background image

12

Español

Français

English

SWITCH SETTINGS

â

,

å

,

ì

,

î

,

¢

,

 Input Gain Adjustment Control

Set the MRV-F450/MRV-F540/MRV-F340 input gain
to the minimum (4V) position. Using a dynamic CD
as a source, increase the head unit volume until the
output distorts. Then, reduce the volume 1 step (or
until the output is no longer distorted). Now, increase
the amplifier gain until the sound from the speakers
becomes distorted. Reduce the gain slightly so the
sound is no longer distorted to achieve the optimum
gain setting.

ä

,

ç

,

§

 Crossover Mode Selector Switch

a) Set to the "LP" position when the amplifier

is used to drive a subwoofer. The frequen-
cies above the crossover point will be at-
tenuated at 12 dB/octave.

b) Set to the "HP" position when the ampli-

fier is used to drive a tweeter/midrange
system. The frequencies below the cross-
over point will be attenuated at 12 dB/oc-
tave.

c) Set to the "OFF" position when the ampli-

fier will be used for driving full-range
speakers. The full frequency bandwidth will
be output to the speakers with no high or
low frequency attenuation.

ã

,

é

,

ë

 Crossover Frequency Adjustment Knob

Permits adjustment of the crossover frequency, by
rotating the knob to select any frequency between
50 to 200 Hz as the crossover point.

ë

... Adjust a crossover frequency point for the

subwoofer. The adjustment range is 30 – 400 Hz over
a low frequency.

REGLAGES DE COMMUTATEUR

â

,

å

,

ì

,

î

,

¢

,

 Contrôle de réglage de gain d'entrée

Régler le gain d'entrée du MRV-F450/MRV-F540/MRV-
F340 à la position minimale (4V). En utilisant un CD
dynamique comme source, augmenter le volume de
l'unité principale jusqu'à ce que le son s'altère. Puis,
réduire le volume d'un pas (ou jusqu'à ce que le son de
sortie ne soit pas altéré). Maintenant, augmenter le gain
de l'amplificateur jusqu'à ce que le son des haut-parleurs
devienne altéré des haut-parleurs devienne altéré. Ré-
duire le gain petit à petit, jusqu’à ce que le son ne soit
pas altéré pour obtenir un réglage de gain optimum.

ä

,

ç

,

§

 Commutateur sélecteur de mode du sépa-

rateur

a) Régler sur "LP" lorsque l'amplificateur est

utilisé pour exciter un haut-parleur de
sous-graves. Les fréquences supérieures
au point de recouvrement sont coupées à
raison de 12 dB par octave.

b) Régler sur la position "HP" lorsque l'am-

plificateur est utilisé pour exciter un sys-
tème de haut-parleur d'aigus/bande
moyenne. Les fréquences inférieures au
point de recouvrement sont coupées à rai-
son de 12 dB par octave.

c) Régler sur la position "OFF" lorsque l'am-

plificateur est utilisé pour exciter les haut-
parleurs de large bande. La bande entière
sortira aux haut-parleurs sans que les fré-
quences basses ou hautes soient coupées.

ã

,

é

,

ë

 Bouton de réglage de la fréquence de transfert

Permet le réglage de la fréquence de transfert en
tournant le bouton pour sélectionner une fréquence
entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement.

ë

... Règle le point de la fréquence de recouvrement

pour le haut-parleur de sous-graves. La gamme de
réglage est 30 – 400 Hz sur la basse fréquence.

AJUSTES DEL INTERRUPTOR

â

,

å

,

ì

,

î

,

¢

,

 Controles de ajuste de ganancia

de entrada
Ajuste la de ganancia de entrada del MRV-F450/MRV-F540/
MRV-F340 a su posición mínima (4V). Utilizando un CD di-
námico como fuente, aumente el volumen de la unidad prin-
cipal hasta que haya distorsión. Después, reduzca de un paso
el volumen (o hasta que la salida no salga distorsionada).
Entonces, aumente la ganancia del amplificador hasta que
el sonido de los altavoces salga distorsionado. Reduzca poco
a poco la ganancia hasta que el sonido no salga distorsio-
nado para obtener un ajuste de ganancia óptimo.

ä

,

ç

,

§

 Interruptor selector de modo del filtro divi-

sor (de frecuencia)

a) Fíjelo en la posición "LP" cuando se utilice

el amplificador para excitar el altavoz de
frecuencias ultrabajas. Las frecuencias
sobre el punto de cruce se cortarán (a ra-
zón de 12 dB por octava).

b) Fíjelo en la posición "HP" cuando se utilice

el amplificador para excitar el sistema de
altavoz de agudos/tonos medios. Las fre-
cuencias bajo el punto de cruce se corta-
rán (a razón de 12 dB por octava).

c) Ajuste a la posición desactivada ("OFF")

cuando el amplificador se utilice para ex-
citar un sistema con altavoces que repro-
duzcan la gama completa de frecuencias.
La anchura de banda total se emitirá sin
cortar ni las frecuencias altas ni las bajas.

ã

,

é

,

ë

  Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor

(de frecuencias)
Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando
el botón para seleccionar una frecuencia entre 50 y
200 Hz como punto de intersección.

ë

... Ajusta el punto de la frecuencia de intersección

para el altavoz de frecuencias ultrabajas. La gama de
ajuste es 30 – 400 Hz sobre la frecuencia baja.

MRV-F450

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

MRV-F340

MRV-F540

30

31

32

33

34

35

36

40

39

38

37

41

42

43

44

57

30

20

45

45

37

46

47

Take off the two hexagon screws when
switch setting and open the door. When you
finish the switch setting, close the door and
fix with the original hexagon screws.

Enlevez les deux vis à tête hexagonale lors
des réglages de commutateur et ouvrez la
porte. Une fois terminés les réglages de
commutateur, fermez la porte et la fixer
avec les vis à tête hexagonale d’origine.

Para los ajustes del interruptor, quitar los
dos tornillos hexagonales y abrir la puerta.
Cuando acabe los ajustes del interruptor,
cerrar la puerta y fijarla con los tornillos
hexagonales de origen.

Switch Panel/
Panneau des
commutateurs/
Panel de
interruptores

Summary of Contents for ICF-CD831

Page 1: ...Power Supply for Speaker Output 1 SET Rubber pipe 1 Speaker Input Connector MRV F340 only 1 TABLE DES MATIERES AVERTISSEMENT 2 ATTENTION 3 INSTALLATION 4 CONNEXIONS 6 LISTE DE VERIFICATION DES CONNEXIONS 10 REGLAGES DE COMMUTATEUR 12 DIAGRAMMES DU SYSTEME 15 SPECIFICATIONS 19 ACCESSOIRES Couvercle d achèvement 1 Couvercle cache bornes 1 Support 2 Clé hexagonale M3 1 Clé hexagonale M4 1 Vis autotar...

Page 2: ...Il y a risque d accident NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L APPAREIL Il y a risque d accident d incendie ou de choc électrique UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V Toute utilisation autre que l applica tion désignée comporte un risque d incendie de choc électrique ou de blessure UTILISER DES FUSIBLES DE L AMPERAGE APPRO PRIE Il y a risque d incendie ou de décharge électrique ...

Page 3: ...lpine en vue de la réparation FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L APPAREIL PAR DES EXPERTS Le câblage et l installation de cet appa reil requiert des compétences techniques et de l expé rience Pour garantir la sécurité faire procéder à l instal lation de cet appareil par le distributeur qui vous l a vendu UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT Utiliser uniquement les accessoi...

Page 4: ... pouvant être abîmés lorsque les trous soient percés 3 Percer les trous pour les vis 4 PositionnerleMRV F450 MRV F540 MRV F340pardes sus les trous et fixer avec les quatre vis auto taraudées REMARQUE Pour connecter solidement le conducteur de mise à la terre utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du véhicule signalée Assurez vousquecepointestunebonnemise à la terre en vérifiant la con...

Page 5: ...dimiento siguiente cuando desee su jetar de forma segura el extremo de la cubierta o cuan do no planee quitar la cubierta una vez que está esté montada 1 Separe el papel de un lado de la cinta de doble cara incluida 7 2 Aplique un pedazo de la cinta de doble cara 7 a la superficie superior de los dos soportes 5 3 Separe el papel del otro lado de la cinta de doble cara 7 2 Aplicación de la almohadi...

Page 6: ... plus loin possible de l appareil Contac tez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites 1Prises d entrée RCA du haut parleur de sous gra ves CH 5 uniquement MRV F450 CONEXIONES Antes de efectuar las conexiones asegúrese de que apa ga todos los c...

Page 7: ...er les conducteurs de haut parleur ensemble ou sur la terre du châssis 6Tube d isolation 7Conducteur de la batterie jaune vendu séparé ment Assurez vous d ajouter un fusible de 50A ou deux de 25A en parallèle le plus près que possible de la borne positive de la batterie Ce fusible protégera le système électrique de votre vé hicule au cas de court circuit Si ce conducteur doit être rallongé la jaug...

Page 8: ...cipales de haute puis sance ou de puissance normale ÅHaut parleur avant gauche Blanc uniquement MRV F340 ÇHaut parleur avant gauche Blanc Noir uni quement MRV F340 ÉHaut parleur avant droit Gris uniquement MRV F340 ÑHaut parleur avant droit Gris Noir unique ment MRV F340 ÖHaut parleur arrière gauche Vert uniquement MRV F340 ÜHaut parleur arrière gauche Vert Noir uni quement MRV F340 áHaut parleur ...

Page 9: ...rcuit électrique risque de se produire 3 Retirer la vis fixée à la borne Insérer le bout du con ducteur exposé dans la borne de conducteur Serrer la vis à six pans M4 à l aide de la clé à vis à six pans M4 pour fixer le conducteur Fig 10 Avant de faire cette connexion utiliser la gaine rétrécissable isolante afin de couvrir les câbles dénudés dépassant la borne Remarques Utiliser uniquement les vi...

Page 10: ...age restera activé Si ceci est inacceptable en plus du fusible de 3A men tionné ci dessus un commutateur SPST commutateur disjoncteur unipolaire doit être installé en ligne dans le conducteur de mise sous tension du MRV F450 MRV F540 MRV F340 Ce commutateur est ensuite utilisé pour mettre sous et hors tension le MRV F450 MRV F540 MRV F340 Pour cette raison prière de s assurer que ce commutateur es...

Page 11: ...s e pour monter le couvercle cache bornes fourni w sur la surface supérieure de la section des bornes Bien serrer les vis de sorte qu elles ne puissent pas se desserrer à cause des vibrations lorsque le véhicule est en mouvement 3 Après avoir monté le couvercle de la borne Vérifier que les cordons ne sont pas en contact avec le couvercle de la borne Si les cordons sont en contact avec le couvercle...

Page 12: ...fré quences basses ou hautes soient coupées ã é ëBouton de réglage de la fréquence de transfert Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bouton pour sélectionner une fréquence entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement ë Règle le point de la fréquence de recouvrement pour le haut parleur de sous graves La gamme de réglage est 30 400 Hz sur la basse fréquence AJUSTES DEL IN...

Page 13: ...si le son sem ble moins altéré avec ce réglage ï Commutateur sélecteur du mode de transfert passe haut HP a Régler sur la position ON lorsque l am plificateur est utilisé pour exciter un sys tème de haut parleur d aigus bande moyenne Les fréquences inférieures au point de recouvrement sont coupées à rai son de 12 dB par octave b Régler sur la position OFF lorsque l am plificateur est utilisé pour ...

Page 14: ...cation serait l utilisa tion de l unité principale avec des sor ties préamplifiées doubles c Lorsque ce commutateur est réglé sur 1 2 il enverra le signal aux entrées de CH 1 2 à CH 3 4 du MRV F540 MRV F340 Ceci élimine le besoin d utiliser des adaptateurs Y lorsque l unité prin cipale est utilisée avec une seule paire de sorties de préamplificateur Bouton de réglage de la fréquence de transfert P...

Page 15: ...olume du haut parleur de sous graves peut être réglé avec l atténuateur de l unité principale Dans ce cas le volume change avec les canaux arrière CH 3 CH 4 Le MRV F450 change le mode d entrée automatiquement Notas Cuando el interruptor selector del canal de entrada es ajustado en la posición 3 4 el nivel de volumen del altavoz de frecuencias ultrabajas puede ser ajustado con el atenuador de la un...

Page 16: ...H 2 CH 1 BRIDGED CH 4 CH 3 25 25A 25A 25 FUSE L R Subwoofer Subwoofer R L L R 58 48 50 49 52 54 52 8 9 7 51 English RCA Extension Cable Sold Separately ßFront Rear Head Unit etc Subwoofer Front Speakers ÆSpeaker Full Range Y Adaptor Sold Separately Français Câble de rallonge RCA vendu séparément ßAvant Arrière Unité principale etc Haut parleur de sous graves Haut parleurs avant ÆHaut parleur large...

Page 17: ...é principale etc Haut parleur de sous graves Haut parleurs avant Haut parleurs arrière Español Cable de extensión RCA vendido separadamente ßDelantero Trasero Unidad principal etc Altavoz de frecuencias ultrabajas Altavoces delanteros Altavoces traseros 30 30A 30A 30 FUSE BATTERY REMOTE GND POWER SUPPLY BRIDGED CH 2 CH 1 SPEAKER OUTPUT BRIDGED CH 4 PRE OUT CH 3 CH 4 CH 3 CH 2 CH 1 CH 2 4 CH 1 3 IN...

Page 18: ... 11 18 10 50 Use either RCA line level or speaker level inputs Do not connect both at the same time Utiliser les entrées de niveau de ligne RCA ou de niveau de haut parleur Jamais les connecter à la fois Utilice las entradas de nivel de altavoz o de nivel de línea RCA No conecte las dos al mismo tiempo English RCA Extension Cable Sold Separately ßFront Rear Head Unit etc ÆSpeaker Full Range Y Adap...

Page 19: ...RV F340 500W Réponse de fréquence 10 Hz à 50 kHz 0 1 dB Rapport signal bruit par rapport à la puissance nominale 100 dBA Facteur de saut Plus que 5 Sensibilité d entrée pour la sortie de puissance nominale 200mV à 4 0V 1 0V à la position centrale Impédance d entrée Entrée de ligne 10k ohms Entrée de haut parleur 15 ohms Impédance de haut parleur 4 ou 2 ohms Stéréo 4 ohms En pont Fréquence et pente...

Page 20: ...Part 15 of FCC Rules This equipment generates and uses radio frequency energy and it must be installed and used properly in accordance with the manufacturer s instruc tions SERIAL NUMBER INSTALLATION DATE INSTALLATION TECHNICIAN PLACE OF PURCHASE IMPORTANT Please record the serial number of your unit in the space provided here and keep it as a permanent record The serial number plate is located on...

Reviews: