background image

2/5

i

NsTallaTioN

- i

NsTallaTioN

- e

iNBaU

- M

oNTaje

- i

NsTalação

- М

ohTaж

c

oNDiTioNs spéciales

-  s

pecial coNDiTioNs

-  s

pezielle

B

eDiNgUNgeN

-  c

oNDicioNes especiales

c

oNDições especiais

-  о

собые условИя

2

3

Utilisation

Use

Puissance lampe(s)

Lamp power

Tension fréquence

Voltage and frequency

Type d'entrées

Types of inputs

18 W

36 W

58 W 

AA

220 v 60 Hz

2 x M20 

ou/or 

2 x 3/4” NPT

AC

230 V 60 Hz

XC

230 V 50 Hz

X3

240 V 50 Hz

BU

110 V à 254 V 50/60 Hz

18 W

36 W

XC

230 V 50 Hz

Le  matériel  doit  être  sélectionné  conformément  aux  exigences  définies  dans  la 

Directive utilisateur 99/92/CE.

La zone d’installation doit être en adéquation avec la catégorie du produit.

L’installation du matériel doit être réalisée selon les prescriptions de la norme d’installation

EN/IEC 60079-14.

Le personnel intervenant doit être qualifié pour l’activité considérée (EN/IEC 60079-14 

Annexe A)

Le raccordement des conducteurs doit être réalisé selon les règles de l’art en tenant

compte de la densité de courant maximale admissible.

Ne procéder à aucune opération de perçage sur les enveloppes, celle-ci effectuée

sans notre accord formel nous dégagerait  de toute responsabilité.  

FR

All equipment shall be selected in compliance with the requirements stipulated in 

Directive 99/92/EC for users 

The product category shall match the installation zone.

All hardware shall be installed as stipulated under electrical installations standard EN/IEC

60079-14.

All personnel involved in the installation process shall be qualified for the roles performed

(EN/IEC 60079-14 Annexe A).

Equipment must be connected as stipulated by the regulations in force in accordance with

the maximum permissible current-carrying capacity.

We shall be absolved from all responsibility for drilling operations performed on en-

closures without our formal consent.

GB

Os produtos objeto destas instruções devem ser utilizados unicamente nas áreas

e segundo as condições para as quais foram certificados (ver tabela acima).

Os  acessórios  montados  no  interior  ou  nas  laterais  das  caixas,  tais  como: 

prensa-cabos, bujões, bornes, botoeiras etc. devem ser certificados com a caixa ou devem

ser compatíveis com a certificação da caixa.

Corrosão :

Deve-se assegurar que o material do equipamento é compatível com o

seu ambiente (ex.: poliéster em presença de benzeno).

PT

Изделия, представленные в настоящей инструкции, должны использоваться

исключительно в тех местах и условиях, для которых они были сертифицированы

(см. таблицу ниже).

Аксессуары, смонтированные в стенках корпуса, такие как: входные отверстия

для кабеля, заглушки и т.д., должны быть сертифицированы для работы с

оборудованием или быть совместимого с сертификацией оборудования типа.

Кoppoзия :

Следует убедиться, что материалы, из которых сделаны аппараты,

совместимы с вашими внешними факторами (например: сложный полиэфир в

присутствии бензола).

RU

El material debe seleccionarse de acuerdo con las exigencias definidas en la

Directiva del usuario 99/92/CE.

La zona de instalación debe estar en adecuación con la categoría del producto.

La instalación del material debe realizarse según las prescripciones de la norma de

instalación EN/IEC 60079-14.

El personal que interviene debe estar cualificado para la actividad en cuestión

(EN/IEC 60079-14 anexo A).

La conexión de los conductores debe realizarse según las reglas del Art teniendo en

cuenta la densidad de corriente máxima admisible.

No proceder a ninguna operación de perforación sobre los envolventes, aquella

realizada sin nuestro acuerdo formal nos deja fuera de cualquier

responsabilidad.

ES

Das Material muss entsprechend den in der Richtlinie für Betreiber 99/92/EG

festgelegten Anforderungen ausgewählt werden.

Der Einbaubereich muss der Kategorie des Produkts angemessen sein.

Der Einbau des Materials muss gemäß den Bestimmungen der Norm zur Errichtung

elektrischer Anlagen EN/IEC 60079-14 durchgeführt werden.

Das Einsatzpersonal muss für die jeweilige Tätigkeit qualifiziert sein (EN/IEC 60079-14

Anlage A).

Die elektrischen Leitungen müssen ordnungsgemäß angesschlossen werden, dabel

muss die maximal zulässige Stromstärke berücksichtigt werden.

Explosionsgeschützte Betriebsmittel dürfen nicht angebohrt oder in sonst einer

Art und Weise bearbeitet werden. Wir übernehmen keine Haftung für ohne

unsere ausdrückliche Zustimmung ausgeführte Arbeiten.

DE

O material deve ser seleccionado consoante os requisitos definidos na Directiva 

utilizador 99/92/CE.

A zona de instalação deve ser adequada à categoria do produto.

A instalação do material deve ser realizada segundo as prescrições da norma de 

instalação EN/IEC 60079-14.

O pessoal interveniente deve ser qualificado para a actividade considerada (EN/IEC

60079-14 anexo A).

A ligação dos condutores deve ser realizada segundo as regras da arte tendo em conta

a densidade de corrente máxima admissível.

Não proceder a nenhuma operação de perfuração nas caixas, se esta for efectuada

sem o nosso acordo formal, anula a garantia.

PT

Оборудование должно подбираться в соответствии с требованиями,

установленными в Директиве 99/92/CE.

Зона установки должна быть адекватна категории продукции.

Установка оборудования должна выполняться согласно стандарту EN/IEC 60079-14.

Рабочий персонал должен иметь профессиональную квалификацию,

соответствующую данному роду деятельности (EN/IEC 60079-14 приложение A).

Соединение проводов должно быть выполнено по всем правилам с учетом

максимальной допустимой плотности тока.

Не делать никаких отверстий в корпусах; такие операции, выполненные

без нашего формального согласия освобождают нас от всякой

ответственности.

RU

G13

2 G11

Summary of Contents for FDB Series

Page 1: ...Fluor lamps G13 Ballast électronique 1 X 58 W 2 X 58 W 3 X 58 W 84 C 95 C T6 30 mn T5 30 mn T6 30 mn pas de version trio T5 30 mn pas de version trio UTilisaTioN Use BeNUTzUNg UTilizacióN UTilização ИспользованИе 1 Les produits faisant l objet de la présente notice ne doivent être utilisés que dans les zones et les conditions pour lesquelles ils ont été certifiés voir tableau ci dessus Les accesso...

Page 2: ...ледует убедиться что материалы из которых сделаны аппараты совместимы с вашими внешними факторами например сложный полиэфир в присутствии бензола RU El material debe seleccionarse de acuerdo con las exigencias definidas en la Directiva del usuario 99 92 CE La zona de instalación debe estar en adecuación con la categoría del producto La instalación del material debe realizarse según las prescripcio...

Page 3: ...крепежные размеры Modèle Model Contenu Content A B L 0 335 m 1 x 18 W 2 x 18 W 430 335 379 mm 0 600 m 1 x 18 W 2 x 18 W 745 650 694 mm 1 x 36 W 2 x 36 W 1 200 m 1 x 36 W 2 x 36 W 1365 1260 1304 mm 1 500 m 1 x 58 W 2 x 58 W 1665 1560 1604 mm MoNTage DéMoNTage asseMBly DisasseMBly eiNBaU aUsBaU MoNTaje DesMoNTaje MoNTageM DesMoNTageM сборка разборка 4 Ouverture Opening Öffnen Abertura Abertura Откры...

Page 4: ...etriebnahme des Produkts sicher dass die Vorschriften der Kapitel 1 bis 4 beachtet werden Antes de cualquier puesta en servicio del producto verificar que se hayan respetado las consignas de los capítulos 1 a 4 Antes de qualquer colocação em serviço do produto verificar se as recomendações dos capítulos 1 a 4 foram satisfeitas Перед началом работы удостоверьтесь что инструкции приведенные в главах...

Page 5: ...riebsmittel muss vor Inbetriebnahme überprüft werden ob alle Befestigungschrauben des Deckels und alle Kabelverschraubungen fest angezogen sind Die Profilanschlüsse müssen sauber und eingefettet sein Die Geräte werden mit eingefetteten Anschlußflächen geliefert Nach dem Einbau müssen diese durch Nachfetten in ordnungsgemäßen Zustand gehalten werden Hierzu ist ein aushärtendes Antikorrosionsfett zu...

Reviews: