Stereo Headphones
SS
S
M
L
Operating Instructions
Mode d
’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l
’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
4-488-107-
31
(1)
MDR-EX450AP
Operations
Procédures
Vorgehen
Operaciones
Operazioni
Handelingen
Operações
Operacje
How to use
Utilisation
Gebrauch
Utilización
Modalità d
’uso
Hoe te gebruiken
Como utilizar
Użytkowanie
Multi-function button
Touche multifonctions
Multifunktionstaste
Botón multifunción
Pulsante multifunzione
Multifunctionele knop
Botão Multifunções
Przycisk wielofunkcyjny
Microphone
Micro
Mikrofon
Micrófono
Microfono
Microfoon
Microfone
Mikrofon
Earbuds
Oreillettes
Ohrpolster
Adaptadores
Auricolari
Oordopjes
Auriculares
Wkładki douszne
If you install the Smart Key
Si vous installez l
’application
Wenn Sie die App Smart
Si instala la app Smart Key*
Se viene installata l
’app*
Als u de app Smart Key*
Se instalar a aplicação Smart
Po zainstalowaniu aplikacji
app* from Google Play
TM
Smart Key* à partir de la
Key* vom Google
desde la tienda Google
Smart Key da Google Play
TM
installeert via de Google
Key* a partir da Google
Smart Key* ze sklepu
store, the track and volume
boutique Google Play
TM
, le
Play
TM
-Store installieren,
Play
TM
, podrá activar el
store, sarà possibile
Play
TM
-winkel, zal het
Play
TM
store, o ajuste de
Google Play
TM
, zostanie
adjustment on your
réglage de la plage et du
können Sie die
ajuste de pistas y volumen
selezionare il brano e
bedienen van de tracks en
volume e faixa do
włączona regulacja utworów
smartphone will be enabled
volume de votre
Multifunktionstaste zur
en el smartphone a través
regolare il volume sul
het volume op uw
smartphone será ativado
i głośności za pomocą
with multi-function button.
smartphone sera activé à
Titel- und
del botón multifunción.
proprio smartphone grazie
smartphone mogelijk zijn
com o botão multifunções.
przycisku wielofunkcyjnego.
* Smart Key is an application for
l
’aide de la touche
Lautstärkeeinstellung am
* Smart Key es una aplicación
al pulsante multifunzione.
via de multifunctionele
* Smart Key é uma aplicação
* Smart Key to aplikacja dla
Xperia
TM
, Android
TM
OS 4.0
multifonctions.
Smartphone verwenden.
para teléfonos Xperia
TM
con
* Smart Key è un
’applicazione
knop.
para Xperia
TM
, Android
TM
OS
telefonu Xperia
TM
z
and above. The app may not
* Smart Key est une
* Smart Key ist eine
Android
TM
OS 4.0 o una
dedicata a Xperia
TM
,
* Smart Key is een toepassing
4.0 e versões superiores. A
systemem Android
TM
OS 4.0
be available in some
application destinée à
Anwendung für Xperia
TM
,
versión superior. Es posible
Android
TM
e OS 4.0 e
voor Xperia
TM
, Android
TM
OS
aplicação poderá não estar
i nowszymi wersjami.
countries and/or regions, and
Xperia
TM
, Android
TM
OS
Android
TM
OS4.0 und
que la app no esté
versioni successive.
4.0 en hoger. De app is in
disponível em alguns países
Aplikacja może nie być
may not be used with
version 4.0 et supérieure.
darüber. Die App ist in
disponible en algunos
L
’applicazione potrebbe non
bepaalde landen en/of
e/ou regiões e não poderá
dostępna w niektórych
unsupported smartphone
Cette application risque de
einigen Ländern und/oder
países o regiones y que no
essere disponibile in alcuni
regio
’s mogelijk niet
ser utilizada com modelos
krajach i/lub regionach. Nie
models.
ne pas être disponible dans
Regionen möglicherweise
pueda utilizarse con
paesi e/o regioni e alcuni
beschikbaar en mag niet
de smartphone não
można jej używać również w
certains pays et/ou certaines
nicht verfügbar und kann
modelos de teléfono
modelli di smartphone non
worden gebruikt met niet
suportados.
nieobsługiwanych
régions, et il se peut qu
’elle
mit nicht unterstützten
inteligente no compatibles.
supportati potrebbero non
ondersteunde
urządzeniach typu
ne fonctionne pas avec des
Smartphone-Modellen nicht
consentirne il
smartphonemodellen.
smartphone.
modèles de smartphone non
verwendet werden.
funzionamento.
pris en charge.
English
Stereo headphones
Compatible products
Use this unit with smartphones.
Notes
ˎˎIf you connect to an unsupported smartphone, the
microphone of this unit may not function, or the
volume level may be low.
ˎˎThis unit is not guaranteed to operate digital
music players.
Using the Multi-function button*
Press once to answer the call, press again to end;
press to play/pause a track.
Available operations for iPhone
Plays/pauses a track of the connected iPhone
product with a single press. Skips to the next track
with a double press. Skips to the previous track with
a triple press. Starts the
“VoiceOver**” feature with
a long press (if available).
Hold down for about two seconds to reject an
incoming call. When you let go, two low beeps
confirm the call was rejected.
* The button function may vary depending on the
smartphone.
** Availability of the
“VoiceOver” feature depends
on iPhone and its software version.
Specifications
Headphones
Type:
Closed, dynamic /
Driver unit:
12 mm, dome
type (CCAW Voice Coil) /
Power handling
capacity:
100 mW (IEC*) /
Impedance:
40 Ω at
1 kHz /
Sensitivity:
103 dB/mW /
Frequency
response:
5 Hz
– 25,000 Hz /
Cord:
Approx. 1.2 m,
OFC Litz cord Y-type /
Plug:
L-shaped gold-plated
four-conductor mini plug /
Mass:
Approx. 6 g
without cord
Microphone
Type:
Electret condenser /
Directivity:
Omni
directional /
Open circuit voltage level:
–40 dB (0
dB = 1 V/Pa) /
Effective frequency range:
20 Hz
– 20,000 Hz
Supplied accessories:
Hybrid silicone rubber earbuds: SS (red) (2), S
(orange) (2), M (green) (attached to the unit at the
factory) (2), L (light blue) (2) / Cord adjuster (winds
cord up to 50 cm) (1) / Carrying pouch (1)
*
IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change
without notice.
iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
Xperia
TM
is a trademark of Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
and Google Play
TM
are trademarks or
registered trademarks of Google, Inc.
Optional replacement earbuds can be ordered
from your nearest Sony dealer.
Removing the headphones
After use, remove the headphones slowly.
Note
Headphones are designed to fit closely in your ears.
If the headphones are pressed hard while in use or
taken off too quickly, they may cause injury.
Wearing headphones may produce a diaphragm
click sound. This is not a malfunction.
Precautions
High volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not
use while driving or cycling.
Install the earbuds firmly. If an
earbud accidentally detaches and is
left in your ear, it may cause injury.
Keep earbuds clean. To clean the
earbuds, wash them with a mild
detergent solution.
Note on static electricity
Static electricity accumulated in the body may
cause mild tingling in your ears.
To minimise the effect, wear clothes made from
natural materials.
The validity of the CE marking is restricted to only
those countries where it is legally enforced, mainly
in the countries EEA (European Economic Area).
Deutsch
Stereokopfhörer
Kompatible Produkte
Verwenden Sie dieses Produkt mit Smartphones.
Hinweise
ˎˎWenn Sie ein Smartphone anschließen, das nicht
unterstützt wird, funktioniert das Mikrofon dieses
Produkts unter Umständen nicht oder die
Lautstärke ist sehr leise.
ˎˎDer Betrieb dieses Produkts mit digitalen
Musikplayern kann nicht gewährleistet werden.
Verwenden der Multifunktionstaste*
Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf
entgegenzunehmen, und erneut, um den Anruf zu
beenden. Drücken Sie die Taste, um einen Titel
wiederzugeben bzw. in die Pause zu schalten.
Verfügbare iPhone-Funktionen
Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel
auf dem angeschlossenen iPhone bzw. hält ihn an.
Bei einem doppelten Tastendruck wird zum
nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen
Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt.
Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion
„VoiceOver**“ gestartet (falls verfügbar).
Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang
gedrückt, um einen eingehenden Anruf abzulehnen.
Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit zwei
akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf
abgelehnt wurde.
* Die Tastenfunktion variiert möglicherweise je
nach Smartphone.
**
Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ ist
vom iPhone und dessen Software-Version
abhängig.
Technische Daten
Kopfhörer
Typ:
Geschlossen, dynamisch /
Treibereinheit:
12 mm, Kalotte (CCAW-Schwingspule) /
Belastbarkeit:
100 mW (IEC*) /
Impedanz:
40 Ω bei
1 kHz /
Empfindlichkeit:
103 dB/mW /
Frequenzgang:
5 Hz
– 25.000 Hz /
Kabel:
ca. 1,2 m,
OFC-Litzenkabel, Y-förmig /
Stecker:
Vergoldeter
Vierleiter-Ministecker in L-Form /
Masse:
ca. 6 g
(ohne Kabel)
Mikrofon
Typ:
Elektret-Kondensatormikrofon /
Richtcharakteristik:
Kugel /
Leerlaufspannungspegel:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Effektiver Frequenzbereich:
20 Hz
– 20.000 Hz
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
iPhone ist in den USA und anderen Ländern ein
eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
Xperia
TM
ist ein Markenzeichen von Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
und Google Play
TM
sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen von Google, Inc.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem
Sony-Händler bestellen.
Herausnehmen der Kopfhörer
Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch
langsam heraus.
Hinweis
Kopfhörer sollen fest in den Ohren sitzen. Wenn
Kopfhörer während des Gebrauchs starkem Druck
ausgesetzt oder zu rasch herausgenommen
werden, können sie Verletzungen verursachen.
Beim Tragen der Kopfhörer ist möglicherweise ein
klickendes Geräusch zu hören. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Sicherheitsmaßnahmen
Eine zu hohe Lautstärke kann zu
Gehörschäden führen. Verwenden Sie
Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren
von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
Bringen Sie die Ohrpolster fest an.
Andernfalls könnte sich ein
Ohrpolster versehentlich lösen, im
Ohr stecken bleiben und
Verletzungen verursachen.
Halten Sie die Ohrpolster sauber.
Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit
einer milden Reinigungslösung.
Hinweis zur statischen Aufladung
Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet
hat, führt möglicherweise zu einem leichten
Kribbeln in den Ohren.
Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie
Italiano
Cuffie stereo
Prodotti compatibili
Utilizzare questa unità con smartphone.
Note
ˎˎSe collegato ad uno smartphone non supportato, il
microfono di questa unità potrebbe non essere
utilizzabile, oppure il volume potrebbe risultare
basso.
ˎˎQuesta unità non è garantita per il
funzionamento con lettori musicali digitali.
Utilizzare il pulsante multifunzione*
Premere una volta per rispondere alla chiamata,
premere di nuovo il tasto per riagganciare, premere
per riprodurre/interrompere un brano.
Operazioni disponibili per iPhone
Consente, con un
’unica pressione, di riprodurre/
interrompere un brano del prodotto iPhone collegato.
Consente, con una doppia pressione, di saltare al
brano successivo. Consente, con una tripla
pressione, di saltare al brano precedente. Consente,
con una pressione prolungata, di avviare la funzione
“VoiceOver**”, se disponibile.
Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare
una chiamata in arrivo. Quando si rilascia il
pulsante, un doppio segnale acustico a basso
volume conferma che la chiamata è stata rifiutata.
* La funzione del pulsante potrebbe variare in
base allo smartphone.
** La disponibilità della funzione
“VoiceOver”
dipende dall
’iPhone e dalla relativa versione del
software.
Caratteristiche tecniche
Cuffie
Tipo:
chiuso, dinamico /
Unità pilota:
12 mm, tipo a
cupola (Voice Coil CCAW) /
Capacità di potenza:
100 mW (IEC*) /
Impedenza:
40 Ω a 1 kHz /
Sensibilità:
103 dB/mW /
Risposta in frequenza:
5 Hz
– 25.000 Hz /
Cavo:
circa 1,2 m, cavo Litz OFC tipo
a Y /
Spina:
minispina a forma di L placcata in oro a
quattro poli /
Massa:
circa 6 g (senza cavo)
Microfono
Tipo:
con condensatore a elettrete /
Direttività:
onnidirettivo /
Livello di tensione a circuito
aperto:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Gamma di
frequenza effettiva:
20 Hz
– 20.000 Hz
Accessori in dotazione:
Auricolari in gomma siliconica ibrida: SS (rosso) (2),
S (arancione) (2), M (verde) (collegati all
’unità in
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc.,
registrato negli Stati Uniti e in altri paesi. Xperia
TM
è un marchio di fabbrica di Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
e Google Play
TM
sono marchi di fabbrica o
marchi registrati di Google, Inc.
È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie
opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore Sony.
Rimozione delle cuffie
Dopo l
’utilizzo, rimuovere le cuffie lentamente.
Nota
Le cuffie sono concepite per aderire perfettamente
alle orecchie. Se le cuffie vengono premute
eccessivamente durante l
’utilizzo o rimosse troppo
rapidamente, possono causare lesioni.
L
’utilizzo delle cuffie può produrre un suono
acustico del diaframma. Non si tratta di
un
’anomalia.
Precauzioni
L
’ascolto ad alto volume può avere
ripercussioni sull
’udito. Per motivi di
sicurezza stradale, non utilizzare
durante la guida o in bicicletta.
Installare in modo saldo gli auricolari.
Se un auricolare si stacca
accidentalmente e rimane all
’interno
dell
’orecchio, potrebbero verificarsi
ferite.
Mantenere puliti gli auricolari. Per
pulire gli auricolari, lavarli con una
soluzione detergente delicata.
Nota sull
’elettricità statica
L
’elettricità statica accumulata nel corpo può
provocare una lieve sensazione di formicolio nelle
orecchie.
Per ridurre questo effetto, indossare capi di
abbigliamento realizzati con materiali naturali.
Português
Auscultadores estéreo
Produtos compatíveis
Utilize esta unidade com smartphones.
Notas
ˎˎSe ligar a um smartphone não suportado, o
microfone desta unidade poderá não funcionar
ou o nível do volume poderá ser demasiado
baixo.
ˎˎNão é garantido que esta unidade funcione com
leitores de música digitais.
Utilizar o botão Multifunções*
Prima uma vez para atender a chamada, prima
outra vez para terminar; prima para reproduzir/
pausar uma faixa.
Operações disponíveis para iPhone
Reproduz/efetua uma pausa na faixa do produto
iPhone ligado quando prime uma só vez. Salta para
a faixa seguinte quando carrega uma segunda vez.
Salta para a faixa anterior quando carrega uma
terceira vez. Inicia a função
“VoiceOver**” quando
prime durante um período longo (se disponível).
Mantenha pressionado durante cerca de dois
segundos para rejeitar uma chamada. Quando
soltar, dois sinais sonoros de baixo volume
confirmam que a chamada foi rejeitada.
* A função do botão poderá variar consoante o
smartphone.
** A disponibilidade da função
“VoiceOver” depende
do iPhone e da sua versão de software.
Especificações
Auscultadores
Tipo:
fechado, dinâmico /
Unidade acionadora:
12 mm, tipo campânula (Voice Coil CCAW) /
Capacidade de admissão de potência:
100 mW
(IEC*) /
Impedância:
40 Ω a 1 kHz /
Sensibilidade:
103 dB/mW /
Resposta em frequência:
5 Hz
– 25.000 Hz /
Cabo:
aprox. 1,2 m, cabo Litz OFC tipo
Y /
Ficha:
minificha de quatro condutores dourada
em L /
Massa:
aprox. 6 g sem o cabo
Microfone
Tipo:
condensador de eletrete /
Diretividade:
omnidirecional /
Nível de tensão de circuito
aberto:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Gama de
frequências efetiva:
20 Hz
– 20.000 Hz
Acessórios fornecidos:
Auriculares em borracha de silicone híbrido: SS
(vermelho) (2), S (cor de laranja) (2), M (verde)
(instalados de fábrica na unidade) (2), L (azul-claro)
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
iPhone é uma marca comercial da Apple Inc.,
registada nos Estados Unidos e noutros países.
Xperia
TM
é uma marca comercial da Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
e Google Play
TM
são marcas comerciais ou
marcas comerciais registadas da Google, Inc.
As almofadas de substituição opcionais podem
ser encomendadas ao seu representante Sony
mais próximo.
Retirar os auscultadores
Após a utilização, retire lentamente os
auscultadores.
Nota
Os auscultadores foram concebidos para um encaixe
justo nos seus ouvidos. Se os auscultadores forem
pressionados com força durante a utilização ou
retirados muito rapidamente, poderão provocar
ferimentos.
A utilização de auscultadores poderá produzir um
estalido do diafragma. Tal não se trata de uma
avaria.
Precauções
O volume elevado pode afetar a sua
audição. Para uma maior segurança
na condução, não utilize os
auscultadores enquanto conduz ou
quando andar de bicicleta.
Coloque os auriculares com firmeza.
Se um auricular se soltar
acidentalmente e ficar no interior do
ouvido, pode provocar lesões.
Mantenha os auriculares limpos.
Para limpar os auriculares, lave-os
com uma solução de detergente
suave.
Nota sobre eletricidade estática
A eletricidade estática acumulada no corpo pode
provocar uma ligeira sensação de picar nos ouvidos.
Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado
Français
Casque d
’écoute stéréo
Produits compatibles
Utilisez cet appareil avec des smartphones.
Des oreillettes de rechange en option peuvent
Mitgeliefertes Zubehör:
Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster: SS (rot) (2), S
(orange) (2), M (grün) (werkseitig angebracht) (2), L
(hellblau) (2) / Kabeleinstellvorrichtung
(Kabelaufwicklung bis zu 50 cm) (1)/ Tragebeutel (1)
Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es
gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
fabbrica) (2), L (azzurro) (2) / Dispositivo di
regolazione del cavo (consente di avvolgere il cavo
fino a 50 cm) (1) / Borsa per il trasporto (1)
*
IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli
paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai
paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
(2) / Regulador de cabo (enrola cabo até 50 cm) (1)
/ Bolsa de transporte (1)
*
IEC = Comissão Eletrotécnica Internacional
com materiais naturais.
A validade das marcas da CE está limitada aos
países em que for imposta por lei, sobretudo nos
países do EEE (Espaço Económico Europeu).
Remarques
ˎˎSi vous effectuez le branchement à un
être commandées auprès de votre revendeur
Sony le plus proche.
* IEC = Internationale Elektrotechnische
Kommission
(Europäischer Wirtschaftsraum).
Nederlands
Stereohoofdtelefoon
Polski
Słuchawki stereofoniczne
smartphone non pris en charge, il est possible
que le micro de cet appareil ne fonctionne pas
ou que le niveau du volume soit faible.
ˎˎIl n’est pas garanti que cet appareil puisse
commander des lecteurs audio numériques.
Utilisation de la touche multifonctions*
Appuyez une fois pour répondre à l
’appel, appuyez
de nouveau pour raccrocher ; appuyez pour
commander la lecture/pause d
’une plage.
Opérations disponibles pour l
’iPhone
Appuyez une fois pour commander la lecture/ pause
d
’une plage de l’iPhone connecté. Appuyez deux
fois pour passer à la plage suivante. Appuyez trois
fois pour revenir à la plage précédente. Appuyez
longuement pour activer la fonction « VoiceOver** »
(si disponible).
Maintenez enfoncé pendant deux secondes environ
pour refuser un appel entrant. Quand vous relâchez,
deux bips de faible intensité confirment que l
’appel a
été refusé.
* La fonction de cette touche peut varier selon le
smartphone.
**
La disponibilité de la fonction « VoiceOver »
dépend de l
’iPhone et de la version de son
logiciel.
Spécifications
Casque
Type :
fermé, dynamique /
Transducteur :
12 mm,
type à dôme (bobine acoustique CCAW) /
Puissance admissible :
100 mW (CEI*) /
Impédance :
40 Ω à 1 kHz /
Sensibilité :
103 dB/
mW /
Réponse en fréquence :
5 Hz
– 25 000 Hz /
Cordon :
environ 1,2 m, cordon Litz OFC en Y /
Fiche :
mini-fiche en L plaquée or à quatre
conducteurs /
Masse :
environ 6 g sans cordon
Micro
Type :
condensateur à électret /
Directivité :
omnidirectionnel /
Niveau de tension en circuit
ouvert :
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Plage de
fréquences efficace :
20 Hz
– 20 000 Hz
Accessoires fournis:
Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride: SS
(rouge) (2), S (orange) (2), M (vert) (fixées à
l
’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2) / Système
de réglage du cordon (enroule le cordon jusqu
’à
50 cm) (1) / Housse de transport (1)
* CEI = Commission Electrotechnique
Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
iPhone est une marque d
’Apple Inc., déposée aux
États-Unis et dans d
’autres pays.
Xperia
TM
est une marque de Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
et Google Play
TM
sont des marques ou
des marques déposées de Google, Inc.
Retrait du casque
Après l
’utilisation, retirez le casque lentement.
Remarque
Le casque est conçu pour s
’adapter à vos oreilles
avec précision. Si vous appuyez avec force sur le
casque pendant l
’utilisation ou que vous le retirez
trop rapidement, vous risquez de vous blesser.
Le port du casque peut produire un bruit de déclic
du diaphragme. Il ne s
’agit pas d’un problème de
fonctionnement.
Précautions
Vous risquez de subir des lésions
auditives si vous utilisez cet
appareil à un volume trop élevé.
Pour des raisons de sécurité, ne
l
’utilisez pas en voiture ou à vélo.
Fixez fermement les oreillettes. Si
une oreillette se détachait
accidentellement et restait coincée
dans votre oreille, elle risquerait de
vous blesser.
Veillez à maintenir les oreillettes
propres. Pour nettoyer les
oreillettes, lavez-les avec une
solution détergente douce.
Remarque à propos de l
’électricité statique
L
’électricité statique accumulée dans votre corps
peut causer de légers fourmillements dans vos
oreilles.
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des
vêtements en matière naturelle.
La validité du marquage CE est limitée uniquement
aux pays dans lesquels il fait force de loi, c
’est-à-dire
principalement dans les pays de I
’EEE (Espace
Économique Européen).
Español
Auriculares estéreo
Productos compatibles
Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes.
Notas
ˎˎSi conecta un teléfono inteligente no compatible, es
posible que el micrófono de esta unidad no
funcione o que el nivel del volumen sea bajo.
ˎˎNo se garantiza el funcionamiento de esta unidad
con reproductores de música digital.
Utilización del botón multifunción*
Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a
pulsar para finalizar. Pulse para reproducir una pista
o ponerla en pausa.
Operaciones disponibles para iPhone
Pulse una vez para reproducir o pausar una pista del
producto iPhone conectado. Pulse dos veces para
saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para
saltar a la pista anterior. Se inicia la función
“VoiceOver**” si se mantiene pulsado un momento (si
se encuentra disponible).
Mantenga pulsado durante unos dos segundos
para rechazar una llamada entrante. Al soltar, dos
pitidos bajos confirman que la llamada se ha
rechazado.
* La función del botón puede variar según el tipo
de teléfono inteligente.
** La disponibilidad de la función
“VoiceOver”
depende del iPhone y la versión del software.
Especificaciones
Auriculares
Tipo:
cerrado, dinámico /
Unidad auricular:
12 mm,
tipo cúpula (bobina de voz de cable de aluminio
encobrado (CCAW)) /
Capacidad de potencia:
100 mW (IEC*) /
Impedancia:
40 Ω a 1 kHz /
Sensibilidad:
103 dB/mW /
Respuesta en
frecuencia:
5 Hz
– 25.000 Hz /
Cable:
aprox. 1,2 m,
cable Litz OFC tipo Y /
Clavija:
miniclavija de cuatro
conductores dorada en forma de L /
Masa:
aprox. 6
g sin el cable
Micrófono
Tipo:
condensador de electreto /
Directividad:
omnidireccional /
Nivel de tensión del circuito
abierto:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Gama de
frecuencias efectivas:
20 Hz
– 20.000 Hz
Accesorios suministrados:
Adaptadores de goma de silicona híbridos: SS (rojo)
(2), S (naranja) (2), M (verde) (puestas en la unidad
de fábrica) (2), L (azul claro) (2) / Regulador del cable
(enrolla el cable hasta 50 cm) (1) / Bolsa de
transporte (1)
*
IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en los EE. UU. y en otros países.
Xperia
TM
es una marca comercial de Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
y Google Play
TM
son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Google, Inc.
Los recambios opcionales para los adaptadores
se pueden encargar en su distribuidor de Sony
más cercano.
Extracción de los auriculares
Después de utilizarlos, quite los auriculares
suavemente.
Nota
Los auriculares están diseñados para ajustarse bien
a sus oídos. Si los auriculares están presionados
fuertemente cuando están en uso o si se los quita
muy rápido, pueden causarle daño.
El uso de los auriculares puede causar un clic en el
diafragma. No se trata de un error.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un
volumen alto, puede dañar sus
oídos. Por razones de seguridad
viaria, no los utilice mientras
conduzca o vaya en bicicleta.
Coloque los adaptadores
firmemente en los auriculares. Si
accidentalmente se suelta un
adaptador y se queda en el oído,
podrían producirse lesiones.
Mantenga limpios los adaptadores.
Para limpiar los adaptadores, lávelos
con una solución de detergente
suave.
Nota acerca de la electricidad estática
Es posible que sienta un suave cosquilleo en los
oídos debido a la electricidad estática acumulada
en el cuerpo.
Puede minimizar el efecto si utiliza ropa
confeccionada con materiales naturales.
La validez de la marca CE se limita únicamente a
aquellos países en los que la legislación la impone,
especialmente los países de la EEE (Espacio
Económico Europeo).
Compatibele producten
U kunt dit apparaat gebruiken met een smartphone.
Opmerkingen
ˎˎAls u dit apparaat aansluit op een niet ondersteunde
smartphone, is het mogelijk dat de microfoon van
dit apparaat niet werkt of dat het volumeniveau laag
is.
ˎˎDit apparaat werkt mogelijk niet met digitale
muziekspelers.
De multifunctionele knop gebruiken*
Druk één keer op deze knop om een oproep te
beantwoorden, en nogmaals om deze te
beëindigen; druk één keer op deze knop om een
nummer af te spelen/te onderbreken.
Mogelijke bedieningshandelingen voor
iPhone
Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt een
nummer op de aangesloten iPhone afgespeeld/
gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop
drukt, schakelt u naar het volgende nummer.
Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u
terug naar het vorige nummer. Wanneer u deze
knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie
“VoiceOver**” gestart (indien beschikbaar).
Houd deze knop ongeveer twee seconden
ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren.
Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage
pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd
genegeerd.
* Afhankelijk van de smartphone kan de functie
van de knop variëren.
** Beschikbaarheid van de functie
“VoiceOver”
hangt af van de iPhone en de softwareversie.
Technische gegevens
Hoofdtelefoon
Type:
gesloten, dynamisch /
Driver:
12 mm,
koepeltype (CCAW-spraakspoel) /
Vermogenscapaciteit:
100 mW (IEC*) /
Impedantie:
40 Ω bij 1 kHz /
Gevoeligheid:
103 dB/mW /
Frequentiebereik:
5 Hz
– 25.000 Hz /
Kabel:
ong. 1,2 m, Y-vormige OFC Litz-kabel /
Stekker:
L-vormige vergulde ministekker met vier
geleiders /
Massa:
ong. 6 g (zonder kabel)
Microfoon
Type:
elektreetcondensator /
Directiviteit:
omnidirectioneel /
Voltageniveau open circuit:
–40
dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Effectief frequentiebereik:
20 Hz
– 20.000 Hz
Bijgeleverde accessoires:
Hybride oordopjes uit siliconenrubber: SS (rood) (2),
S (oranje) (2), M (groen) (in de fabriek aan het
apparaat vastgezet) (2), L (lichtblauw) (2) /
Kabelregelaar (windt de kabel op tot een lengte van
50 cm) (1) / Draaghoes (1)
*
IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande
kennisgeving.
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc.,
geregistreerd in de Verenigde Staten en andere
landen.
Xperia
TM
is een handelsmerk van Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
en Google Play
TM
zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Google, Inc.
Optionele vervangende oordopjes kunnen
besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
De hoofdtelefoon afnemen
Verwijder na het gebruik de hoofdtelefoon
voorzichtig uit uw oren.
Opmerking
De hoofdtelefoon is ontworpen om goed aan te
sluiten in uw oren. Als u tijdens het gebruik hard op
de hoofdtelefoon drukt of deze te snel uit uw oren
haalt, kan deze letsels veroorzaken. Als u de
hoofdtelefoon draagt, kunt u een klik horen van het
membraan. Dit wijst niet op een defect.
Voorzorgsmaatregelen
Een hoog volumeniveau kan uw
gehoor beschadigen. Voor veiligheid
in het verkeer mag u dit apparaat niet
gebruiken tijdens het autorijden of
fietsen.
Bevestig de oordopjes stevig. Als een
oordopje per ongeluk loslaat en in uw
oor achterblijft, kan dit letsels
veroorzaken.
Zorg ervoor dat de oordopjes proper
blijven. Om de oordopjes te reinigen,
wast u deze met een mild zeepsopje.
Opmerking over statische elektriciteit
Door toenemende statische elektriciteit in uw
lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen.
Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen
die gemaakt zijn van natuurlijke materialen.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze
wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in
landen die deel uitmaken van de EER (Europese
Economische Ruimte).
Obsługiwane produkty
Tego urządzenia należy używać z telefonami typu
smartphone.
Uwagi
ˎˎW przypadku podłączenia słuchawek do
nieobsługiwanego urządzenia typu smartphone
mikrofon tego urządzenia może nie działać lub
poziom głośności może być niski.
ˎˎNie gwarantujemy działania tego urządzenia w
cyfrowych odtwarzaczach muzyki.
Korzystanie z przycisku wielofunkcyjnego*
Naciśnij raz, aby odebrać rozmowę, naciśnij
ponownie, aby zakończyć; naciśnij, aby odtworzyć/
wstrzymać utwór.
Dostępne funkcje w telefonie iPhone
Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z
telefonu iPhone, do którego są podłączone
słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne
naciśnięcie powoduje przejście do następnego
utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje przejście
do poprzedniego utworu. Naciśnięcie
i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji
„VoiceOver**” (jeśli jest dostępna).
Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby
odrzucić połączenie przychodzące. Po zwolnieniu
przycisku zostaną wyemitowane dwa ciche sygnały
dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia.
*
Funkcja przycisku zależy od telefonu.
**
Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od
telefonu iPhone i wersji jego oprogramowania.
Dane techniczne
Słuchawki
Typ:
zamknięty, dynamiczny /
Jednostka sterująca:
12 mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu
miedzianego platerowanego miedzią) /
Moc
maksymalna:
100 mW (IEC*) /
Impedancja:
40 Ω
przy 1 kHz /
Czułość:
103 dB/mW /
Pasmo
przenoszenia:
5 Hz
– 25 000 Hz /
Przewód:
ok.
1,2 m, przewód licowy OFC typu Y /
Wtyk:
czteroprzewodnikowa, pozłacana miniwtyczka w
kształcie litery L /
Masa:
ok. 6 g (bez przewodu)
Mikrofon
Typ:
elektretowy,
pojemnościowy /
Kierunkowość:
wielokierunkowy /
Poziom napięcia obwodu
otwartego:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Skuteczny
zakres częstotliwości:
20 Hz
–
20 000 Hz
Dostarczone wyposażenie:
Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe: SS
(czerwone) (2), S (po
marańczowe) (2), M (zielone)
(zamocowane fabrycznie) (2), L (jasnoniebieskie) (2)
/ Regulator przewodu (nawija do 50 cm przewodu)
(1) / Saszetka (1)
*
IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
iPhone to znak towarowy firmy Apple Inc.
zarejestrowany na terenie Stanów Zjednoczonych
lub innych krajów.
Xperia
TM
to znak towarowy Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
i Google Play
TM
to znaki towarowe lub
zarejestrowane znaki handlowe Google, Inc.
Zapasowe wkładki douszne można zamówić u
najbliższego sprzedawcy produktów Sony.
Zdejmowanie słuchawek
Gdy nie chcesz już słuchać muzyki, zdejmij powoli
słuchawki.
Uwaga
Słuchawki zostały tak zaprojektowane, aby dobrze
pasować do uszu. Jeśli słuchawki zostaną dociśnięte
w czasie używania lub zdjęte zbyt szybko, może to
doprowadzić do obrażeń. Podczas noszenia
słuchawek można usłyszeć dźwięk kliknięcia
emitowany przez ich membranę. Nie oznacza to
awarii.
Środki ostrożności
Wysoki p
oziom głośności może mieć
wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa
nie używaj słuchawek podczas
prowadzenia samochodu ani jazdy na
rowerze.
Nałóż dokładnie wkładki douszne.
Jeśli wkładka douszna przypadkowo
odłączy się od słuchawki i
pozostanie w uchu, może to
spowodować obrażenia.
Pamiętaj, aby wkładki douszne były
czyste. Aby wyczyścić wkładki
douszne, wymyj je wodą z
delikatnym środkiem czyszczącym.
Informacje o elektryczności statycznej
Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele może
spowodować delikatne łaskotanie w uszach. Aby
zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania
wykonane z naturalnych materiałów.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach,
w których ma on podstawę prawną, głównie w
krajach EEA (European Economic Area - Europejski
Obszar Ekonomiczny).
Summary of Contents for MDR-EX450AP
Page 2: ......
Page 3: ...SS S M L ...