background image

 

 27 / 44

 

 

Προσοχή

 

Ως

 

χρήστης

 

αυτής

 

της

 

σχάρας

 

είστε

 

υπεύθυνοι

 

για

 

τη

 

σωστή

 

ασφάλιση

 

των

 

μεταφερόμενων

 

φορτίων

Η

 

θέση

 

των

 

ιμάντων

 

σύσφιγξης

 

και

 

τα

 

άλλα

 

μέτρα

 

ασφαλείας

 

διαφέρουν

 

ανάλογα

 

με

 

το

 

μεταφερόμενο

 

φορτίο

 

και

 

το

 

βάρος

 

του

 

φορτίου

.

 

Ελέγχετε

 

πριν

 

από

 

κάθε

 

πορεία

 

ότι

 

είναι

 

σωστά

 

ασφαλισμένο

 

το

 

φορτίο

.

 

 

Η

 

πινακίδα

 

κυκλοφορίας

 

του

 

οχήματος

 

μπορεί

 

να

 

καλυφθεί

 

από

 

τη

 

σχάρα

 

φορτίων

 

ή

 

το

 

φορτίο

Σε

 

αυτήν

 

την

 

περίπτωση

 

η

 

πινακίδα

 

θα

 

πρέπει

 

να

 

υπάρχει

 

και

 

στον

 

φορέα

 

των

 

φώτων

.

 

 

Συναρμολόγηση

 – 

Υποδείξεις

 

για

 

το

 

εξειδικευμένο

 

συνεργείο

 

 

Πραγματοποιείτε

 

τη

 

συναρμολόγηση

 

μαζί

 

με

 

τουλάχιστον

 

άλλο

 

ένα

 

άτομο

.

 

 

Μέγεθος

 

βιδών

 

Ροπή

 

στρέψης

 

κλάσης

 

αντοχής

 8.8 

M6 

10 Nm 

M8 

25 Nm 

M10 

49 Nm 

M12 

86 Nm 

 

Συνιστώμενη

 

ροπή

 

σύσφιγξης

 

για

 

στεγνές

όχι

 

γρασαρισμένες

 

βίδες

 

στερέωσης

 (µ=0,14)

 

 

Οι

 

αποκλίνουσες

 

τιμές

 

δίνονται

 

σε

 

ειδικές

 

υποδείξεις

.

 

 

Συναρμολόγηση

 

πρίζας

 12 V 

Αν

 

υπάρχει

 

ήδη

 

κοτσαδόρος

 

στο

 

όχημα

δεν

 

απαιτείται

 

αυτό

 

το

 

βήμα

!

 

 

1. 

Τοποθετήστε

 

την

 

υποδοχή

 

του

 

βύσματος

 

μαζί

 

με

 

τις

 

βίδες

 

στο

 

πλαίσιο

 

του

 

οχήματος

 

2. 

Στερεώστε

 

το

 

βύσμα

 

του

 

οχήματος

 

στην

 

υποδοχή

 

3. 

Συνδέστε

 

το

 13-

πολικό

 

βύσμα

 

στο

 

όχημα

 

 

Πριν

 

από

 

την

 

πορεία

 

 

Ελέγξτε

 

τη

 

στερέωση

 

του

 

μεταφερόμενου

 

φορτίου

 (

θέση

ιμάντες

 

σύσφιγξης

 

κ

.

λπ

.)

 

Ελέγξτε

 

τη

 

στερέωση

 

της

 

σχάρας

 

φορτίων

 

Συνδέστε

 

το

 

σετ

 

καλωδίων

 

στην

 

πρίζα

 

του

 

οχήματος

 

Ελέγχετε

 

πριν

 

από

 

την

 

πορεία

 

όλα

 

τα

 

φώτα

 

ως

 

προς

 

τη

 

λειτουργία

 

τους

 

 

Προσοχή

 

Αφαιρείτε

 

τη

 

σχάρα

 

όταν

 

δεν

 

μεταφέρεται

 

κάποιο

 

φορτίο

.

 

 

Επισκευή

 

 

Προσοχή

 

Για

 

την

 

τοποθέτηση

 

ανταλλακτικών

 

στα

 

προϊόντα

 

μας

 

συνιστούμε

 

τη

 

χρήση

 

αποκλειστικά

 

γνήσιων

 

εξαρτημάτων

Οι

 

επισκευές

 

σε

 

ηλεκτρικά

 

καλώδια

 

και

 

σε

 

εξαρτήματα

 

που

 

σχετίζονται

 

με

 

την

 

ασφάλεια

 

επιτρέπεται

 

να

 

πραγματοποιούνται

 

μόνο

 

από

 

εξειδικευμένα

 

συνεργεία

 

και

 

εξειδικευμένο

 

προσωπικό

 

Συντήρηση

 

και

 

καθαρισμός

 

Στις

 

πορείες

 

κατά

 

τη

 

διάρκεια

 

του

 

χειμώνα

 

καθαρίζετε

 

το

 

αλάτι

 

που

 

σκορπίζεται

 

στο

 

οδόστρωμα

.

 

Επιδιορθώνετε

 

με

 

βερνικόχρωμα

 

τις

 

ζημιές

 

που

 

προκαλούνται

 

στα

 

χαλύβδινα

 

μέρη

 

από

 

χτυπήματα

 

πετρών

.

 

Ελέγχετε

 

τη

 

σχάρα

 

φορτίων

 

για

 

ζημιές

 

πριν

 

από

 

κάθε

 

φόρτωση

 

ή

 

τουλάχιστον

 1 

φορά

 

τον

 

χρόνο

.

 

Τα

 

εξαρτήματα

 

που

 

έχουν

 

στραβώσει

 

ή

 

που

 

έχουν

 

ζημιές

 

πρέπει

 

να

 

αντικαθίστανται

.

 

Η

 

παραγγελία

 

ανταλλακτικών

 

μπορεί

 

να

 

γίνεται

 

από

 

την

 

καρτέλα

 

ανταλλακτικών

.

 

Τα

 

αυτασφαλιζόμενα

 

παξιμάδια

 

επιτρέπεται

 

να

 

χρησιμοποιούνται

 

μόνο

 

μία

 

φορά

.

 

 

Απόρριψη

 

 

Η

 

συσκευασία

η

 

συσκευή

 

και

 

τα

 

αξεσουάρ

 

είναι

 

κατασκευασμένα

 

από

 

ανακυκλώσιμα

 

υλικά

 

και

 

πρέπει

 

να

 

απορρίπτονται

 

ανάλογα

.

 

 

 

 

 

Summary of Contents for SAWIKO VELO III

Page 1: ...1 44 Montageanleitung Velo III E Bike Tr ger Lastentr ger bis 80kg DE EN FR IT NL DA SV ES PL RU CZ SL EL 1626089 05 2018...

Page 2: ...egelm igen Abst nden ihre Ladung auf festen Sitz Durch Anbau und Beladung des Lastentr gers kann sich das Fahrverhalten ihres Fahrzeuges ver ndern insbesondere bei Kurvenfahrt und auf unebener Fahrbah...

Page 3: ...ringen 2 Stecker des Fahrzeugs am Halter befestigen 3 13 pol Stecker mit dem Fahrzeug verbinden Vor der Fahrt Befestigung des Transportgutes kontrollieren Position Spanngurte etc Befestigung des Laste...

Page 4: ...of travel and weather Check that your cargo is firmly seated at regular intervals Attaching and loading the load carrier can change the driving behaviour of your vehicle especially when cornering and...

Page 5: ...material to the chassis of the vehicle 2 Attach the plug of the vehicle to the holder 3 Connect the 13 pin plug with the vehicle Before driving Check the attachment of the transported goods position...

Page 6: ...peuvent se desserrer en route sous l effet du trajet et des intemp ries V rifiez intervalles r guliers que le chargement est solidement fix L ajout et le chargement sur le porte motos peuvent modifier...

Page 7: ...cteur du v hicule sur le support 3 Brancher le connecteur 13 broches sur le v hicule Avant de prendre la route Contr ler la fixation des objets transport s position sangles etc V rifier la fixation du...

Page 8: ...er l effetto della guida e degli agenti atmosferici Controllare che il carico sia fissato saldamente a intervalli regolari In seguito al montaggio e al caricamento del portatutto il comportamento su s...

Page 9: ...upporto 3 Collegare al veicolo la spina a 13 poli Prima di mettersi in marcia Controllare il fissaggio del materiale trasportato posizione cinghie di fissaggio ecc Controllare il fissaggio del portatu...

Page 10: ...het rijden en het weer Controleer uw lading regelmatig op vastzitten Het monteren en laden van de lastdrager kan de rijeigenschappen van uw auto veranderen vooral in bochten en op oneffen wegen bijv b...

Page 11: ...gen op de houder 3 13 pol stekker aansluiten op de auto Voor aanvang van de rit Bevestiging van de vervoerde goederen controleren positie spanriemen enz Bevestiging van de lastdrager op de auto contro...

Page 12: ...kraft p grund af k rsel samt vejrlig Kontroll r j vnligt at l sset sidder fast K ret jets adf rd kan blive ndret n r lastholderen monteres og bel sses Dette kan is r p virke k rslen i sving og p uj vn...

Page 13: ...ed skruematerialet 2 Fastg r k ret jets stik p holderen 3 Forbind det 13 polede stik med k ret jet F r k rslen Kontroll r bagagens fastg relse position remme etc Kontroll r lastholderens fastg relse p...

Page 14: ...kraft p grund av p verkan av k rningen och v dret Kontrollera att lasten sitter fast med j mna mellanrum Genom montering och lastning av lasth llaren kan fordonets k regenskaper ndras i synnerhet vid...

Page 15: ...2 F st fordonets kontakt p h llaren 3 Koppla den 13 poliga kontakten till fordonet F re k rningen Kontrollera transportgodsets f ste position sp nnband etc Kontrollera lasth llarens f ste p fordonet A...

Page 16: ...ento Compruebe regularmente si la carga est correctamente fijada Al montar y cargar el portacargas el comportamiento de conducci n de su veh culo puede cambiar especialmente si conduce por una carrete...

Page 17: ...el soporte 3 Conecte el conector de 13 polos al veh culo Antes de iniciar el viaje Compruebe la fijaci n de la carga que se transporta posici n correas de sujeci n etc Compruebe la fijaci n del portac...

Page 18: ...e jazdy lub w wyniku oddzia ywania czynnik w atmosferycznych Nale y regularnie kontrolowa prawid owo zamocowania adunku Monta i za adunek baga nika mog spowodowa zmian charakterystyki prowadzenia poja...

Page 19: ...wspornik wtyczki za pomoc rub do podwozia pojazdu 2 Zamocowa wtyczk pojazdu do uchwytu 3 Po czy 13 stykow wtyczk z pojazdem Przed rozpocz ciem jazdy Skontrolowa zamocowanie adunku pozycja pasy mocuj...

Page 20: ...20 44 ESP AL KO 50 100 80 EEC E13 26R00 26R03 8461 74 483 E C 3 13 DIN ISO 11446 80 60 80 RU...

Page 21: ...21 44 8 8 M6 10 M8 25 M10 49 M12 86 0 14 12 1 2 3 13...

Page 22: ...tratit svou up nac s lu V pravideln ch intervalech kontrolujte upevn n n kladu Mont a nalo en m nosi e se m e zm nit chov n va eho vozidla p i j zd zejm na p i proj d n zat kami a na nerovn m povrchu...

Page 23: ...r ku vozidla upevn te na dr k 3 13p l z str ku spojte s vozidlem P ed j zdou Zkontrolujte upevn n p epravovan ho n kladu polohu up nac p sy atd Zkontrolujte upevn n nosi e na vozidle Kabelov svazek sp...

Page 24: ...in vremenskih razmer V rednih intervalih preverjajte ali je tovor varno pritrjen Monta a in obremenitev nosilca tovora lahko povzro ita spremembo voznih lastnosti va ega vozila zlasti pri vo nji v ovi...

Page 25: ...alo 3 Pove ite 13 polni vti z vozilom Pred vo njo Preverite pritrditev transportnega blaga polo aj napenjalni trakovi itd Preverite pritrditev nosilca tovora na vozilo Pove ite kabelski snop z vti nic...

Page 26: ...26 44 ESP AL KO 50 100 km 80 kg E13 26R00 26R03 8461 74 483 3 13 DIN ISO 11446 80 kg 60 80 kg EL...

Page 27: ...27 44 8 8 M6 10 Nm M8 25 Nm M10 49 Nm M12 86 Nm 0 14 12 V 1 2 3 13 1...

Page 28: ...28 44...

Page 29: ...29 44 1 4 6 Stck Schraube DIN603 M8x25 4 6 Stck Mutter DIN985 M8 8 8 4 6 Stck Scheibe DIN125 8 4 4 6 Stck Schraube HN933R M8x12 4 6 Stck Kulissenstein M8...

Page 30: ...30 44 GKRT21530 0...

Page 31: ...31 44 2 4 Stck Schraube DIN603 M8x20 4 Stck Mutter DIN985 M8 8 8 4 Stck Scheibe DIN125 8 4...

Page 32: ...32 44 3 2 Stck Schraube DIN603 M6x45 2 Stck Mutter DIN985 M6 8 8 2 Stck Scheibe DIN9021 6 4...

Page 33: ...33 44 4...

Page 34: ...34 44...

Page 35: ...35 44 5 Lastentr ger mit Befestigungselementen verbinden Connect the Load Carrier with the brackets Connexion entre Portes Moto et El ment de fixation D 10 5mm Beispiel Tr ger Sample Carrier...

Page 36: ...36 44...

Page 37: ...37 44...

Page 38: ...38 44...

Page 39: ...39 44...

Page 40: ...40 44...

Page 41: ...41 44...

Page 42: ...42 44...

Page 43: ...d alko kundencenter al ko de TYP Velo III EG Nr E13 26R00 26R03 8461 ________________________________ __________________________________________ Einbaudatum Stempel Unterschrift des H ndlers installat...

Page 44: ...44 44...

Reviews: