background image

www.aquaglide.com

18

FRANÇAIS

Il est de la responsabilité du propriétaire de lire le manuel de l’utilisateur et d’enseigner à tous les utilisateurs 

comment utiliser ce produit en toute sécurité. Ce manuel du propriétaire est destiné à vous alerter de certaines des 

conditions potentiellement dangereuses qui peuvent survenir lors de l’utilisation de ce produit. 

AVERTISSEMENT

L’utilisation de ce produit et la participation au sport impliquent des RISQUES INHÉRENTS de BLESSURES GRAVES ou DE 

MORT. L’utilisateur ASSUME TOUS LES RISQUES de blessure ou de mort.

• TOUJOURS porter un gilet de sauvetage ou un vêtement de flottaison individuel (VFI) correctement ajusté USCG type III / 

niveau 70N, ISO / CE ou tout autre organisme approuvé dans la zone d’utilisation.

• NE JAMAIS utiliser sous l’influence de l’alcool ou de drogues.

• Ne laissez JAMAIS les enfants sans surveillance. Utiliser UNIQUEMENT sous la surveillance d’un adulte compétent. Non 

destiné à être utilisé par des enfants de moins de 5 ans.

• NE JAMAIS placer les poignets ou les pieds dans les poignées.

• NE JAMAIS nager sous ce produit.

• Ne plongez JAMAIS depuis ce produit.

• NE JAMAIS dépasser le nombre d’utilisateurs recommandé par le fabricant pour ce produit.

• N’ajoutez JAMAIS de matériel ou d’autres accessoires non fournis par le fabricant.

• Ce produit n’est pas un vêtement de flottaison individuel.

• TOUJOURS lire le manuel de l’utilisateur avant utilisation.

MISE EN GARDE

Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous alerter de certaines des conditions potentiellement dangereuses qui peuvent 

survenir lors de l’utilisation de ce produit. D’autres risques imprévus peuvent exister, alors faites toujours preuve de prudence 

et de bon sens. Veuillez contacter le revendeur ou le fabricant de ce produit si vous avez des questions sur l’assemblage, le 

fonctionnement ou l’utilisation en toute sécurité de ce produit.

• Lisez toujours attentivement ce manuel d’utilisation avant de l’utiliser et suivez les instructions.

• Cet article n’offre aucune protection contre la noyade.

• Soyez toujours conscient des dangers potentiels dans l’environnement environnant.

• Prenez toujours toutes les précautions raisonnables lors de l’utilisation de ce produit et informez tous les utilisateurs des 

consignes de sécurité avant l’utilisation.

• Toujours gonfler chaque chambre à air à la pression de service spécifiée avant utilisation. Un gonflage excessif peut causer des 

dommages. Un sous-gonflage peut provoquer des blessures dues à l’instabilité.

• Ne dépassez jamais le poids maximum ou la capacité utilisateur indiqués pour ce produit.

• Toujours répartir uniformément le poids des utilisateurs ou du matériel pour éviter un chavirage possible.

• Ne l’utilisez jamais la nuit, dans des conditions de faible éclairage ou dans d’autres conditions météorologiques ou 

environnementales défavorables.

AVERTISSEMENT D’EAU SALÉE 

Une exposition prolongée à l’eau salée peut endommager et / ou raccourcir la durée de 

vie prévue de ce produit. L’environnement marin comprend de nombreux éléments dommageables, notamment la corrosion, 

l’abrasion et les dommages causés par la vie marine comme les bernacles. Un nettoyage et un rinçage réguliers à l’eau douce 

réduiront ces risques. Une peinture antisalissure sans danger pour le PVC peut être utilisée pour aider à protéger ce produit 

contre la croissance marine. Les dommages causés par l’exposition à l’eau salée ne sont pas couverts par la garantie.

NUMÉRO HIN 

Aquaglide est un constructeur de bateaux agréé par la garde côtière américaine sous le code d’identification 

du fabricant AQG. Ce sont les trois premiers caractères du numéro d’identification de coque à 12 caractères (HIN). Chaque 

bateau a un HIN unique qui est marqué à 3 endroits sur le navire: le cockpit, la poupe et un emplacement caché conçu pour 

contrecarrer le marketing gris. Soyez conscient des règles et réglementations locales, car certaines zones peuvent exiger 

l’enregistrement du navire à l’aide du HIN.

ASSEMBLÉE

Produits gonflables -

 Aquaglide fabrique certains des produits gonflables de la plus haute qualité au monde. Avec des soins 

et un entretien appropriés, nos produits devraient durer des années dans des conditions normales d’utilisation. Nous énumérons 

ci-dessous des conseils et des instructions importants. En cas de doute sur un point quelconque, veuillez nous contacter via 

notre site Web à Aquaglide.com/contact-us.

Pompe à air -

 Utilisez une pompe à air recommandée pour gonfler votre produit; une pompe manuelle à grand volume est 

courante. D’autres options fréquemment utilisées sont les pompes électriques à haut volume fonctionnant sur 12v (batterie de 

voiture) ou sur secteur (120v ou 230v) en fonction des sources d’alimentation disponibles. Les compresseurs d’air conçus pour 

le gonflage à haute pression ne sont pas recommandés car ils peuvent facilement entraîner un sur-gonflage.

Vannes - 

Ce produit utilise des vannes de type Halkey Roberts (HR). La vanne HR se fixe au produit à l’aide d’une plaque 

d’appui filetée, ce qui la rend facilement remplaçable dans le cas peu probable de dommage. Accédez à la valve en tournant 

le capuchon dans le sens antihoraire. Tirez pour retirer - le capuchon est attaché à la valve par un cordon. Pour fermer, placez 

le capuchon sur la valve, tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer. Remarque: le capuchon est le joint 

d’étanchéité à l’air secondaire. Voir le fonctionnement de la vanne. Voir A. 

Pour gonfler, une pompe à air avec raccord de valve de type Halkey Roberts (HR) est nécessaire. Insérez fermement le raccord 

dans la valve et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller en place. Voir B. 

Fonctionnement de la vanne: 

Pour faire fonctionner la vanne de type Halkey Roberts (HR), appuyez sur le piston et tournez-le 

de 90 degrés pour régler la vanne pour le gonflage et l’utilisation du produit (piston sorti = débit d’air unidirectionnel). Appuyez 

sur le piston et tournez-le à 90 degrés pour le dégonfler (piston entrant = débit d’air bidirectionnel) Remarque: la vanne est un 

joint d’air primaire. Après le gonflage, fermez avec le capuchon pour le joint secondaire. Voir C.

Summary of Contents for BLACKFOOT ANGLER 160

Page 1: ...www aquaglide com 1 BLACKFOOT ANGLER 160 Owner s Manual www aquaglide com...

Page 2: ......

Page 3: ...Dimensions L 196 0 498cm W 38 0 96 5cm H 15 5 39 4cm Contents 1x Blackfoot Angler 160 1x Splashguard Insert 2x AG Frame Seat 2x Velcro Adjust Footrest 4x Molle Mesh Bags 1x AG Fishing Cooler 1x Posi...

Page 4: ...r assembly operation or safe use of this product Always read this user s manual carefully before use and follow the instructions This item provides no protection against drowning Always be aware of po...

Page 5: ...www aquaglide com 5 BLACKFOOT ANGLER 160...

Page 6: ...lunger and turn 90 degrees to set valve for inflate and use plunger out 1 way airflow Press plunger and turn 90 degrees to deflate plunger in 2 way airflow Note valve is primary air seal After inflati...

Page 7: ...ugh floor webbing loop up through ladderlock buckle then down and back through floor webbing loop Press seat down to cockpit floor and tension attachment straps from beneath the seat Backrest should p...

Page 8: ...ng Pressure Air pressure is temperature dependent Always confirm proper working pressure before use Be aware that changing temperatures can cause critical over or under inflation Leaving the product i...

Page 9: ...or on our website Aquaglide com for commercial grade cleaning solutions UV Protectant This product is made with UV inhibitors and UV resistant materials However long term exposure to sunlight will re...

Page 10: ...hing PVC patch material to size using sharp scissors or razor knife Round the corners slightly approximately radius The patch should cover 1 2 5cm outside the leak area in all directions 3 Clean with...

Page 11: ...common sense Arbitration In further consideration of the sale to you of this product and any of its components you hereby agree to submit to binding arbitration any and all claims which you believe yo...

Page 12: ...freeze or other damage Repairable cuts punctures or tears due to external forces Damage caused by sharp object when opening boxed product Damage caused by dragging product Damage caused by exceeding t...

Page 13: ...rno marino incluye muchos elementos da inos como la corrosi n la abrasi n y los da os causados por la vida marina como los percebes La limpieza y el enjuague regulares con agua dulce reducir n estos r...

Page 14: ...luye su propia hoja de instrucciones para consultar si es necesario Prepare el asiento para la instalaci n elija la configuraci n baja o alta coloque el respaldo del asiento en posici n vertical y pre...

Page 15: ...lida y un asidero estable para facilitar la entrada Si no dispone de un asidero s lido sujete la paleta a lo largo de la cabina frente al usuario mientras aborda y se sienta Siempre p rese en el cent...

Page 16: ...1 2 5 cm fuera del rea de la fuga en todas las direcciones 2 Despegue el respaldo de papel para exponer una secci n de adhesivo Alinee el parche y aplique presi n para que se adhiera en su lugar Despe...

Page 17: ...roductos Paddlesports est n dise ados para el uso del consumidor en un entorno recreativo incluido el uso privado en costas costeras protegidas v as navegables interiores lagos y r os Cobertura de gar...

Page 18: ...e pr vue de ce produit L environnement marin comprend de nombreux l ments dommageables notamment la corrosion l abrasion et les dommages caus s par la vie marine comme les bernacles Un nettoyage et un...

Page 19: ...ur gonfler et v rifier l autre valve du tube lat ral 1 Replacez les capuchons de valve 4 R p tez les instructions de l tape 3 pour gonfler le plancher 2 la pression de service appropri e indiqu e dans...

Page 20: ...e le kayak reste de niveau dans l eau la fois avant et arri re et d un c t l autre Dans les kayaks pour deux personnes il est typique pour le pagayeur plus lourd de s asseoir l arri re Maintenir la pr...

Page 21: ...amais entreposer dans un endroit humide ou des temp ratures inf rieures 40 F 4 C R PARATION Malgr la durabilit de ce produit des accidents se produisent parfois Ce produit comprend un kit de r paratio...

Page 22: ...mmateur dans un cadre r cr atif y compris un usage priv dans les eaux c ti res abrit es les voies navigables int rieures les lacs et les rivi res Couverture de la garantie La garantie du produit couvr...

Page 23: ...verwenden SALZWASSER WARNUNG L ngerer Kontakt mit Salzwasser kann die erwartete Lebensdauer dieses Produkts besch digen und oder verk rzen Die Meeresumwelt enth lt viele sch dliche Elemente einschlie...

Page 24: ...f das bei Bedarf verwiesen werden kann Sitz f r die Installation vorbereiten W hlen Sie die Konfiguration niedrig oder hoch stellen Sie die R ckenlehne aufrecht und bereiten Sie die Befestigungsgurte...

Page 25: ...n Sie sich nicht sicher sind sollten Sie in seichtem Wasser mit festem Stand und stabilem Griff einsteigen um den Einstieg zu erleichtern Wenn kein fester Griff verf gbar ist halten Sie das Paddel bei...

Page 26: ...abdecken 2 Ziehen Sie den Papiertr ger ab um einen Teil des Klebstoffs freizulegen Richten Sie das Pflaster aus und ben Sie Druck aus um es zu fixieren Ziehen Sie das restliche Papiertr germaterial zu...

Page 27: ...Es ist immer unsere prim re Absicht jeden Kunden fair zu behandeln Paddelsportprodukte Paddelsportprodukte sind f r den Verbrauch in einer Freizeitumgebung konzipiert einschlie lich des privaten Gebra...

Page 28: ...s and stand up paddle boards that are ready to travel Designed by outdoor adventurers in Bend Oregon our suite of products have been crafted to suit all of your needs with availability in over 70 coun...

Reviews: