Aiwa HS-TX427 Operating Instructions Manual Download Page 6

ESPAÑOL

FRANÇAIS

the

tton

5” is

ber.

5” is

dio.

d for

ton.
ars,

or

on

rent

ds).
eps

both

ed.

nge

n be

ning

ese

wipe

ong

Hz,

PREREGLAGE 

 

I

Cet appareil permet le préréglage de 10 stations sur chaque bande.
1 Relâchez le commutateur HOLD.
2 Appuyez sur la touche RADIO ON/OFF/BAND pour sélectionner AM, FM, TV ou

WTHR.
Si 

 est affiché, maintenez la touche MODE pressée jusqu’à la disparition de

.

3 Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour accorder une station.
4 Appuyez sur la touche MODE de sorte que 

 s’affiche.

5 Maintenez une des touches numériques (1 – 5) pressée 1 à 2 secondes pour

sélectionner le numéro de préréglage. Pour les numéros de préréglage 6 et
plus, pressez puis relâchez d’abord la 5.
Exemple: Pour sélectionner le numéro de préréglage 8, pressez et relâchez la touche
+5. Pendant le clignotement de “5”, appuyez sur la touche 3 1 à 2 secondes.

Pour préléger deux stations ou plus, répétez la procédure de l’étape 1.

Modification du préréglage

Répétez la procédure à partir de l’étape 1.

Ecoute de stations préréglées 

 

J

1 Relâchez le commutateur HOLD.
2 Appuyez sur la touche RADIO ON/OFF/BAND pour sélectionner AM, FM, TV ou

WTHR.

3 Appuyez sur la touche MODE de sorte que 

 s’affiche.

4 Pressez et relâchez les touches numériques (1 – 5) pour sélectionner le numéro

de préréglage. Pour les numéros de préréglage 6 et plus, pressez et relâchez d’abord
la 5.
Exemple: Pour sélectionner le numéro de préréglage 8, pressez et relâchez la touche
+5. Pendant le clignotement de “5”, pressez et relâchez sur la touche 3.

Après l’écoute, appuyez plusieurs fois sur la touche RADIO ON/OFF/BAND pour couper
la radio. Vous pouvez aussi éteindre la radio en maintenant la touche RADIO ON/OFF/
BAND pressée plus de 2 secondes.

Remarque

Pendant l’affichage de 

, la touche S-BASS fonctionne seulement comme touche

numérique “3”. Pour accentuer les basses fréquences, appuyez sur la touche MODE
jusqu’à la disparition de 

, puis appuyez sur la touche S-BASS.

Précaution

A la sélection d’une station préréglée, NE MAINTENEZ PAS les touches numériques
(1 – 5) pressées plus d’une seconde. Sinon la station présentement accordée sera
préréglée sur la touche à la place.

Plage et intervalle de fréquence 

 

K

Les stations de radio émettent dans des plages de fréquences différentes et suivant des
intervalles différents dans chaque pays.
Cet appareil est préréglé à l’usine pour l’utilisation en Amérique du Nord et du Sud (avec
bandes TV et WTHR). Pour l’utiliser au Japon ou en Europe, modifiez la plage et les
intervalles de fréquences recevables comme indiqué ci-dessous.

1 Relâchez le commutateur HOLD.
2 Appuyez sur la touche RADIO ON/OFF/BAND pour activer la radio.
3 Maintenez les touches 4 et +5 simultanément enfoncées pendant 3 secondes.

Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, le réglage de bande est affiché
cycliquement comme indiqué ci-dessous.

US1: Amérique du Nord et du Sud (avec bandes TV et WTHR)
US : Amérique du Nord et du Sud (sans bandes TV et WTHR)
JP : Japon
EU : Europe

• Pour revenir directement à la plage et à l’intervalle de fréquence par défaut,

maintenez les touches UP et DOWN simultanément enfoncées pendant 3 secondes.

• Lorsque la plage et l’intervalle de fréquence ont été modifiés, les stations

présélectionnées sont effacées.

• Au changement de la zone de réception à US, JP ou EU, la bande du tuner passera

à AM, FM1 et FM2. FM1 et FM2 ont la même gamme de fréquences, et peuvent tous
deux être utilisés pour accorder une station FM.

ENTRETIEN 

 

L

Pour nettoyer la tête et le parcours de la bande

Toutes les 10 heures de fonctionnement, nettoyez la tête et le parcours de la bande
avec une cassette de nettoyage de tête ou une ouate de coton humidifiée de liquide de
nettoyage ou d’alcool dénaturé. (Ces kits de nettoyage sont disponibles dans le
commerce.) Au nettoyage avec une ouate de coton 

a

, essuyez la tête de lecture 

b

, le

galet presseur 

c

 et le cabestan 

d

.

Nettoyage du coffret

Utiliser un chiffon doux légèrement humidifié de solution détergente douce.  Ne pas
employer de solvant fort, tel qu‘alcool, benzine ou diluant.

En cas d’opération erronée ou d’affichage incorrect 

 

M

Appuyez sur le bouton RESET avec une tige fine pour remettre l’appareil à zéro.
A la remise à zéro, les stations préréglées seront effacées.

SPECIFICATIONS

Plage de fréquences:
Zone de réception US1

AM 530 – 1.710 kHz (paliers de 10 kHz)
FM 87,5 – 108,1 MHz (paliers de 200 kHz)

PREFIJADO 

 

I

Este aparato puede prefijar hasta 10 emisoras para cada banda.
1 Suelte el interruptor HOLD.
2 Presione el botón RADIO ON/OFF/BAND para seleccionar entre AM, FM, TV o

WTHR.
Si aparece 

  en la pantalla, presione el botón MODE para que se apague

.

3 Presione el botón UP o DOWN para sintonizar una emisora.
4 Presione el botón MODE para que aparezca 

 en la pantalla.

5 Mantenga presionado uno de los botones numéricos (1 – 5) durante 1 – 2

segundos para seleccionar el número prefijado. Para los números prefijados 6
y siguientes, presione y suelte primero el botón +5.
Ejemplo: Para seleccionar el número prefijado 8, presione y suelte el botón +5.
Mientras está destellando “5”, presione el botón 3 durante 1 – 2 segundos.

Para prefijar dos o más emisoras, repita el procedimiento desde el paso 1.

Para cambiar el prefijado

Repita el procedimiento desde el paso 1.

Para escuchar emisoras prefijadas 

 

J

1 Suelte el interruptor HOLD.
2 Presione el botón RADIO ON/OFF/BAND para seleccionar AM, FM, TV o WTHR.
3 Presione el botón MODE para que aparezca 

 en la pantalla.

4 Presione y suelte los botones numéricos (1 – 5) para seleccionar el número

prefijado deseado. Para el número prefijado 6 y siguientes, presione y suelte
primero el botón el botón +5.
Ejemplo: Para seleccionar el número prefijado 8, presione y suelte el botón +5. Mientras
está destellando “5”, presione el botón 3.

Cuando no quiere escuchar más, presione repetidamente el botón RADIO ON/OFF/
BAND para desconectar la radio. También puede desconectar la radio manteniendo
presionado durante más de dos segundos el botón RADIO ON/OFF/BAND.

Nota

Mientra aparece 

, el botón S-BASS funciona sólo como botón numérico “3”. Para

dar énfasis a las bajas frecuencias, presione el botón MODE para que se apague 
y presione el botón S-BASS.

Precaución

Cuando se selecciona una emisora prefijada, NO MANTENGA presionados los
botones numéricos (1 – 5) durante más de un segundo. De lo contrario, se prefijará
la emisora sintonizada actualmente en ese botón.

Intervalo y margen de frecuencia 

 

K

Las emisiones de radio tienen márgenes de frecuencia diferentes y cambian en intervalos
diferentes en función del país.
Este aparato fue ajustado de fábrica para utilizar en América del Norte y del Sur (con
bandas de TV y WTHR). Para utilizar el aparato en Japón o Europa, cambie las gamas
de frecuencia que puede recibir y los intervalos como se indica a continuación.

1 Suelte el interruptor HOLD.
2 Presione el botón RADIO ON/OFF/BAND para activar la radio.
3 Mantenga pulsados los botones 4 y +5 simultáneamente durante 3 segundos.

Cada vez que los mantenga pulsados, el ajuste de banda aparece cíclicamente como
se muestra a continuación.

US1: América del Norte y del Sur (con bandas de TV y WTHR)
US : América del Norte y del Sur (sin bandas de TV y WTHR)
JP : Japón
EU : Europa y otras zonas

• Para recuperar directamente el ajuste de fábrica del intervalo y margen de

frecuencia, mantenga pulsados simultáneamente los botones UP y DOWN durante 3
segundos.

• Al cambiar el intervalo y margen de frecuencia, las emisoras programadas se

borrarán.

• Al cambiar la región de recepción a US, JP o EU, la banda del sintonizador

cambiará a AM, FM1 y FM2.  FM1 y FM2 tienen la misma gama de frecuencias y
ambas pueden utilizarse para sintonizar una emisora en FM.

MANTENIMIENTO 

 

L

Para limpiar el cabezal y trayecto de la cinta

Después de cada 10 horas de uso, limpie el cabezal y el trayecto de la cinta con un
casete de limpieza de cabezas o algodón empapado en un fluido de limpieza o alcohol
desnaturalizado. (Hay juegos de limpieza de venta en los comercios). Cuando limpie
con un algodón 

a

, limpie el cabezal de reproducción 

b

, el rodillo de cabrestante 

c

 y

el cabrestante 

d

.

Para limpiar el mueble

Utilice un paño suave ligeramente embebido en una solución detergente neutra.  No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente de pintura.

Si se produce un funcionamiento o indicación equivocados 

 

M

Presione el botón RESET con una varilla fina para reinicializar el aparato.
Si se reinicializa el aparato, las emisoras prefijadas se borrarán.

ESPECIFICACIONES

Gama de frecuencias:
Zona de recepción US1

AM 530 – 1.710 kHz (intervalos de 10 kHz)
FM 87,5 – 108,1 MHz (intervalos de 200 kHz)

Summary of Contents for HS-TX427

Page 1: ...hin 1 minute Note on dry cell batteries Make sure that the 0 and 9 marks are correctly aligned Do not mix different types of batteries or an old battery with a new one Never recharge the batteries app...

Page 2: ...ADIO ON OFF BAND para seleccionar entre AM FM TV o WTHR tiempo PRECAUTIONS Pour maintenir de bonnes performances Ne pas utiliser l unite dans des endroits extr mement chauds froids poussi reux ou humi...

Page 3: ...the MODE button so that disappears And then press the S BASS button For better reception H FM TV WTHR The headphone cord functions as the antenna Keep it extended AM Turn the unit to find the positio...

Page 4: ...epci n Acerca de la transmisi n de FM est reo Se recibe la emisora FM en est reo Sin embargo el sonido puede escucharse en monoaural cuando la se al de FM est reo est muy d bil 1 Rel chez le commutate...

Page 5: ...erica with TV and WTHR bands To use the unit in Japan or Europe change the receivable frequency ranges and steps as below 1 Release the HOLD switch 2 Press the RADIO ON OFF BAND button to turn on the...

Page 6: ...ro A la remise z ro les stations pr r gl es seront effac es SPECIFICATIONS Plage de fr quences Zone de r ception US1 AM 530 1 710 kHz paliers de 10 kHz PREFIJADO I Este aparato puede prefijar hasta 10...

Page 7: ...using two size AA R6 dry cell batteries Battery life EIAJ 0 2 mW output playback Approx 7 hours using size AA R6P manganese batteries Approx 24 hours using size AA LR6 alkaline batteries Maximum outsi...

Page 8: ...ce de ceinture 1 Les sp cifications et l aspect ext rieur de cet appareil sont modifiables sans pr avis ESPECIFICACIONES Gama de frecuencias Zona de recepci n US1 AM 530 1 710 kHz intervalos de 10 kHz...

Reviews: