background image

3

dispositif permet le raccordement parallèle de jusqu’à 5 détecteurs du point de con-
densation. De préférence, il faudrait installer les détecteurs du point de condensation
requis sur la conduite d’alimentation qui mène dans la salle correspondante et/ou les
installer près des fenêtres.

2.2 Voyants lumineux

Voyant à gauche:

Rouge = Chauffage MARCHE
Vert = Refroidissement MARCHE
Arrêt (off) = Température atteinte (zone neutre)

Voyant à droite:

Rouge = Interruption de l’opération durant mode de fonctionnement
«refroidissement» par raison de décongélation
(formation de l’eau condensée à l conduite de refroidissement)
Vert = Indication de fonctionnement
Arrêt (off) = Régulateur ARRET

2.2 Spie di segnalazione

Spia sinistra:

rossa = Riscaldamento inserito
verde = Raffreddamento inserito
spenta = Temperatura raggiunta (zona neutra)

Spia sinistra:

rossa = Interruzione raffreddamento per formazione di rugiada
(formazione di condensa su tubazione raffreddamento)
verde = Indicazione di stato
spenta = Termostato spento

3. Installation

Le dispositif est prévu pour l’installation murale ou sur une boîte encastrée et ne doit
pas être exposé directement à des sources de chaleur ou de froid. Il faut également
faire attention à ce que le dispositif ne soit pas exposé à l’influence de sources de
chaleur ou de froide, qui le chauffent ou refroidissent à sa face arrière (par des
courants d’air dans des murs creux ou par les températures répandues par des con-
duites montantes, par ex.). Lorsqu’il n’est pas possible d’exclure complètement une
telle influence thermique sur le régulateur, le point de zéro correspondant (voir
chapitre 8.) peut être ajusté intérieurement selon besoin. L’ajustage interne du point
de zéro ne doit cependant pas avoir lieu qu’après l’adaptation du régulateur à la
température prédominante (terminée après env. 45 minutes).

3. Installazione

Il termostato è concepito per il montaggio su parete o presa incassata, evitando
esposizioni dirette a sorgenti di calore o di freddo. Assicurarsi che il termostato non
sia esposto nemmeno posteriormente al calore o al freddo, ad es. Su pareti cave per
effetto di flussi d’aria o di tubi montanti. Se non è possibile evitare completamente
effetti termici costanti del termostato sul punto di montaggio, allora si può adattare
internamente il punto zero (vedi punto 8.) La regolazione del punto di azzeramento
interno può essere effettuata solo dopo che il termostato si è adattato alla tempera-
tura ambiente (circa 45 minuti).

3.1. Limitation de la plage de réglage

Les broches de réglage existant en dessous du bouton de réglage permettent de
limiter mécaniquement la plage de réglage du régulateur. Afin de pouvoir faire ça, il
faut d’abord enlever le bouton de réglage et ensuite régler les limites (broche rouge
pour la température maximale et broche bleue pour la température minimale). Après
ceci, le bouton de réglage peut être monté encore.

3.1. Restringimento del campo di regolazione

Con le linguette di regolazione sotto la manopola si può limitare meccanicamente il
campo di regolazione del termostato. Allo scopo tirare la manopola e spingerla
nuovamente in posizione dopo aver regolato le battute (rosse per temperatura
massima, blu per temperatura minima).

4. Caractéristiques techniques

5. Accessoires

Tension d’alimentation et de commutation: 24 V~/

4

Attention!

Uniquement basse tension de

protection.

Puissance de coupure:

0,7A par sortie (max. 3 actionneurs)

Plage de réglage complète:

21° C ± 8 K

Ajustage du point de zéro (interne):

21° C (ajustage fait à l’usine) ± 5 K

Etendue de réglage durant service:

point de zéro effectivement ajusté: ± 3 K

Différentiel sortie
chauffage / refroidissement:

env. 1K

Zone neutre:

ajustable dans l’intérieur ± 0,25 K … ± 3 K
(ajustage fait à l’usine: ± 0,5 K)

Echelle:

flèches gonflantes en bleue et rouge
avec point de zéro

Puissance absorbée:

1,6 W / 2,3 VA

Capteur:

NTC, type interne

Raccordement électrique:

bornes à vis 0,5 … 2,5 mm

2

Indice de protection:

IP30 (après installation correspondante)

Classe de protection:

III

Installation:

murale ou sur une boîte encastrée
(Ø 55 mm)

Température ambiante:

0 … 40° C

Température de stockage:

-20 … +70° C

Humidité de l’aire admissible:

max. 95% HR, non condensant

Matériau du boîtier et couleur:

plastique (ABS), blanc pur,
pareil à RAL 9010

Equipement:

2 indicateurs lumineux,
limitation de la plage de réglage
mécanique

4. Dati tecnici

Tensione alimentazione e comando:

24 V~/

4

Attenzione!

Solo bassa tensione di

sicurezza!

Potenza di rottura:

0,7A per ogni uscita (max. 3 servomotori)

Campo di regolazione complessivo:

21° C ± 8 K

Regolazione punto zero (internamente): 21° C (regolazione di fabbrica) ± 5 K
Campo di regolazione in esercizio:

Punto zero impostato ± 3 K

Differenziale uscita
riscaldamento/raffreddamento:

Circa 1K

Zona neutra:

Regolabile internamente ± 0,25 K … ± 3 K
(regolazione di fabbrica ± 0,5 K)

Scala:

Frecce ad effetto progressivo in rosso e
blu con punto zero

Assorbimento potenza:

1,6 W / 2,3 VA

Sensore:

NTC, tipo interno

Connessione elettrica:

Terminali a vite 0,5 … 2,5 mm

2

Tipo di protezione:

IP30 dopo montaggio specifico

Indice de protection:

III

Montaggio:

su parete o presa incassata Ø 55 mm

Temperatura ambiente:

0 … 40° C

Temperatura stoccaggio:

-20 … +70° C

Umidità aria ammessa:

max. 95% r.H., non condensante

Materiale e colore della scatola:

Materiale sintetico ABS, bianco alpino
simile a RAL 9010

Equipaggiamento:

2 spie di segnalazione,
restringimento di campo meccanico 

Détecteurs de point de condensation TPS-1, TPS-2 et TPS-3. Les détecteurs de point
de condensation se distinguent par leurs types de construction qui ont été réalisé
pour satisfaire aux différents modes de montage.

5. Accessori

Sensori del punto di rugiada TPS-1, TPS-2 e TPS-3. I sensori del punto di rugiada
differiscono per l’esecuzione, idonea per diversi tipi di montaggio.

Broche de réglage
pour la valeur
minimale de
température

Broche de réglage

pour la valeur

maximale de

température

Linguetta di
regolazione per
valore termico massimo

Linguetta di

regolazione per

valore termico minimo

Reviews: