background image

Bluetooth pairing

When you use the earphones for the first time, follow 

the procedure below to pair them:

1. 

Turn on the earphones automatically by taking them

out from the charging case, or you can also turn

them on manually; then a 

“Pairing mode”

 message

will sound, and 

LED STATUS INDICATOR 

on the left

earphone flashes green slowly, while red and green

indicators flash quickly on the right earphone.
This means that the earphones are already searching

for another 

Bluetooth

 device to pair.

2.

 Turn on the 

Bluetooth 

function of your smartphone,

search the 

Bluetooth

 devices list and select

AIWA ESP-350

.

Enter the code “0000” if needed

.

Appariement Bluetooth

Lorsque vous utilisez les écouteurs pour la première 

fois, suivez la procédure ci-dessous pour les coupler:

1.

Allumez les écouteurs automatiquement en les

sortant de l’étui de chargement. Vous pouvez

également les allumer manuellement.

Un message indiquant que le 

“Pairing mode”

 retentit

et l’

INDICATEUR D’ETAT LED

 de l’écouteur clignote

vert lentement, tandis que les 

INDICATEURS D’ETAT

LED

 clignotent rouge et vert rapidement sur l’écouteur 

droit. Cela signifie que les écouteurs recherchent déjà 

un autre périphérique 

Bluetooth

 coupler.

2.

 Activez la fonction 

Bluetooth 

de votre 

smartphone

,

recherchez dans la liste des périphériques 

Bluetooth

et sélectionnez 

AIWA ESP-350

.

Entrez le code “0000” si nécessaire

.

3. 

 Si l’appareil est couplé avec succès, les 

INDICATEURS

D’ETAT LED

 clignoteront vert lentement et un

message vocal 

“connected” 

vous avertira que

l’appareil est connecté.
Une fois couplé avec succès, l’appareil sera

automatiquement connecté aux écouteurs la

prochaine fois.

Emparejamiento Bluetooth

La primera vez que use los auriculares, siga el siguiente 

procedimiento para vincularlos:

1. 

Encienda los auriculares automáticamente

sacándolos del estuche de carga, también puede

encenderlos manualmente; entonces sonará un

mensaje de 

“Pairing mode”

, y el

 INDICADOR LED

DE ESTADO

 del auricular izquierdo parpadeará

lentamente en verde, mientras que los indicadores

rojo y verde del auricular derecho parpadearán

rápido.

2.

 Active la función 

Bluetooth

 de su 

smartphone

(teléfono inteligente), busque la lista de los

dispositivos 

Bluetooth

 disponibles y seleccione

AIWA ESP-350

.

En caso necesario introduzca el código “0000”

.

3.

Si los dispositivos se emparejan con éxito, se

escuchará el mensaje 

“connected” 

por el auricular

derecho. Los 

INDICADORES LED DE ESTADO

 de

ambos auriculares parpadearán lentamente en verde.
Habiendo sincronizado con éxito, el dispositivo se

conectará automáticamente la próxima vez.

The earphones and the charging case have built-in 

lithium-ion polymer batteries.

Charging the earphones

Place each earphone in the charging case in the 

right position and close the case. 
When charging the earphones using the charging 

case, the 

LED STATUS INDICATOR

 lights red.

The 

LED STATUS INDICATOR

 will change to green 

for one minute once the battery is fully charged, then 

it will turn OFF.

Charging the charging case

Insert a micro USB into the 

MICRO USB CHARGING 

PORT

 of the charging case. 

The 

CHARGING STATUS INDICATORS FOR THE 

CASE

 will bright during the charging.

Once disconnected, press the 

BATTERY CAPACITY 

CHECK BUTTON

 to check the remaining battery 

charge.

Les écouteurs et le boîtier de chargement sont dotés 

de batteries lithium-ion à polymère intégrées.

Charger les écouteurs

Placez chaque écouteur dans l’étui de chargement 

dans la bonne position et fermez-le. 
Lors poule charge les écouteurs en utilisant la 

charge cas, les 

INDICATEURS D’ETAT LED

 pour 

les écouteurs est allumé vert.
L’

INDICATEUR D’ÉTAT LED

 passera à vert pendant 

une minute une fois la batterie complètement 

chargée, puis s’éteindra.

Chargement du boîtier de chargement

Insérez un micro USB dans le 

PORT DE CHARGEMENT 

MICRO USB

 du boîtier de chargement. 

L’

INDICATEURS DE L’ÉTAT DE CHARGE DE LA 

BOÎTE

 s’allumera pendant la charge.

Une fois déconnecté, appuyez sur le bouton de 

VÉRIFICATION DE LA CAPACITÉ DE LA BATTERIE

 

pour vérifier la charge restante de la batterie.

Los auriculares y el estuche de carga tienen baterías de 

polímero de iones de litio integradas.

Carga de los auriculares

Coloque cada auricular en el estuche de carga en 

posición correcta y cierre el estuche. 
Cuando cargue los auriculares usando el estuche 

de carga, los 

INDICADORES LED DE ESTADO 

de 

los auriculares se encenderá en rojo.
Los 

INDICADORES LED DE ESTADO

 cambiarán a 

verde por un minuto cuando la batería esté 

completamente cargada, después se apagará.

Carga del estuche de carga

Introduzca un cable micro USB en el 

PUERTO DE 

CARGA MICRO USB

 del estuche de carga. 

El 

INDICADOR DE CARGA DEL ESTUCHE

 se 

encenderá durante la carga.
Una vez se haya desconectado, pulse el botón de 

COMPROBACIÓN DE LA CAPACIDAD DE LA 
BATERÍA

 para comprobar la batería restante.

By default, M size pieces are mounted. If they do not 

fit your ears, choose the best size from the provided 

ear pieces and replace them.
The sizes of the ear tips are S, M (mounted by default), 

and L.

How to take off the ear tips

Hold the earphone with one hand and with the 

other hand turn and pull the ear tip.

Playing music

Once your device and the earphone are connected, 

you can listen to the music through 

Bluetooth

.

·

Use your device to adjust the volume level.

·

To play or pause the playback, press the

MULTI-FUNCTION

 button once.

·

To skip forward to the next track, press the

MULTI-FUNCTION

 button twice quickly.

·

To go back to the previous track, press the

MULTI-FUNCTION

 button three times quickly.

Jouer de la musique

Une fois que votre appareil et les écouteurs sont 

connectés, vous pouvez écouter de la musique via 

Bluetooth

.

·

Utilisez votre appareil pour régler le volume.

·

Pour lire ou mettre en pause la lecture, appuyez

une fois sur le bouton 

MULTIFONCTION

.

·

Pour passer à la piste suivante, appuyez deux

fois rapidement sur le bouton 

MULTIFONCTION

.

·

Pour revenir à la piste précédente, appuyez

rapidement trois fois sur le bouton 

MULTIFONCTION

.

Reproducir música

Una vez el dispositivo y los auriculares estén vinculados, 

podrá escuchar música a través de 

Bluetooth

.

·

Use su dispositivo para ajustar el volumen.

·

Para reproducir o pausar la reproducción,

presione el botón 

MULTIFUNCIÓN

 una vez.

To reduce the risk of electric shock, do not open the 

device, there are no parts  that can be  changed by the 

consumer. 
Refer all servicing to qualified personnel.

IMPORTANT!

- To avoid possible hearing damage, do not listen at

high audio volume for long periods of time.

- Do not place naked flame sources, such as lighted

candles on the apparatus.

- Do not throw batteries into fire! Respect the

environment when disposing used batteries.

Para reducir el riesgo de descarga eléctrica. No abra 

el dispositivo, no hay ninguna pieza reparable por el 

usuario. 

Para cualquier reparación acuda a servicio técnico 

cualificado.

Pour réduire le risque de choc électrique. N’ouvrez 

pas l’appareil, il n’y a aucune pièce réparable par 

l’utilisateur.

Pour toute réparation, contactez un technicien 

qualifié.

IMPORTANT!

- Pour éviter tout dommage auditif, n’écoutez pas en

haute qualité volume pendant de longues périodes.

- Ne placez pas de sources chaudes, telles que des

bougies allumées sur l’appareil.

- Ne jetez pas les piles dans le feu!, elles

pourraient exploser.

Respectez l’environnement lorsque vous jetez

des piles usagées.

When this crossed-out wheeled bin symbol is attached 

to a product, it means the product is covered by the 

European Directive 2012/19/EC.

El símbolo del cubo de basura tachado sobre el 

producto, significa que el producto cumple con la 

Directiva Europea 2012/19 / EC.
Todos los productos eléctricos y electrónicos, 

incluida la batería, deben arrojarse por separado 

cumpliendo con la regulación de desechos municipales 

a través de las instalaciones de recolección designadas 

por el gobierno o las autoridades locales.
La eliminación correcta de su aparato antiguo ayudará 

a reducir posibles consecuencias negativas en la salud 

humana y el medioambiente.

Le symbole de poubelle à roulettes barrée sur 

le produit signifie que celui-ci est conforme à la 

directive européenne 2012/19 / CE.
Tous les produits électriques et électroniques, y 

compris les piles, doivent être éliminés séparément 

conformément à la réglementation municipale 

en matière de déchets, dans des installations de 

collecte désignées par le gouvernement ou les 

autorités locales.
La mise au rebut correcte de votre ancien appareil 

aidera à réduire les éventuelles conséquences 

négatives sur la santé humaine et l’environnement.

Due to continual revision and improvement of our 

products, design and specifications are subject to 

change without further notice. 

Notes:

Every of the 4 LEDs in the charging status indicator 

represents a 25% of battery.
Before charging make sure the voltage is compatible. 
Before the first use we recommend to fully charge 

the device.

Notes:

Chacune des 4 LED de l’ indicateur d’ état de charge 

représente 25% de la batterie.
Avant de charger, assurez-vous que la tension est 

compatible. 
Avant la première utilisation, nous vous recommandons 

de charger complètement l’appareil.

Notas:

Cada uno de los 4 LEDs que conforman el indicador 

de carga del estuche representa un 25% de batería.
Antes de cargar, asegúrese de que el voltaje sea 

compatible. 
Antes del primer uso recomendamos cargar al 

completo la batería del dispositivo.

Notes:

The earphones are turned off if no device is paired 

for more than 3 minutes.
If the earphone will not start pairing, turn on the right 

earphone from a power-off state by holding down 

the multi-function button and continue to press the 

button for 4 seconds.

Notes:

Les écouteurs sont désactivés si aucun appareil n’est 

couplé pendant plus de 3 minutes.
Si l’écouteur ne démarre pas l’appariement, allumez 

l’écouteur droit dès qu’il est éteint en maintenant le 

bouton multifonctions enfoncé tout en continuant 

d’appuyer sur le bouton pendant 4 secondes .

Notas:

Los auriculares se apagarán si ningún dispositivo se 

vincula durante más de 3 minutos.
Si el auricular no comienza a vincularse, encienda 

el auricular derecho desde un estado apagado 

manteniendo presionado el botón multifunción 

durante 4 segundos.

Debido a la continua revisión y mejora de nuestros 

productos, el diseño y las especificaciones están 

sujetos a cambios sin previo aviso. 

En raison de l’examen et de l’amélioration continus 

de nos produits, la conception et les spécifications 

sont sujettes à modification sans préavis. 

accessories

 

/

 

accesorios

 

/

 

accessoires

earbuds

 

description

 

/

 

descripción

 

de

 

los

auriculares

 

/

 

description

 

du

 

casque

case

 

description

 

/

 

descripción

 

del

 

estuche

 

/

 

description

 

du

 

cas

instructions

using

 

the

 

earphones

utilisant

 

les

 

ecouteurs

uso

 

de

 

los

 

auriculares

uso

 

de

 

los

 

auriculares

using

 

the

 

earphones

battery

 

and

 

charge

batterie

 

et

 

charge

replacement

 

of

 

ear

 

tips

carga

 

y

 

batería

warning

warning

precaución

précaution

1.

1.

1.

1.

1.

1.

1.

1.

1.

2.

2.

2.

2.

2.

2.

2.

2.

2.

3.

3.

3.

3.

3.

3.

About the True Wireless Stereo (TWS)

The ESP-350 earphones are

 True Wireless Stereo (TWS)

Therefore the transmission is completely wireless and 

without any cable linking the left channel to the right.

À propos de la vraie stéréo sans fil (TWS)

Les écouteurs ESP-350 sont en

 True Wireless Stereo 

(TWS)

Par conséquent, la transmission est complètement 

sans fil et sans aucun câble reliant le canal gauche à 

la droite.

Sobre el True Wireless Stereo (TWS)

Los auriculares ESP-350 son

 True Wireless Stereo (TWS)

Por lo tanto, la transmisión es completamente inalámbrica 

y sin cables que unan el canal izquierdo con el derecho.

tws

tws

tws

Nota:

Puede usar cada auricular individualmente (mono), así 

como en pareja (estéreo).

Note:

You can use each earphone individually (mono), as well 

as in pairs (stereo).

Note:

If the ear tip cannot be detached, wrap it in a dry 

soft and then turn it and pull.

Caution:

If the ear tips fall off and remain in your ears contact a 

doctor inmediately.

Bluetooth 

version: V5.0

Bluetooth

 protocol: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP

Wireless range: 10m (30 ft.) 
Earphone Driver Audio Frequency Range:

 50Hz-20,000Hz

Battery capacity:

460mAh (charging case)
80mAh x2 (earbuds)

 Battery play time:

12 hours on full charge (3x charging cycles)

Charging time:

1.5 hrs (charging case)
1.5 hrs (earbuds)

Drive impedance: 16 ohm

Version 

Bluetooth

: V5.0

Protocole

 Bluetooth

: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP

Gamme 

Bluetooth

: 10m 

(30 Pi)

 Plage de réponse en fréquence du casque:

50Hz-20,000Hz

Capacité de la batterie:

460mAh (boîtier de charge)
80mAh x2 (écouteurs)

 Temps de lecture de la batterie:

12 heures en charge complète (3 cycles de charge)

Temps de charge:

1,5 heure (cas de charge)
1,5 heure (écouteurs)

Impédance d’entraînement: 16 ohm

Versión del 

Bluetooth

: V5.0

Protocolo 

Bluetooth

: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP

Alcance del 

Bluetooth

: 10m 

(30 pies)

 Rango de respuesta de frecuéncia de los auriculares:

50Hz-20,000Hz

Capacidad de la batería:

460mAh (estuche de carga)
80mAh x2 (auriculares)

 Duración de la batería:

12 horas con carga completa (3 ciclos de carga)

Tiempo de carga:

1,5 horas (estuche de carga)
1,5 horas (auriculares)

 Impedancia de la unidad: 16 ohmios

specifications

spécifications

especificaciones

Getting started

The earphones are turned on automatically when 

you take them out from the charging case.

“Power On”

 message is heard, and the 

LED STATUS 

INDICATORS

 flash green. In addition, attaching the 

earphones to the charging case turns off the earphones 

automatically, and their charging starts. 
To power ON/OFF manually, press and hold the 

MULTI-FUNCTION 

buttons for 2-3 seconds to turn 

them on or off.
When turning off the earphones, a 

“Power OFF”

 

message is heard, and the 

LED STATUS INDICATORS

 

flash red.
The ESP-350 earphones use a 

master-slave

 system. 

The R earbud is the 

master

 and it needs to be 

taken out of the case first. If L is taken out first it 

will act as a separate BT mono-Earphone.

Commencer

Les écouteurs s’allument automatiquement lorsque 

vous les sortez de l’étui de chargement.
Un message 

“Power On”

 est entendu et les 

INDICATEURS 

D’ETAT LED

 clignotent vert. De plus, la fixation 

des écouteurs sur l’étui de chargement les met 

automatiquement hors tension et leur chargement 

commence. 
Pour allumer/éteindre manuellement, maintenez les 

touches 

MULTIFONCTIONS 

enfoncée pendant 2-3 

secondes pour les activer ou les désactiverf.
Lorsque vous éteignez les écouteurs, un message 

“Power OFF”

 est entendu et les 

INDICATEURS D’ETAT 

LED 

clignotent rouge.

Le casque ESP-350 utilise un système 

master slave

L’oreillette R 

(à droite)

 est le 

master

 et doit donc 

d’abord être retirée du boîtier de charge. Si l’oreillette 

(gauche)

 est d’abord retirée du boîtier, elle agira 

comme une oreillette BT indépendante.

USER 

MANUAL

MANUAL DE

USUARIO

MODE

D’EMPLOI

BEDIENUNG-

SANLEITUNG

MANUALE

DELL’UTENTE

MANUAL

DO USUÁRIO

ESP-350BK

ESP-350WT

2

3

3

8

TWS Earbuds 

Auriculares TWS

Écouteurs TWS

Warranty sheet 

Hoja de 

garantía

Fiche de 

garantie

Charging case 

Estuche de carga

Cas de charge

Manual 
Manual
Manuel

Ear tips (S, M and L) 

Almohadillas (S, M y L)

Casque embouts (S, M et L)

Notes:

20 seconds after the earphones are turned on, the 

left and right earphones will be automatically paired.
Auto power ON/OFF does not work when the 

charging case is not charged. When this occurs, 

turn the power ON or OFF manually.

Notes:

20 secondes après la mise en marche des écouteurs, 

les écouteurs gauche et droit seront automatiquement 

jumelés.
La mise sous/hors tension automatique ne fonctionne 

pas lorsque le boîtier de charge n’est pas chargé. 

Lorsque cela se produit, allumez ou éteignez l’appareil 

manuellement.

Notas:

20 segundos después de encender los auriculares, 

los auriculares izquierdo y derecho se vincularán 

automáticamente.
El encendido/apagado automático no funciona 

cuando el estuche de carga no esté cargado. En 

este caso, encienda y apague los auriculares de 

forma manual.

Disconnecting the Bluetooth device

To disconnect the currently paired device, turn on 

the right earphone from the off position, holding 

down the 

MULTI-FUNCTION 

button for 4 seconds. 

When you do this you will hear 

“Bluetooth pairing”

the 

LED STATUS INDICATORS

 will flash green and 

red rapidly and the earphones will return to their 

pairing status.

Déconnexion du périphérique Bluetooth

Pour déconnecter le périphérique actuellement 

couplé, allumez l’écouteur droit en position éteinte 

en maintenant le bouton

 MULTIFONCTION

 pendant 

4 secondes. Lorsque vous faites cela, vous entendez 

“Bluetooth pairing”

, les

 INDICATEURS D’ETAT LED

 

clignotent rouge et vert rapidement et les écouteurs 

reviennent à leur statut de couplage.

Desconectar el dispositivo Bluetooth conectado 

Para desconectar el dispositivo actualmente vinculado, 

encienda el auricular derecho desde la posición 

de apagado, manteniendo presionado el botón

 

MULTIFUNCIÓN

 durante 4 segundos. Al hacer esto 

escuchará 

“Bluetooth pairing”

, los 

INDICADORES LED 

DE ESTADO

 parpadearán rojo y verde rápidamente y 

los auriculares regresarán a su estado de vinculación.

Clearing the paired device list of the earphone

Place the earbuds in the 

EARBUDS CHARGING PORT

Press and hold the 

MULTI-FUNCTION

 button for 6 

seconds. The 

LED STATUS INDICATOR

 lights of each 

earbud will flash and turn orange deleting the list of 

stored devices.

Effacement de la liste des appareils liés de l’écouteur

Placez les oreillettes dans le port de charge. Appuyez 

sur le bouton 

MULTIFONCTION

 et maintenez-le enfoncé 

pendant 6 secondes. Les 

INDICATEURS D’ETAT LED

 

de chaque oreillette clignoteront et deviendront 

orange en supprimant la liste des périphériques 

enregistrés.

Borrar la lista de dispositivos emparejados

Ponga los auriculares en el puerto de carga. Mantenga 

pulsado el botón 

MULTIFUNCIÓN

 y continúe 

presionando el botón durante 6 segundos, cada 

INDICADOR LED DE ESTADO

 parpadeará en color 

naranja.

Incoming calls

You can use the earphone as a speakerphone.

·

To answer an incoming call, press the

MULTI-FUNCTION

 button.

·

To hang up a call, press the 

MULTI-FUNCTION

button.

·

To reject a call, press and hold the 

MULTI-FUNCTION

button for 2 seconds.

Les appels entrants

Vous pouvez utiliser l’écouteur comme haut-parleur.

·

Pour répondre à un appel entrant, appuyez sur

la touche 

MULTIFONCTION

.

·

Pour raccrocher, appuyez sur le bouton

MULTIFONCTION

.

·

Pour rejeter un appel, maintenez le bouton

MULTIFONCTION

 enfoncé pendant 2 secondes.

Responder una llamada

Puede usar los auriculares como manos libres.

·

Para responder a una llamada entrante, presione

el botón 

MULTIFUCIÓN

.

·

Para terminar una llamada, presione el botón

MULTIFUNCIÓN

.

·

Para rechazar una llamada, mantenga presionado

el botón 

MULTIFUNCIÓN

 durante 2 segundos.

Voice control

You can use your smartphone’s voice control function 

with 

AIWA ESP-350

.

 

Turn on your smartphone voice control.

 

Press the 

MULTI-FUNCTION

 button for 1.5 seconds.

Once your smartphone’s voice control started you 

can hear a prompt voice 

“Voice Style”

 message 

that indicates the start of the voice control.

Commande vocale

Vous pouvez utiliser la fonction de commande vocale 

de votre 

smartphone

 avec 

AIWA ESP-350

.

 

Allumez le contrôle vocal de votre smartphone.

 

Appuyez sur le bouton 

MULTIFONCTIONS

 

pendant 1,5 seconde.

Une fois le contrôle vocal de votre smartphone 

lancé, vous pouvez entendre un message vocal 

“Voice Style”

 indiquant le début du contrôle vocal.

Control por voz

Puede usar la función de control por voz de su 

smartphone

 

(teléfono inteligente) con los 

AIWA ESP-350

.

 

Active el modo de control por voz de su dispositivo.

 

Presione el botón 

MULTIFUNCIÓN

 durante 1,5 

 segundos.

Cuando el control de voz esté activado, escuchará 

un tono y el mensaje

 “Voice style”

 que indica el 

inicio del control por voz.

instructions

USER 

MANUAL

MANUAL DE

USUARIO

MODE

D’EMPLOI

BEDIENUNG-

SANLEITUNG

MANUALE

DELL’UTENTE

MANUAL

DO USUÁRIO

ESP-350BK

ESP-350WT

How to mount ear tips

Push the ear tip into the protrusion of the earphone 

and make sure it does not come off easily.

Si los auriculares no se ajustan correctamente a sus 

oídos, ajuste su posición o cambie las almohadillas.
Los auriculares vienen, por defecto, con almohadillas 

del tamaño M. Si desea cambiar las almohadillas, para 

su mayor comodidad, en el interior de la caja además 

encontrará almohadillas del tamaño S y L.

Quitar las almohadillas

Presione el auricular con una mano y quite la 

almohadilla con la otra girándola junto con el eje.

cambio

 

de

 

las

 

almohadillas

Nota:

Si le cuesta sacar la almohadilla, hágalo cubriéndola 

con un paño seco y suave.

Precaución:

En el caso de que las almohadillas se salieran 

quedándose en el interior del oído, diríjase inmediatamente 

al centro médico más cercano.

Instalar las almohadillas

Empuje la almohadilla en la protuberancia del auricular 

y asegúrese de que no se salgan fácilmente.

Par défaut, les pièces de taille M sont montées. S’ils ne 

correspondent pas à vos oreilles, choisissez la meilleure 

taille parmi les écouteurs fournis et remplacez-les.
Les tailles des oreillettes sont S, M (monté par défaut) 

et L.

Comment enlever les écouteurs

Tenez l’écouteur avec une main et de l’autre main, 

tournez et tirez l’oreillette.

remplacement

 

des

 

ecouteurs

Note:

Si vous ne parvenez pas à retirer l’oreillette, 

enveloppez-la dans un chiffon doux et sec, puis 

tournez-la et tirez.

Mise en garde:

Si les oreillettes tombent et restent dans vos oreilles, 

contactez immédiatement un médecin.

Comment monter des écouteurs

Pousse la pièce d’oreille dans la saillie de l’écouteur 

et assurez-vous qu’il ne se détache pas facilement.

Primeros pasos

Los auriculares se encienden automáticamente al 

sacarlos del estuche de carga.
Se escuchará el mensaje 

“Power ON”

 y los 

INDICADORES 

LED DE ESTADO

 parpadearán de color verde. 

Colocar los auriculares en el estuche de carga los apaga 

automáticamente e inicia su carga. 
Para encender o apagar manualmente los auriculares, 
mantenga presionado el botón

 MULTIFUNCIÓN

 de 

ambos auriculares durante 2-3 segundos.
Al apagar los auriculares, escuchará el mensaje 

“Power OFF”

 y los 

INDICADORES LED DE ESTADO

 

parpadearán de color rojo.
Los auriculares ESP-350 utilizan un sistema 

master 

slave

. El auricular R 

(derecho)

 es el 

master

, y por 

ello, debe ser sacado primero del estuche de carga. 

Si el auricular L 

(izquierdo)

 se retira primero del 

estuche, este actuará como un monoauricular BT 

independiente.

Note:

Vous pouvez utiliser chaque casque individuellement 

(mono), ainsi que par paires (stéréo).

1

1

2

4

4

6

5

7

Aiwa micro USB nylon braided cable 

with aluminium shell (2A) 
Cable trenzado de nylon micro USB Aiwa 

con carcasa de aluminio (2A)
Câble tressé en nylon micro USB Aiwa 

avec coque en aluminium (2A)

Charging pins / Pines de carga / Broches de 

charge

Charging case battery capacity check button / 

Botón de comprobación de la capacidad de la 

batería / Bouton de vérification de la capacité de 

la batterie

Microphones / Micrófonos / Microphones

Charging status indicators for the case / 

Indicadores de estado de carga del estuche / 

Indicateurs de l’état de charge de la boîte

Multi-function buttons / Botones multifunción / 

Boutons multifonctions

Micro USB charging port / Puerto de carga 

micro USB / Port de chargement micro USB

LED status indicators / Indicadores LED de estado 

/ Indicateurs d’état LED

Earbuds charging ports / Puertos de carga de los 

auriculares / Ports de charge de casque

·

Para ir a la pista siguiente, presione el botón

MULTIFUNCIÓN

 dos veces.

·

Para volver a la pista anterior, presione el botón

MULTIFUNCIÓN

 tres veces.

¡IMPORTANTE!

- Para evitar posibles daños auditivos, no escuche a

un volumen alto durante periodos prolongados.

- No coloque fuentes candentes, como velas

encendidas sobre el aparato.

- ¡No arroje las pilas al fuego!, podrían explosionar.

Respete el medio ambiente al desechar las baterías

usadas.

instrucciones

3.

 If the device is paired succesfully, the 

LED STATUS

INDICATORS

 will flash green slowly, and a

 

voice

prompt 

“connected” 

will notify that the device is 

connected.
Having succesfully paired, the device will be

automatically connect to the earphones the next time.

battery

 

and

 

charge

All electrical and electronic products including batteries 

should be disposed of separately from the municipal 

waste stream via designated collection facilities 

appointed by the government or the local authorities.
The correct disposal of your old appliance will help 

prevent potential negative consequences for the 

environment and human health.

Reviews: