BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL AMXPLANES TASMAN
22
WICHTIG: Fernsteuerungen haben unterschiedlich lange Gas-Wege. Bitte kalibrieren Sie den Gasweg bevor Sie fliegen.
IMPORTANT: Remote controls have different throttle travel lengths. Please calibrate the throttle travel before flying.
GAS-WEG KALIBRIEREN / THROTTLE RANGE CALIBRATION
Schalten Sie den Sender ein,
und bewegen Sie den
Gashebel in die oberste
Position.
Schließen Sie einen Akku
am Regler an und warten Sie
zwei Sekunden.
Es sollte ein Piep-Piep
Sound ertönen. Das
bedeutet, dass der oberste
Punkt des Senders
gespeichert wurde.
Bewegen Sie den Gashebel
in die unterste Position,
mehrere Piep-Töne sind zu
hören. Die Piep-Töne geben
die Anzahl der erkannten
Zellen des Akkus wieder.
Ein langer Piep-Ton ertönt,
dies bedeutet, dass der
unterste Punkt des
Gashebels gespeichert
wurde.
Switch on the transmitter
and move the throttle to the
top position.
Connect a battery to the
controller and wait two
seconds.
A beep-beep sound should
be heard. This means that
the top point of the
transmitter has been stored.
Move the throttle to the
lowest position, several beep
sounds will be heard. The
beep sounds indicate the
number of cells detected in
the battery.
A long beep sounds, this
means that the lowest point
of the throttle has been
stored.
STANDARD START PROZEDUR / STANDARD START PROCEDURE
Bewegen Sie den Gashebel
in die unterste Position und
schalten Sie den Sender an.
Verbinden Sie den Akku mit
dem Regler. Eine Tonfolge
ist zu hören welche
signalisiert, dass all ok ist.
Mehrere Pieptöne sind zu
hören, welche die Zellenzahl
des Akkus wiedergeben.
Sobald der Selbsttest erfolgt
ist, erfolgt ein langer
Piepton.
Bewegen Sie den Gashebel
nach oben um du fliegen.
Move the throttle to the
lowest position and switch
on the transmitter.
Connect the battery to the
controller. A sequence of
beeps will be heard
indicating that everything is
OK.
Several beeps will be heard
indicating the cell count of
the battery.
Once the self-test is
complete, a long beep will
be heard.
Move the throttle up to fly.
SCHUTZFUNTION / PROTECTION FUNCTION
1.
Schutz gegen Anlauffehler: Wenn der Motor nicht innerhalb von zwei Sekunden nach dem Gas geben läuft, schaltet der ESC die
Ausgangsleistung ab. In diesem Fall MUSS der Gasknüppel wieder nach unten bewegt werden, um den Motor neu zu starten. (Eine
solche Situation tritt in den folgenden Fällen auf: Die Verbindung zwischen Regler und Motor ist nicht zuverlässig, der Propeller oder
der Motor ist blockiert, das Getriebe ist beschädigt, usw.)
2.
Überhitzungsschutz: Wenn die Temperatur des ESC über 110 Grad Celsius liegt, wird der ESC die Ausgangsleistung reduzieren.
3.
Schutz gegen den Verlust des Gassignals: Der ESC reduziert die Ausgangsleistung, wenn das Gaspedalsignal für 1 Sekunde verloren
geht, ein weiterer Verlust für 2 Sekunden führt dazu, dass die Ausgangsleistung komplett abgeschaltet wird.
1.
Start-up failure protection: If the motor fails to start within two seconds of throttle application, the ESC will cut-off the output
power. In this case, the trottle stick MUST be moved to the bottom again to restart the motor. (Such a situation happens in the
following cases: The connection between ESC and motor is not reliable, the propeller or the motor is blocked, the gearbox id
damaged, etc.)
2.
Over-heat protection: When the temperature of the ESC is over 110 Celsius degrees, the ESC will reduce the output power.
3.
Throttle signal loss protection: The ESC will reduce the output power if throttle signal lost for 1 second, further loss for 2 seconds
will cause the output power to be cut-off completely.
Summary of Contents for AMX PLANES TASMAN STOL 1500mm
Page 1: ...TASMAN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL STOL 1500mm ...
Page 2: ...BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL AMXPLANES TASMAN 2 ...
Page 27: ...BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL AMXPLANES TASMAN 27 ...
Page 28: ...BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL AMXPLANES TASMAN 28 amxplanes amewi com ...