background image

SECURITE GENERALE

• Pour des raisons de sécurité et d’observation de la législation en vigueur, il est conseillé d’utiliser la centrale de commande . 

• La pose doit  s’eff ectuer selon les prescriptions reportées sur la feuille jointe  “REGLES GENERALES DE SECURITE”.

•  Les branchements électriques doivent être conformes à la législation en vigueur en la matière. 

• L’installateur doit informer l’utilisateur sur le fonctionnement de l’automatisme, sur la  manœuvre manuelle d’arrêt d’urgence et sur les risques liés au

fonctionnement. 

•  L’analyse des risques implique la mise sur pied de mesures destinées à éliminer lesdits risques comme le prévoit la directive machines  2006/42/CEE, en installant 

les dispositifs de sécurité. 

•  Coupez l’arrivée de courant électrique avant toute intervention sur l’automatisme avec un interrupteur verrouillable.

UTILISATION

•  Suivez scrupuleusement  les   prescriptions reportées sur la feuille jointe  “REGLES GENERALES DE SECURITE”.

•  En cas de manœuvre manuelle, suivez les indications décrites au paragraphe 

8

.

ROUTINE MAINTENANCE 

(TOUS LES 6 MOIS)

•  L’entretien doit être eff ectué seulement par un personnel qualifi é.

• Contrôlez la structure de la lisse.

•  Contrôlez le serrage de la lisse.

•  Contrôlez l’état du ressort et des fi xations correspondantes.

•  Contrôlez  l’équilibrage de la lisse.

•  Contrôlez  l’horizontalité et/ou la verticalité de la lisse en fi n de course. 

• Vérifi ez le fonctionnement de la manœuvre d’urgence. 

• Vérifi ez le fonctionnement de la centrale et des dispositifs de sécurité.

ALLGEMEINE SICHERHEIT

• Aus Sicherheitsgründen  und zum Einhalten der anwendbaren Gesetze wird empfohlen,  die spezielle Steuereinheit von zu verwenden.

• Bei der Installation sind die im beiliegenden Blatt “ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE” enthaltenen Vorschriften zu befolgen.

• Beim Anschluss an die Stromversorgung sind die geltenden Gesetze zu befolgen.

•  Der Installateur hat den Anwender bezüglich des korrekten Betriebs des Automatismus, der manuellen Bedienung bei Störungen und Notfällen sowie bezüglich 

der möglichen Gefahren während des Betriebs zu unterrichten.

• Es ist eine Gefahrenanalyse durchzuführen und es sind geeignete Maßnahmen zum Eliminieren der Gefahren zu treff en, wie von der Maschinenrichtlinie

2006/42/EWG vorgeschrieben, wobei auch der Schub einreguliert und die erforderlichen Sicherheitsvorrichtungen installiert werden müssen.

•  Vor  jeglichen Eingriff en an der Anlage ist die Stromversorgung mit einen Schlüssel-Trennschalter  zu unterbrechen.

BETRIEB

•  Die in dem beigestellten Blatt “ALLGEMEINE SICHERHEITSVOR-SCHRIFTEN” enthaltenen Anleitungen sind strikt zu befolgen.

•  Beim manuellen Manövrieren sind die unter Punkt 

beschriebenen Anleitungen zu beachten.

ORDENTLICHE WARTUNG 

(ALLE 6 MONATE)

• Die Wartung hat ausschließlich durch Fachpersonal zu erfolgen.

• Zustand der Schrankenstruktur überprüfen.

•  Kontrollieren, dass der Baum korrekt befetsigt ist.

•  Zustand der Feder und der entsprechenden Verankerungen überprüfen. 

•  Ausbilancierung des Baumes überprüfen.

•  Kontrollieren, dass der Baum am Endanschlag waagerecht oder senkrecht ist.

•  Funktionstüchtigkeit des Notmanövers überprüfen..

• Funktionstüchtigkeit der Steuereinheit und der Sicherheitsvorrichtungen überprüfen.

- 11 -

FR

DE

Summary of Contents for PARK 30

Page 1: ...maintenance Instructions d installation et d entretien Installations Gebrauchs undWartungsanleitungen Instrucciones para la instalaci n el uso y el mantenimiento Barriera veicolare automatica Automat...

Page 2: ...ur 230Vac 24Vdc 70W Puissance absorb e 100 W Centrale TRAFFIC PARK 24 Securite au choc Encoder optical Delai d ouverture 2 5 6 sec PARK 40 4 9 sec PARK 60 The INSTALLATION USE AND MAINTENANCE handbook...

Page 3: ...20 60 C Maniobras en 24h 1 000 Grado de protecci n IP 54 Peso 48 kg Stromversorgung 230Vac 10 50 60 Hz Motor 230Vac 24Vdc 70W Leistungsaufnahme 100 W Steuereinheit TRAFFIC PARK 24 Stossicherheit Encod...

Page 4: ...mpf ngerfotozelle Fotoc lula receptor 4 x 0 5 Lampeggiante Flashing light Clignotant Blinkleuchte Indicador intermitente 2 x 0 5 Selettore a chiave Key selector S lecteur cl Schl sselschalter Selector...

Page 5: ...stment R glez l angulation de la structure Den Strukturwinkel einstellen Ajustar la inclinaci n de la estructura 1 5 Non fornito Not supplied Non fourni Nicht mitgeliefert No suministrada CH 17 CH 13...

Page 6: ...lisse et r glage fin de course sur lisse GAUCHE Baummontage und Endschaltereinregulierung an LINKER Schranke Montaje barra y ajuste final de carrera en barrera IZQUIERDA FCC finecorsa di chiusura clo...

Page 7: ...chranke entsperren Desbloqueo barrera Bloccaggio barriera Locking the barrier Blocage de la lisse Schranke sperren Bloqueo barrera 90 90 Prima di effettuare qualsiasi intervento sull impianto togliere...

Page 8: ...SE AUSBILANCIERUNG DES BAUMES EQUILIBRADO DE LA BARRA 9 COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ELEKTRISCHE ANSCHL SSE CONEXIONES EL CTRICAS 10 Consultare il manuale d i...

Page 9: ...a della barra Controllare che a finecorsa la barra sia orizzontale e o verticale Verificare il funzionamento della manovra di emergenza Verificare il funzionamento della centralina e dei dispositivi d...

Page 10: ...ALLGEMEINE SICHERHEIT Aus Sicherheitsgr nden und zum Einhalten der anwendbaren Gesetze wird empfohlen die spezielle Steuereinheit von zu verwenden Bei der Installation sind die im beiliegenden Blatt...

Page 11: ...inarlos comoprescritoporladirectivam quina2006 42 CEE instalandolosdispositivos de seguridad Antes de cualquier operaci n en la instalaci n cortar la alimentaci n el ctrica con un interruptor secciona...

Reviews: