attaches to product using a threaded backing plate making it easily replaceable in the unlikely event of damage Access valve using a coin or flat tool to twist the tamper resis...

Page 7: ...connectors b Connector items generally go between or attach to feature items Connectors should not be attached to other connectors c Use all available rings to make connection Standard connections us...

Page 8: ...or earth anchor at base For exposed anchorages or water depth greater than 20ft 6m bridles connecting two rings to one mooring line may be preferable 5 Anchor weight recommendations based on average c...

Page 9: ...ds Do not concentrate more than 300lb 136kg in any one area during use Manage Winds Storms If strong winds 25kts or storms are expected discontinue use Remove product from water and secure or store it...

Page 10: ...replacement to maintain the full function of your product Check with your distributor or on our website Aquaglide com for available parts and replacement instructions STORAGE Clean Protect Dry Clean...

Page 11: ...paper backing Avoid trapping air bubbles Rub firmly from center outward Fabric Reinforced PVC with Glue Repair included Ideal for Duratex or dropstitch repairs Optional Adhesive HH 66 1 With leak loc...

Page 12: ...common sense ARBITRATION In further consideration of the sale to you of this product and any of its components you hereby agree to submit to binding arbitration any and all claims which you believe yo...

Page 13: ...d on condition and use for credit at the sole discretion of Aquaglide What is NOT Covered Under Warranty Normal wear and tear Freight damage freight claim must be filed to cover shipping damage Damage...

Page 14: ...ciales en el entorno circundante Siempre tome todas las precauciones razonables al usar este producto e instruya a todos los usuarios sobre las pautas de seguridad antes de su uso Siempre mantenga al...

Page 15: ...erse inestable si no se llena y es posible que no admita la capacidad indicada Utilice un man metro man metro para controlar cuidadosamente la presi n del aire en el producto especialmente durante los...

Page 16: ...s al producto lesiones o la muerte NUNCA amarre el producto a una base 4 Utilice una l nea de amarre vertical para cada anillo de anclaje con un ancla de peso apropiado tornillo de tierra o ancla de t...

Page 17: ...os como v lvulas PRV manijas anillos y otros accesorios pueden ocasionalmente desgastarse y deben reemplazarse para mantener la funci n completa de su producto Consulte con su distribuidor o en nuestr...

Page 18: ...1 2 minutos 13 Deje curar durante 2 horas como m nimo Deje curar durante 12 horas para obtener su m xima fuerza Reconocimiento del acuerdo de riesgo Al ensamblar y o usar este producto usted acepta 1...

Page 19: ...n funci n de la condici n y el uso para cr dito a la sola discreci n de Aquaglide Qu NO cubre la garant a Uso y desgaste normal Da os durante el transporte se debe presentar una reclamaci n de transpo...

Page 20: ...moins la distance de s curit minimale sp cifi e loin du bord de la piscine des bateaux des quais ou d autres obstacles durs Toujours maintenir un d gagement vertical ad quat au dessus de cet l ment en...

Page 21: ...de configuration 1 Localisez un endroit plat et sec avec acc s la sortie de la pompe lectrique La meilleure position d installation facilitera galement le lancement Ne faites jamais glisser le produit...

Page 22: ...uvent tre pr f rables 5 Recommandations de poids d ancrage bas es sur des conditions moyennes Les sites pr sentant un potentiel de conditions m t orologiques extr mes de fortes mar es de courants de v...

Page 23: ...ment ESPACE DE RANGEMENT Nettoyer prot ger s cher Nettoyer le produit et envisager d appliquer un protecteur UV avant le stockage Le protecteur UV conditionne le mat riau PVC et aidera prot ger contre...

Page 24: ...e pleine force Reconnaissance de l accord sur les risques En assemblant et ou en utilisant ce produit vous acceptez de 1 Lire et comprendre les conditions nonc es ci dessous et 2 exiger de toute perso...

Page 25: ...r dit la seule discr tion d Aquaglide Qu est ce qui n est PAS couvert par la garantie L usure normale Dommages dus au transport une r clamation de fret doit tre d pos e pour couvrir les dommages li s...

Page 26: ...indestens den angegebenen Mindestabstand zu Poolkanten Booten Docks oder anderen harten Hindernissen ein Halten Sie ber diesem Element immer einen ausreichenden vertikalen Abstand ein insbesondere bei...

Page 27: ...emals ein Produkt da dies zu Besch digungen f hren kann 2 Falten Sie das Produkt vollst ndig auseinander und suchen Sie das Hauptventil 1 Beachten Sie die urspr ngliche Falt und Verpackungsmethode gen...

Page 28: ...5 Empfehlungen zum Ankergewicht basierend auf den Durchschnittsbedingungen Standorte mit extremem Wetter starken Gezeiten Str mungen Winden und oder Wellengang sollten in Betracht ziehen bis zu 50 zu...

Page 29: ...rt das PVC Material und sch tzt vor Schmutzansammlungen w hrend der Lagerung Vergewissern Sie sich vor dem Falten dass das Produkt vollst ndig trocken ist Entleeren Falten Produkt vollst ndig entleere...

Page 30: ...kl ren Sie sich damit einverstanden 1 die unten aufgef hrten Bedingungen zu lesen und zu verstehen und 2 von jedem der dieses Produkt verwendet zu verlangen sich mit diesen Bedingungen vertraut zu mac...

Page 31: ...es verpackten Produkts Sch den durch Ziehen des Produkts Sch den durch berschreitung des Maximalgewichts und oder der Benutzerkapazit t UV Sch den ohne ordnungsgem e Behandlung Materialabbau Verblasse...

Page 32: ...stand up paddle boards Designed by devout adventurers in Bend Oregon our suite of products have been crafted to suit all your water sports needs with availability in over 70 countries Aquaglide Globa...

Reviews: