www.aquaglide.com
18
FRANÇAIS
Il est de la responsabilité du propriétaire de lire le manuel de l’utilisateur et d’enseigner à tous les utilisateurs
comment utiliser ce produit en toute sécurité. Ce manuel du propriétaire est destiné à vous alerter de certaines des
conditions potentiellement dangereuses qui peuvent survenir lors de l’utilisation de ce produit.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de ce produit et la participation au sport impliquent des RISQUES INHÉRENTS de BLESSURES GRAVES ou DE
MORT. L’utilisateur ASSUME TOUS LES RISQUES de blessure ou de mort.
• TOUJOURS porter un gilet de sauvetage ou un vêtement de flottaison individuel (VFI) correctement ajusté USCG type III /
niveau 70N, ISO / CE ou tout autre organisme approuvé dans la zone d’utilisation.
• NE JAMAIS utiliser sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
• Ne laissez JAMAIS les enfants sans surveillance. Utiliser UNIQUEMENT sous la surveillance d’un adulte compétent. Non
destiné à être utilisé par des enfants de moins de 5 ans.
• NE JAMAIS placer les poignets ou les pieds dans les poignées.
• NE JAMAIS nager sous ce produit.
• Ne plongez JAMAIS depuis ce produit.
• NE JAMAIS dépasser le nombre d’utilisateurs recommandé par le fabricant pour ce produit.
• N’ajoutez JAMAIS de matériel ou d’autres accessoires non fournis par le fabricant.
• Ce produit n’est pas un vêtement de flottaison individuel.
• TOUJOURS lire le manuel de l’utilisateur avant utilisation.
MISE EN GARDE
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous alerter de certaines des conditions potentiellement dangereuses qui peuvent
survenir lors de l’utilisation de ce produit. D’autres risques imprévus peuvent exister, alors faites toujours preuve de prudence
et de bon sens. Veuillez contacter le revendeur ou le fabricant de ce produit si vous avez des questions sur l’assemblage, le
fonctionnement ou l’utilisation en toute sécurité de ce produit.
• Lisez toujours attentivement ce manuel d’utilisation avant de l’utiliser et suivez les instructions.
• Cet article n’offre aucune protection contre la noyade.
• Soyez toujours conscient des dangers potentiels dans l’environnement environnant.
• Prenez toujours toutes les précautions raisonnables lors de l’utilisation de ce produit et informez tous les utilisateurs des
consignes de sécurité avant l’utilisation.
• Toujours gonfler chaque chambre à air à la pression de service spécifiée avant utilisation. Un gonflage excessif peut causer des
dommages. Un sous-gonflage peut provoquer des blessures dues à l’instabilité.
• Ne dépassez jamais le poids maximum ou la capacité utilisateur indiqués pour ce produit.
• Toujours répartir uniformément le poids des utilisateurs ou du matériel pour éviter un chavirage possible.
• Ne l’utilisez jamais la nuit, dans des conditions de faible éclairage ou dans d’autres conditions météorologiques ou
environnementales défavorables.
AVERTISSEMENT D’EAU SALÉE
Une exposition prolongée à l’eau salée peut endommager et / ou raccourcir la durée de
vie prévue de ce produit. L’environnement marin comprend de nombreux éléments dommageables, notamment la corrosion,
l’abrasion et les dommages causés par la vie marine comme les bernacles. Un nettoyage et un rinçage réguliers à l’eau douce
réduiront ces risques. Une peinture antisalissure sans danger pour le PVC peut être utilisée pour aider à protéger ce produit
contre la croissance marine. Les dommages causés par l’exposition à l’eau salée ne sont pas couverts par la garantie.
NUMÉRO HIN
Aquaglide est un constructeur de bateaux agréé par la garde côtière américaine sous le code d’identification
du fabricant AQG. Ce sont les trois premiers caractères du numéro d’identification de coque à 12 caractères (HIN). Chaque
bateau a un HIN unique qui est marqué à 3 endroits sur le navire: le cockpit, la poupe et un emplacement caché conçu pour
contrecarrer le marketing gris. Soyez conscient des règles et réglementations locales, car certaines zones peuvent exiger
l’enregistrement du navire à l’aide du HIN.
ASSEMBLÉE
Produits gonflables -
Aquaglide fabrique certains des produits gonflables de la plus haute qualité au monde. Avec des soins
et un entretien appropriés, nos produits devraient durer des années dans des conditions normales d’utilisation. Nous énumérons
ci-dessous des conseils et des instructions importants. En cas de doute sur un point quelconque, veuillez nous contacter via
notre site Web à Aquaglide.com/contact-us.
Pompe à air -
Utilisez une pompe à air recommandée pour gonfler votre produit; une pompe manuelle à grand volume est
courante. D’autres options fréquemment utilisées sont les pompes électriques à haut volume fonctionnant sur 12v (batterie de
voiture) ou sur secteur (120v ou 230v) en fonction des sources d’alimentation disponibles. Les compresseurs d’air conçus pour
le gonflage à haute pression ne sont pas recommandés car ils peuvent facilement entraîner un sur-gonflage.
Vannes -
Ce produit utilise des vannes de type Halkey Roberts (HR). La vanne HR se fixe au produit à l’aide d’une plaque
d’appui filetée, ce qui la rend facilement remplaçable dans le cas peu probable de dommage. Accédez à la valve en tournant
le capuchon dans le sens antihoraire. Tirez pour retirer - le capuchon est attaché à la valve par un cordon. Pour fermer, placez
le capuchon sur la valve, tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer. Remarque: le capuchon est le joint
d’étanchéité à l’air secondaire. Voir le fonctionnement de la vanne. Voir A.
Pour gonfler, une pompe à air avec raccord de valve de type Halkey Roberts (HR) est nécessaire. Insérez fermement le raccord
dans la valve et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller en place. Voir B.
Fonctionnement de la vanne:
Pour faire fonctionner la vanne de type Halkey Roberts (HR), appuyez sur le piston et tournez-le
de 90 degrés pour régler la vanne pour le gonflage et l’utilisation du produit (piston sorti = débit d’air unidirectionnel). Appuyez
sur le piston et tournez-le à 90 degrés pour le dégonfler (piston entrant = débit d’air bidirectionnel) Remarque: la vanne est un
joint d’air primaire. Après le gonflage, fermez avec le capuchon pour le joint secondaire. Voir C.