background image

S18C

S18C

5-1

Bild 5-1

5-1

Bild 5-1

5

Bedienung

5.1

Prüfungen vor

Inbetriebnahme

- Motorölstand (siehe Betriebsan-

leitung Motor)

- Kühlwasserstand

- Hydraulikölstand

- Reifendruck

- Profiltiefe

- Batterieflüssigkeitsstand

- Beleuchtungsanlage

- Sitzeinstellung

- Schwenkwerksicherung (1-4/Pfeil)

ggf. entfernen

» gilt nur für bevorstehendem

Arbeitseinsatz «

- Schaufelarmabstützung [(z. B.

Schaufelarmstützen (Sonderaus-

stattung) (1-1/Pfeil)] ggf. entfernen

- Kugelblockhähne (1-2/Pfeile),

ggf. öffnen

» gilt nur für bevorstehendem

Arbeitseinsatz «

- Allgemeiner Zustand des Gerätes,

z.B. Leckagen

- Das Vorhandensein

- eines Verbandskastens

- eines Warndreiecks

- einer Warnleuchte

überprüfen.

5.2

Inbetriebnahme

5.2.1 Dieselmotor anlassen

(1) Handhebel für Feststellbremse

(4-12/11) anziehen.

(2) Fahrschalter (4-12/13) in "0"-

Stellung bringen (Anlaßsperre!).

(3) Zündschlüssel in Anlaßschalter

(4-13/13) einstecken und nach

rechts in Stellung "I" (5-1) drehen.

HINWEIS

Ladekontrolleuchte, Kontrolleuchte

Feststellbremse, Motoröldruck und

Betriebsbremse (kurzzeitig) leuch-

ten auf. Instrumente für Kraftstoff-

anzeige, Kühlwassertemperatur,

Motoröldruck und Betriebsstunden-

zähler zeigen an.

5

Bedienung

5.1

Prüfungen vor

Inbetriebnahme

- Motorölstand (siehe Betriebsan-

leitung Motor)

- Kühlwasserstand

- Hydraulikölstand

- Reifendruck

- Profiltiefe

- Batterieflüssigkeitsstand

- Beleuchtungsanlage

- Sitzeinstellung

- Schwenkwerksicherung (1-4/Pfeil)

ggf. entfernen

» gilt nur für bevorstehendem

Arbeitseinsatz «

- Schaufelarmabstützung [(z. B.

Schaufelarmstützen (Sonderaus-

stattung) (1-1/Pfeil)] ggf. entfernen

- Kugelblockhähne (1-2/Pfeile),

ggf. öffnen

» gilt nur für bevorstehendem

Arbeitseinsatz «

- Allgemeiner Zustand des Gerätes,

z.B. Leckagen

- Das Vorhandensein

- eines Verbandskastens

- eines Warndreiecks

- einer Warnleuchte

überprüfen.

5.2

Inbetriebnahme

5.2.1 Dieselmotor anlassen

(1) Handhebel für Feststellbremse

(4-12/11) anziehen.

(2) Fahrschalter (4-12/13) in "0"-

Stellung bringen (Anlaßsperre!).

(3) Zündschlüssel in Anlaßschalter

(4-13/13) einstecken und nach

rechts in Stellung "I" (5-1) drehen.

HINWEIS

Ladekontrolleuchte, Kontrolleuchte

Feststellbremse, Motoröldruck und

Betriebsbremse (kurzzeitig) leuch-

ten auf. Instrumente für Kraftstoff-

anzeige, Kühlwassertemperatur,

Motoröldruck und Betriebsstunden-

zähler zeigen an.

Summary of Contents for AS 200

Page 1: ...aumaschinen de Telefax04331 32046 E Mail info ahlmann baumaschinen de Der Spezialist für Lader BETRIEBSANLEITUNG SCHWENKLADER AS 200 MANUEL DE L OPERATEUR CHARGEUSE PIVOTANTE AS 200 OPERATING INSTRUCTIONS SWING SHOVEL LOADER AS 200 AhlmannBaumaschinenGmbH AmFriedrichsbrunnen2D 24782Büdelsdorf Telefon04331 351 325 Internet www ahlmann baumaschinen de Telefax04331 32046 E Mail info ahlmann baumaschi...

Page 2: ...Betriebsanleitung enthält An gaben die der Betreiber zur sach gemäßen Bedienung und Wartung benötigt Einführung Vorwort Ahlmann Schwenklader Knicklader und Lader Bagger sind Erzeugnisse aus der umfangreichen Produktpa lette der Ahlmann Baumaschinen für breitgestreute verschiedenartige Einsätze Jahrzehntelange Erfahrungen beim Bau von Erdbewegungsmaschinen undumfangreichenZusatzprogrammen moderne K...

Page 3: ...erating instructions contain all information needed by the user to properly operate and service the machine Introduction Préface Les chargeuses pivotantes les chargeuses articulées et les char geuses excavatrices avec pelle arrière de la vaste gamme de pro duction de Ahlmann Baumaschi nen sont des machines destinées à des utilisations très diverses Une expérience de plusieurs dé cennies dans la co...

Page 4: ...utet Kapitel 3 Bild 35 3 35 1 bedeutet Kapitel 3 Bild 35 Position 1 3 35 Pfeil bedeutet Kapitel 3 Bild 35 II Im Abschnitt Wartung sind alle Wartungsarbeiten und Funktions prüfungen beschrieben die von ein gewiesenem Personal durchgeführt werden müssen Nicht beschrieben sind größere Instandsetzungen welche nur vom Hersteller autorisierten und geschul ten Personal durchgeführt werden dürfen Hierzu g...

Page 5: ...on 3 35 means chapter 3 picture 35 3 35 1 means chapter 3 picture 35 item 1 3 35 arrow means Ch 3 picture 35 Dans le chapitre Entretien tous les travaux d entretien et les essais de fonctionnement devant être effec tués par des personnes formées en conséquence sont décrits Les travaux plus importants de répa ration devant être effectués par le personnel autorisé du fabricant n y figurent pas Il s ...

Page 6: ...ngen UVV Unfallverhütungsvorschrift StVZO Straßenverkehrszulas sungsordnung Ausgabe 11 1999 Druck 07 2001 III Verwendete Abkürzungen UVV Unfallverhütungsvorschrift StVZO Straßenverkehrszulas sungsordnung Ausgabe 11 1999 Druck 07 2001 ...

Page 7: ...lations regarding accidents StVZO Strassenverkehrszulas sungsordnung German traffic regulations Edition 11 99 Abréviations utilisées UVV Unfallverhütungsvorschrift Règlement de pré voyance contre les acci dents StVZO Strassenverkehrszulas sungsordnung Code de la Route Edition 11 99 Abbreviations used UVV Unfallverhütungsvorschrift Regulations regarding accidents StVZO Strassenverkehrszulas sungsor...

Page 8: ... Reifen 3 3 3 8 Lenkanlage 3 3 3 9 Bremsanlage 3 3 3 10 Elektrische Anlage 3 3 3 11 Hydraulikanlage 3 3 D V D Inhaltsverzeichnis 1 Grundlegende Sicherheitshinweise 1 1 1 1 Warnhinweise und Symbole 1 1 1 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 1 1 1 3 Organisatorische Maßnahmen 1 2 1 4 Personalauswahl und qualifikation 1 4 1 5 Sicherheitshinweise zu bestimmten Betriebsphasen 1 5 1 5 1 Normalbetrieb 1 5 1 5 ...

Page 9: ...eizungs und Belüftungsanlage ausschalten 5 10 5 3 4 Gerät verlassen 5 10 5 4 Fahrersitz einstellen 5 10 D VI D 3 11 1 Schwenkwerk 3 3 3 11 2 Abstützanlage 3 4 3 12 Kraftstoffversorgungsanlage 3 4 3 13 Heizungs und Belüftungsanlage 3 4 3 14 Kombi Saug Rücklauffilterung 3 4 3 15 Elektrische Verschmutzungsanzeige 3 4 3 16 Ölkühler mit temperaturgeregeltem Lüfter 3 4 3 17 Anbaugeräte 3 5 3 17 1 Schauf...

Page 10: ... 4 8 2 5 Ölstandskontrolle Hydraulikölbehälter 8 4 8 2 6 Ölwechsel Motor 8 4 8 2 7 Ölwechsel Achsen 8 5 D VII D 6 Anbaugeräte 6 1 6 1 An und Abbau von Anbaugeräten ohne hydraulischen Anschluß 6 1 6 1 1 Standard Leichtgutschaufel 6 1 6 1 2 Staplervorsatz 6 2 6 2 An und Abbau von Anbaugeräten mit hydraulischem Anschluß 6 3 6 2 1 Mehrzweckschaufel 6 3 6 2 2 Frontbagger 6 6 6 2 2 1 Löffelwechsel 6 7 6...

Page 11: ... 2 Hydraulikschaltplan 11 3 11 3 Gleitschutzketten 11 5 11 4 Muster Prüfhinweise für Schaufellader VIII D VIII D 8 2 7 1 Hinterachse 8 5 8 2 7 2 Planetengetriebe 8 5 8 2 7 3 Vorderachse 8 6 8 2 8 Ölwechsel Verteilergetriebe 8 7 8 2 9 Ölwechsel Hydraulikanlage 8 7 8 2 10 Rücklauf Saugfilter Einsatz Saugkorbfilter wechseln 8 8 8 2 11 Luftfilter warten wechseln 8 10 8 2 12 Sicherheitspatrone wechseln...

Page 12: ...t triphasé 3 1 3 5 Entraînement hydrostatique 3 2 3 6 Charges sur essieux 3 2 3 7 Pneus 3 3 3 8 Direction 3 3 Table des matières 1 Indications fondamentales de sécurité 1 1 1 1 Signaux d attention et symboles 1 1 1 2 Utilisation conforme à l emploi prévu 1 1 1 3 Mesures d organisation 1 2 1 4 Choix du personnel et qualification 1 4 1 5 Consignes de sécurité pour des phases de fonctionnement déterm...

Page 13: ...e chauffage et l aération à l arrêt 5 10 5 3 4 Quitter le véhicule 5 10 5 4 Régler le siège du conducteur 5 10 3 9 Freins 3 3 3 10 Equipement électr 3 3 3 11 Equipement hydr 3 3 3 11 1 Disp pivotement 3 3 3 11 2 Disp support 3 4 3 12 Alimentation en carburant 3 4 3 13 Disp de chauffage et d aération 3 4 3 14 Filtrage comb aspira tion alimentation retour 3 4 3 15 Affichage électrique de salisssure ...

Page 14: ...8 4 8 2 5 Contrôle du niveau d huile Réservoir d huile h 8 4 8 2 6 Vidange Moteur 8 4 8 2 7 Vidange Essieux 8 5 6 Equipements complémentaires 6 1 6 1 Montage et démontage des équipements complé mentaires sans raccord hydraulique 6 1 6 1 1 Godet stand léger 6 1 6 1 2 Palettiseur 6 2 6 2 Montage et démontage des équipements rapportés avec raccord hydraulique 6 3 6 2 1 Godet multi fonctions 6 3 6 2 2...

Page 15: ...hydraulique 11 3 11 3 Chaînes antidérapantes 11 5 11 4 Modèle Remarques sur le contrôle des chargeuses à fourche 8 2 7 1 Essieu arrière 8 5 8 2 7 2 Engrenage planét 8 5 8 2 7 3 Essieu avant 8 6 8 2 8 Vidange engrenage distributeur 8 7 8 2 9 Vidange installation hydraulique 8 7 8 2 10 Remplacer la cartouche du filtre d aspiration retour le filtre d aspiration 8 8 8 2 11 Entretien remplacement du fi...

Page 16: ... 4 Alternator 3 1 3 5 Hydrostatic drive unit 3 2 3 6 Axle loads 3 2 3 7 Tires 3 3 3 8 Steering system 3 3 GB Table of contents 1 Fundamental safety instruction 1 1 1 1 Warnings and symbols 1 1 1 2 Use of the loader as authorized 1 1 1 3 Organizational measures 1 2 1 4 Selection of personnel and necessary qualification 1 4 1 5 Safety information for certain operating phases 1 5 1 5 1 Normal operati...

Page 17: ... heating and ventilation system 5 10 5 3 4 Leaving the loader 5 10 5 4 Adjusting the operator s seat 5 10 GB VI 3 9 Brake system 3 3 3 10 Electrical system 3 3 3 11 Hydraulic system 3 3 3 11 1 Swivel mechanism 3 3 3 11 2 Stabilizers 3 4 3 12 Fuel supply system 3 4 3 13 Heating and ventilation system 3 4 3 14 Full flow suction filter 3 4 3 15 Electrical contamination indicator 3 4 3 16 Oil cooler w...

Page 18: ...e hydraulic oil tank 8 4 8 2 6 Changing the oil in the engine 8 4 8 2 7 Changing the oil in the axles 8 5 GB 6 Attachments 6 1 6 1 Mounting and dismounting the attachments without hydraulic connections 6 1 6 1 1 Standard lightweight bucket 6 1 6 1 2 Fork lift attachment 6 2 6 2 Mounting and dismounting the attachments with hydraulic connections 6 3 6 2 1 Multi purpose bucket 6 3 6 2 2 Front end ex...

Page 19: ...2 Hydraulic circuit diagram 11 3 11 3 Tire chains 11 5 11 4 Sample Notes on testing earth moving machines GB VIII 8 2 7 1 Rear axle 8 5 8 2 7 2 Planetary gear 8 5 8 2 7 3 Front axle 8 6 8 2 8 Changing the oil in the distributor transmission 8 7 8 2 9 Changing the oil in the hydraulic system 8 7 8 2 10 Changing the backflow suction filter insert suction strainer 8 8 8 2 11 Maintaining replacing the...

Page 20: ...S18C S18C Sicherheitsregeln Règles de sécurité Safety regulations Sicherheitsregeln Règles de sécurité Safety regulations ...

Page 21: ... und Leben des Benutzers oder Dritter bzw Beeinträchti gungen des Gerätes und anderer Sachwerte entstehen 1 1 1 Grundlegende Sicherheitshinweise 1 1 Warnhinweise und Symbole In der Betriebsanleitung werden folgende Benennungen bzw Zeichen für besonders wichtige Angaben benutzt HINWEIS besondereAngabenhinsichtlichder wirtschaftlichen Verwendung des Gerätes ACHTUNG besondere Angaben bzw Ge und Verbo...

Page 22: ...the machine may cause danger for the user or third parties or impairments to the machine or other real values 1 Indications fonda mentales de sécurité 1 1 Signaux d attention et symboles Les termes respectivement les symboles suivants sont utilisés dans le manuel de service pour des indi cations particulièrement Très im portantes TRÈS IMPORTANT Les indications particulières con cernant l exploitat...

Page 23: ...ndere UVV der gewerblichen Berufsge nossenschaften VBG 40 und zum Umweltschutz zu beachten und anzuweisen 1 2 1 2 2 Das Gerät und alle vom Hersteller zugelassenen Anbau geräte nur in technisch einwand freiem Zustand sowie bestimmungs gemäß sicherheits und gefahren bewußt unter Beachtung der Betriebsanleitungen Gerät und Motor benutzen Insbesondere Störungen die die Sicherheit beeinträchtigen könne...

Page 24: ...s accidents en Allemagne VGB 40 et de protection de l environne ment et instruire le personnel en conséquence 1 2 2 The machine and attach mentsmayonlybeusedinatechnical non objectionable condition taking all safety regulations especially with regard to the operating manuals machine and engine In particular defects which could have a detrimental effect on the safety of the machine should be elimin...

Page 25: ...ort stillzusetzen und die Störungbzw Beschädigungderzu ständigen verantwortlichen Stelle Person zu melden 1 3 Straßenverkehrsrechtliche Rege lungen sind ebenfalls zu beachten 1 3 3 Das mit Tätigkeiten an und mit dem Gerät beauftragte Personal ist verpflichtet vor Arbeitsbeginn die Betriebsanleitungen Gerät und Motor und hier besonders das Kapitel Sicherheitshinweise zu lesen Dies gilt in besondere...

Page 26: ...fety of the machine stop the machine immediately and inform the competent person in charge about the incident Les réglementations en matière de circulation routière sont également à respecter 1 3 3 Le personnel chargé de travailler sur et avec la machine doit lire le manuel de service machine et moteur avant de commencer son travail et en particulier le chapitre Consignes de Sécurités Ceci s appli...

Page 27: ...demUnternehmernachgewiesen haben erwarten lassen daß sie die ihnen übertragenen Aufgaben zuverlässig erfüllen 1 3 9 KeineVeränderungen An und Umbauten am Gerät die die Sicherheit beeinträchtigen können ohne Genehmigung des Herstellers vornehmen Dies gilt auch für den Einbau und die Einstellung von Sicherheitseinrichtungen und ven tilen sowie für das Schweißen an tragenden Teilen 1 3 10 Hydraulikan...

Page 28: ...d their ability to their em ployer must be expected to carry out the work conveyed to them in diligent manner 1 3 9 Ne procéder à aucune mesure de transformation ou de montage d éléments supplémen taires sur la machine susceptible de se répercuter sur la sécurité sans avoir l autorisation du con structeur Ceci est également valable pour le montage et le réglage des dispositifs de soupape de sécuri...

Page 29: ...d 1 5 1 5 Vor dem Verfahren des Gerätes stets die unfallsichere Unterbringung des Zubehörs kon trollieren 1 5 1 4 2 Arbeiten an elektrischen Ausrüstungen des Gerätes dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder von unterwiesenen Personen unter Leitung und Aufsicht einer Elektro fachkraft gemäß den elektrotech nischen Regeln vorgenommen werden 1 4 3 Arbeiten an Fahrwerk Brems und Lenkanlage darf nur ...

Page 30: ...5 Before moving the machine always check that the attachments are safely stowed so that no accident may occur 1 4 2 Les travaux sur les équipements électriques de la machine ne peuvent être effectués que par un spécialiste en électricité ou par des personnes initiées sous la direction et la surveillance d un spécialiste en électricité et selon lesrèglesdelatechniqueélectrique 1 4 3 Les travaux sur...

Page 31: ...chwingendes Ladegut herabfallendes Ladegut herabfallende Arbeitseinrichtun gen erreicht werden können 1 6 1 5 1 6 VorArbeitsbeginnsichan der Einsatzstelle mit der Arbeits umgebung vertraut machen Zur Arbeitsumgebung gehören z B die Hindernisse im Arbeits und Ver kehrsbereich die Tragfähigkeit des Bodens und notwendige Absiche rungen der Baustelle zum öffent lichen Verkehrsbereich 1 5 1 7 Vor Inbet...

Page 32: ...tachmentsanddevices by loads swiveling out by loads falling down by attachments falling down from the machine 1 5 1 6 Avant de commencer le travail se familiariser avec les conditions de travail existant sur le site Ces conditions comportent p ex les obstacles présents dans la zone de travail et de circulation la résistance du sol et les dispositifs de protection nécessaires entre le chantier et l...

Page 33: ...ter Arbeiten nicht ausreichend so ist der Arbeits platz besonders an Kippstellen zusätzlich auszuleuchten 1 7 1 5 1 12 Der Fahrer muß bei Gefahr für Personen Warnzeichen geben Ggf ist die Arbeit einzu stellen 1 5 1 13 Bei Funktionsstörungen das Gerät sofort stillsetzen und sichern Störungen umgehend beseitigen lassen 1 5 1 14 Mindestens einmal pro Schicht das Gerät auf äußerlich erkennbare Schäden...

Page 34: ...cution of certain work additio nal lighting must be provided on the working site especially at dumping points 1 5 1 12 En cas de danger pour des personnes le conducteur doit donner des signes avertisseurs Le cas échéant il doit arrêter de travailler 1 5 1 13 Encasdefonctionnement défectueux arrêter la machine immédiatement et la verrouiller La faire dépanner immédiatement 1 5 1 14 Contrôler la mac...

Page 35: ...en wenn fest eingebaute Einrichtungen an der Kippstelle das Ablaufen und Abstürzen des Gerätes verhindern 1 8 1 5 1 20 Ist die Sicht des Fahrers auf seinen Fahr und Arbeits bereich durch einsatzbedingte Einflüsse eingeschränkt muß er eingewiesen werden oder der Fahr und Arbeitsbereich ist durch eine feste Absperrung zu sichern 1 5 1 21 Als Einweiser dürfen nur zuverlässige Personen eingesetzt werd...

Page 36: ...ydumpingareas when firmly integrated installation areprovidedtopreventthemachine from running or sliding down 1 5 1 20 La vue du conducteur sur la zone de conduite et de travail étant limitée dues aux conditions spéciales de travail le conducteur doit être guidé par une personne en dehors de la cabine ou bien la zone de travail et de conduite doit être protégée par un barrage compact 1 5 1 21 Les ...

Page 37: ...1 33 Sind die Arbeitseinrich tungen nicht abgesetzt oder ge sichert darf der Fahrer das Gerät nicht verlassen 1 5 1 27 Jede Arbeitsweise unter lassen die die Standsicherheit des Gerätes beeinträchtigt Die Standsicherheit kann beein trächtigt werden z B durch Überlastung durch nachgebenden Untergrund durch ruckartiges Beschleunigen oder Verzögern von Fahr und Arbeitsbewegungen durch Reversieren aus...

Page 38: ...rom using it 1 5 1 33 The driver must not leave the machine if the attachments are not lowered or safeguarded 1 5 1 27 Evitertoutmodedetravail susceptible d entraver la stabilité de la machine La stabilité de la machine peut être amoindrie p ex par surcharge par du terrain mou par accélération par à coups ou décélérationdesmouvementsde déplacement et de travail par des renversements de marche à un...

Page 39: ...aufelarm mechanisch gestützt werden z B Schaufelarmstützen Son derausstattung einlegen 1 1 Pfeil Bild 1 1 1 10 1 5 1 34 Bei Arbeitspausen und Arbeitsschluß hat der Fahrer das Gerät auf tragfähigem und mög lichst ebenem Untergrund abzu stellen und gegen Bewegung zu sichern 1 5 2 Sonderarbeiten im Rahmen der Nutzung des Gerätes und Störungsbe seitigung im Arbeitsablauf Entsorgung 1 5 2 1 In den Betr...

Page 40: ... arm the bucket arm must be mechani cally propped up e g by inserting the bucket arm supports option 1 1 arrow 1 5 1 34 Pendant les temps de repos et les arrêts de travail le conducteur doit garer la machine sur du terrain solide et plan si possible et prendre en plus les mesures de sécurité nécessaires afin que le véhicule ne glisse et ne dérape pas 1 5 2 Travaux particuliers dans le cadre de l e...

Page 41: ...sfallen können 1 5 2 10 DasGerätmitangeschla gener Last nur verfahren wenn der Fahrweg möglichst eben ist 1 11 Bild 1 2 Bild 1 3 Bild 1 4 beide Kugelblockhähne 1 2 Pfeile geschlossen werden waagerechte Position das Schwenkwerk blockiert wer den Dazu Blockierungskeil 1 3 Pfeil aus Halterung entnehmen und in Schwenkblockierung 1 4 Pfeil einlegen 1 5 2 6 Instandhaltungsbereich soweit erforderlich wei...

Page 42: ...ey cannot slip or fall down 1 5 2 10 Attached loads may only be moved with the machine when the road is graded fermer les deux vannes de blo cage à boisseau sphérique 1 2 flèches position horizontale bloquer le système de pivote ment Pour ce faire enlever le dispositif de blocage 1 3 flèche de sa fixation et le placer dans le dispositif de blocage de pivote ment 1 4 flèche 1 5 2 6 Si nécessaire pr...

Page 43: ... oder Verschmutzung reinigen Keine aggressiven Reinigungsmittel ver wenden Faserfreie Putztücher benutzen 1 12 1 5 2 11 Im Hebezeugeinsatz dür fen Anschläger nur nach Zustim mung des Fahrers und nur von der Seite an den Ausleger herantreten Der Fahrer darf die Zustimmung nur erteilen wenn das Gerät steht und die Arbeitseinrichtung nicht bewegt wird 1 5 2 12 Begleitpersonen beim Führen der Last und...

Page 44: ... Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahmedurcheinen Sachkundigen zu prüfen 1 5 2 17 Vor dem Reinigen des Gerätes mit Wasser oder Dampf strahl Hochdruckreiniger oder anderen Reinigungsmitteln alles abdecken zukleben woausSicher heits und oder Funktionsgründen kein Wasser Dampf Reinigungs mittel eindringen darf Besonders gefährdet sind Motorkomponenten wie Einspri...

Page 45: ...that the machine is free from oil fuel oil or dirt Do not use aggressive detergents Use lintless cleaning rags 1 5 2 11 Lors de travaux de levage les personnes s occupant del élingagenedoivents approcher que latéralement de la flèche et après avoir l accord du conducteur Le conducteur ne peut donner son accord que si la machine est à l arrêtetquesil installationdetravail est au repos 1 5 2 12 Les ...

Page 46: ...re com missioning In addition it should be checked after essential modifica tions before it returns to service 1 5 2 17 Avant de nettoyer la machine à l eau ou au jet de vapeur nettoyeur haute pression ou avec d autres produits de nettoyage couvrir coller toutes les ouvertures qui pour des raisons de sécurité et ou de fonctionnement doivent êtreprotégéescontrelapénétration d eau de vapeur ou de pr...

Page 47: ...s 110 kV 3 0 m über110 kV bis 220 kV 4 0 m über220 kV bis 380 kV 5 0 m unbekannte Nennspannung 5 0 m 1 14 1 5 2 24 Das Gerät ist einmal jährlich durch einen Sachkundigen zu prüfen Es ist darüber hinaus entsprechend den Einsatzbedin gungen und den betrieblichen Verhältnissen nach Bedarf durch einen Sachkundigen zu prüfen 1 5 2 25 Die Prüfergebnisse sind schriftlich festzuhalten und min destens bis ...

Page 48: ... to 110 kV 3 0 m above 110 kV up to 220 kV 4 0 m above 220 kV up to 380 kV 5 0 m unknown nominal voltage 5 0 m 1 5 2 24 Unefoisparan lamachine doit être contrôlée par un expert Au delà de ce contrôle dépendant des conditions d exploitation respectives et si besoin en est elle doit être contrôlée par un expert 1 5 2 25 Les résultats du contrôle doivent être retenus sous forme écrite et être conserv...

Page 49: ...äßig zu inspizieren prüfen Mängel wie lose Verbindungen bzw ange schmorte Kabel müssen sofort beseitigt werden Bei Annäherung an elektrische Freileitungen sind alle Arbeits bewegungen des Gerätes zu berücksichtigen z B die Aus legerstellungen das Pendeln von Seilen und die Abmessungen von angeschlagenen Lasten Auch Bodenunebenheiten durch die das Gerät schräg gestellt wird und damit näher an Freil...

Page 50: ...cted at regular intervals Any defects e g loose connections or scorched cabling must be eliminated immediately Lorsderapprochementàdeslignes électriques aériennes tous les mouvements de travail de la machine doivent être prises en considération comme p ex les positions de la flèche le mouve ment pendulaire de cordes et les dimensions de charges élinguées Egalementdesinégalitésdeterrain par lesquel...

Page 51: ...n 1 6 3 Lärm Schallschutzeinrichtungen am Ge rät müssen während des Betriebes in Schutzstellung sein 1 16 1 6 1 6 Geräte und Anlagen teile an denen Inspektions Wartungs und Reparaturarbeiten durchgeführt werden müssen durch Abklemmen des Minuspols an der Batterie spannungsfrei geschaltet werden 1 6 2 Hydraulik 1 6 2 1 Arbeitenanhydraulischen Einrichtungen dürfen nur Perso nen mit speziellen Kenntn...

Page 52: ...ordered 1 6 3 Noise Sound protection equipment must be in protective position during ope ration of the machine 1 6 1 6 Si des travaux d inspec tion d entretien ou de réparation doivent être faits sur des machines et des éléments de machine mettre hors tension tout en déconnectant le pôle négatif sur la batterie 1 6 2 Hydraulique 1 6 2 1 Des travaux sur des installations hydrauliques ne peuvent êtr...

Page 53: ... auf ausreichende Belüftung achten Die für den jeweiligen Einsatzort geltenden Vorschriften befolgen 1 17 1 6 4 Öle Fette und andere chemische Substanzen 1 6 4 1 Beim Umgang mit Ölen Fetten und anderen chemischen Substanzen die für das Produkt geltenden Sicherheitsvorschriften beachten 1 6 4 2 Vorsicht beim Umgang mit heißen Betriebs und Hilfsstoffen Verbrennungs bzw Verbrühungs gefahr 1 6 4 3 Vor...

Page 54: ...here there is sufficient ventilation The regulations for the respective working site must be strictly observed 1 6 4Huile graissesetautres substances chimiques 1 6 4 1 Respecter les prescrip tions de sécurité en vigueur pour le produit lors de la manipulation d huiles de graisses et d autres substances chimiques 1 6 4 2 Manipuler les matières consommables chaudes avec prudence risque de brûlure et...

Page 55: ... Rutsch gefahr befahren werden können 1 7 5 BeiWiederinbetriebnahme nur gemäß Betriebsanleitung verfahren 1 18 1 6 5 2 Schweiß Brenn und SchleifarbeitenamGerätnurdurch führen wenn dies ausdrücklich genehmigt ist Es kann Brand und Explosionsgefahr bestehen 1 6 5 3 Vor dem Schweißen Brennen und Schleifen Gerät und dessen Umgebung von brennbaren Stoffenreinigenundfürausreichen de Lüftung in Räumen so...

Page 56: ...without danger of sliding 1 7 5 Restart the machine strictly observing the regulations of the operating manual 1 6 5 2 Des travaux de soudage d oxycoupage ou de meulage ne peuvent être effectués sur la machine que si l autorisation expresse a été donnée p ex risque d incendie ou d explosion 1 6 5 3 Avant de procéder à des travaux de soudage d oxycoupage oudemeulage enleverlesmatières inflammables ...

Page 57: ...ur von zuverlässigem Personal durchgeführt werden Gesetzlich zulässiges Mindest alter beachten Bild 1 5 F 1 19 Bild 1 5 F 1 8 Sicherheitshinweisefür den Unternehmer oder sein weisungsbefugtes Personal 1 8 1 Organisatorische Maß nahmen 1 8 1 1 Wirmachenausdrücklich darauf aufmerksam daß nicht von uns gelieferte Originalteile und Zubehör auch nicht von uns ge prüft und freigegeben sind Der Einbau un...

Page 58: ...s 1 8 2 1 Only reliable persons are allowed to work on with the machine The minimum legal age must be observed 1 8 Consignes de sécurité pour l entrepreneur ou son personnel autorisé à donner des instructions 1 8 1 Mesures d organisa tion 1 8 1 1 Nous attirons l attention sur le fait que les pièces originales qui ne sont pas livrées par nos soins n ont été ni contrôlées ni homologuées Le montage e...

Page 59: ...ändiger Aufsicht einer durch den Unternehmer autorisier ten und erfahrenen Person am Gerät tätig werden lassen 1 8 2 2 Nur geschultes oder un terwiesenes Personal einsetzen Zuständigkeiten des Personals für das Bedienen Rüsten Warten Instandsetzen klar festlegen Sicherstellen daß nur dazu beauf tragtes Personal am Gerät tätig wird 1 8 2 3 Geräteführer Verantwor tung auch im Hinblick auf verkehrs r...

Page 60: ...o operate the loaderonlyiftheyareunderconstant supervision of an experienced person authorized by the employer 1 8 2 2 N avoir recours qu à du personnel formé ou initié définir clairement les compétences du personnel pour la conduite le montage l entretien et la remise en état S assurer que le personnel chargé de ces opérations travaille sur avec la machine 1 8 2 3 Déterminer la responsa bilité du...

Page 61: ...S18C S18C Beschilderung Signalisation Signs Beschilderung Signalisation Signs ...

Page 62: ...ten 4 Wartungsplan linke Tür innen 5 Typenschild Fahrerkabine vertikal an Sitzkonsole 6 Höchstgeschwindigkeit 2 Beschilderung 2 1 Warn und Hinweisschilder 1 2 3 4 5 6 1 Typenschild Gerät Fahrwerk vorn rechts enthält Fahrzeugidentifizierungsnummer 2 ACHTUNG Lenkung nur bei laufendem Motor betriebsfähig 3 ACHTUNG Fahrstufen Verteilergetriebe 1 und 2 Gang nur im Stillstand schalten 4 Wartungsplan lin...

Page 63: ...ignalétique cabine du conducteur verticale sur la console du siège 6 Vitesse maximum 2 Signalisation 2 1 Panneaux d avertissement et de signalisation 1 2 3 4 5 6 2 Signs 2 1 Warning and information signs 1 Loader type plate chassis front right includes identification number of vehicle 2 CAUTION Steering is only in working order with engine running 3 CAUTION Only switch to the distribution gear dri...

Page 64: ...ler 3 0 A Mitte 1 Umrißleuchte rechts Schlußlicht links Standlicht links 5 0 A 2 Umrißleuchte links Schlußlicht rechts Standlicht rechts 5 0 A 3 Standheizung SA 25 0 A 4 Warnblinker 7 5 A 5 Rundumkennleuchte SA Innenleuchte Radio SA 10 0 A 6 Signalhorn Steckdose Armaturenkasten 10 0 A Unten 1 Abblendlicht links und rechts 7 5 A 2 Fernlicht links und rechts 7 5 A 3 Heckscheibenheizung 20 0 A 4 Blin...

Page 65: ...urs suppl 80 0 A Fusible maximum Lieu de montage directemt à la pompe de dir de secours SA Equipement spécial 2 2 Symbols NOTE The fuse boxes in the loader 4 13 5 are not labeled Top 1 Drive reversing light left and right back up alarm opt 5 0 A 2 Ventilation switch quick change device lifting suspension opt floatation position opt tipping lock opt 10 0 A 3 Work light front and rear 10 0 A 4 Heate...

Page 66: ...chalen öffnen 3 Greifer gegen den Uhrzeiger sinn drehen 4 Greifer im Uhrzeigersinn drehen 1 2 4 3 2 4 3 1 2 3 HandhebelfürArbeitshydraulik 4 12 10 Schaufelarm 1 Senken 2 Heben Schnellwechselvorrichtung 3 Ankippen 4 Abkippen Schaufel 3 Ankippen 4 Auskippen Staplervorsatz 3 Zinken ankippen 4 Zinken abkippen Lasthaken 3 Lasthaken ankippen 4 Lasthaken abkippen Handhebel für Zusatzhydraulik 4 11 7 Mehr...

Page 67: ... retract shaft Grab 1 close grab blades 2 open grab blades 3 turn grab counterclockwise 4 turn grab clockwise Levier distr pr hydraulique de travail 4 12 10 Flèche porte godet 1 Abaisser 2 Relever Disp changement rapide 3 Redresser 4 Rabaisser Godet 3 Redresser 4 Incliner Palettiseur 3 Redresser la fourche 4 Incliner la fourche Crochet de manutention 3 Redresser le crochet 4 Incliner le crochet Le...

Page 68: ... 10 4 1 links 2 rechts Öffnen nur bei stillstehendem Motor Kraftstoffbehälter Hydraulikölbehälter Heizung 2 4 Fußpedal für Schwenken 4 10 4 1 links 2 rechts Öffnen nur bei stillstehendem Motor Kraftstoffbehälter Hydraulikölbehälter Heizung ...

Page 69: ... swiveling 4 10 4 1 left 2 right To be opened only when engine is stopped Fuel tank Hydraulic oil tank Heater Pédale à pied pr rotation 4 10 4 1 gauche 2 droite Ouvrir uniquement à l arrêt du moteur Réservoir de carburant Réservoir d huile hydraulique Chauffage Foot pedal for swiveling 4 10 4 1 left 2 right To be opened only when engine is stopped Fuel tank Hydraulic oil tank Heater ...

Page 70: ... Abschleppen Verzurren Reifendruck Kugelblockhahn für Arbeits Zusatzhydraulik geschlossen 2 5 bar 2 5 bar Anschlagpunkte für Kranverlastung Anschlagpunkte für Abschleppen Verzurren Reifendruck Kugelblockhahn für Arbeits Zusatzhydraulik geschlossen 2 5 bar 2 5 bar 2 5 ...

Page 71: ...ne Fixing eyes for towing and lashing Tire pressure Ball lock valve for working addi tional hydraulics closed Points d ancrage pour le grutage Points d ancrage pour remorquage amarrage Pression des pneus Robinet à boisseau sphérique pr hydrauliquedetravail complémen taire fermé Lifting points for transport by crane Fixing eyes for towing and lashing Tire pressure Ball lock valve for working addi t...

Page 72: ...t verboten Schalleistungspegel Geräusch außen 104 dB A Schalldruckpegel Geräusch im Fahrerhaus 79 dB A 104 79 I II Getriebeschaltung 4 12 14 I Getriebestufe I II Getriebestufe II HydraulischeFahrstufen 4 12 12 Symbol Hase schnell Symbol Schnecke langsam Fahrtrichtung 4 12 13 vorwärts 0 rückwärts VorInbetriebnahmeBetriebsanleitung durchlesen und beachten Geben Sie alleSicherheitsanweisungenauchan a...

Page 73: ... la zone de danger Puissance sonore Bruit extérieur 104 dB A Pression acoustique Bruit dans la cabine 79 dB A Transmission switching 4 12 14 I Transmisssion gear I II Transmisssion gear II Hydraulic driving gears 4 12 12 Rabbit symbol fast Snail symbol slow Travel direction 4 12 13 forwards 0 backwards Before start up read and observe the operating instructions Make sure that all other users have ...

Page 74: ...S18C S18C 2 7 UVV Plakette jährliche Prüfung gemäß UVV BAUMASCHINEN 2 7 UVV Plakette jährliche Prüfung gemäß UVV BAUMASCHINEN ...

Page 75: ... Accident prevention regulations plaque Annual inspection in accordance with accident prevention regula tions Plaquette UVV contrôle annuel conform aux prescriptions sur la prévention des accidents UVV Accident prevention regulations plaque Annual inspection in accordance with accident prevention regula tions ...

Page 76: ...S18C S18C Technische Daten Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten Caractéristiques techniques Technical data ...

Page 77: ...ühlflüssigkeit gesamt 33 l Frostschutzmittel 12 l 3 3 Anlasser 4 kW 24 V 3 4 Drehstromgenerator 55 A 24 V 3 1 3 Technische Daten HINWEIS DietechnischenDatenbeziehensich auf die Bereifung 20 5 R25 XHA 3 1 Gerät Höhe 3160 mm Breite 2700 mm Radstand 2400 mm Spur 2080 mm Betriebsgewicht ohne Anbaugerät 13210 kg Bodenfreiheit Verteilergetriebe 550 mm Achse 500 mm Wenderadius über Heck 6950 mm Lenkungsw...

Page 78: ...stem Water Cooling liquid total of 33 l Anti freeze agent 12 l 3 3 Starter 4 kW 24 V 3 4 Alternator 55 A 24 V 3 Caractéristiques techniques REMARQUES Les caractéristiques techniques sontdéfiniespourlespneumatiques 20 5 R25 XHA 3 1 Appareil Hauteur 3160 mm Largeur 2700 mm Empattement 2400 mm Voie 2080 mm Poids en charge sans équipement rapporté 13210 kg Garde au sol Engrenage distrib 550 mm Essieu ...

Page 79: ...6 Achslasten zul Achslasten nach StVZO vorne 7000 kg hinten 9000 kg zul Gesamtgewicht nach StVZO 14500 kg 3 5 Hydrostatischer Fahrantrieb Ausführung 20 km h Arbeitsgang Fahrstufe I 0 4 5 km h Fahrstufe II 0 9 km h Straßengang Fahrstufe I 0 10 km h Fahrstufe II 0 20 km h Ausführung 25 km h Arbeitsgang Fahrstufe I 0 4 5 km h Fahrstufe II 0 11 5 km h Straßengang Fahrstufe I 0 10 km h Fahrstufe II 0 2...

Page 80: ...n accord ance with StVZO Front 7000 kg Rear 9000 kg Permitted total weight in accord ance with StVZO 14500 kg 3 5 Entraînement hydrostatique Version 20 km h Marche travail Rapport I 0 4 5 km h Rapport II 0 9 km h Marche sur route Rapport I 0 10 km h Rapport II 0 20 km h Version 25 km h Marche travail Rapport I 0 4 5 km h Rapport II 0 11 5 km h Marche sur route Rapport I 0 10 km h Rapport II 0 25 k...

Page 81: ...nkwerk Förderstrom 64 l min Betriebsdruck max 180 bar 2 Schwenkzylinder Ø 110 45 mm Schwenkzeit 180 7 5 s 3 7 Reifen Zugelassen sind folgende Berei fungen Größe 20 5 R25 4S 16PR Reifendruck vorn 2 5 bar hinten 2 5 bar Größe 20 5 R25 XHA Reifendruck vorn 2 5 bar hinten 2 5 bar 3 8 Lenkanlage hydrostatisch über Prioritätsventil Druck max 175 bar 3 9 Bremsanlage Hydraulische Betriebsbremse Innenlamel...

Page 82: ...ivel mechanism Flow 64 l min Max operating press 180 bar 2 swivel cylinders Ø 110 45 mm Swivel time 180 7 5 s 3 7 Pneus Les pneumatiques suivants sont autorisés Dimension 20 5 R25 4S 16PR Pression avant 2 5 bar arrière 2 5 bar Dimension 20 5 R25 XHA Pression avant 2 5 bar arrière 2 5 bar 3 8 Direction hydrostatique par valve prioritaire Pression max 175 bar 3 9 Freins Hydraulische Betriebsbremse I...

Page 83: ...inschaltdruck 2 0 bar 3 16 Ölkühler mit tempera turgeregeltem Lüfter Leistung 35 kW Volumenstrom 56 l min 3 11 2 Abstützanlage Betriebsdruck lastabhängig 2 Abstützzylinder Plungerdurchmesser 70 mm 3 12 Kraftstoffversorgungs anlage Inhalt Kraftstoffbehälter 210 l 3 13 Heizungs und Belüf tungsanlage Wasser Wärmetauscher Typ BUHR 3200 9009 B45 Wärmeleistung 3 stufig Q80 max 7 3 kW bei VWasser 10 l mi...

Page 84: ...ination indicator Switch pressure 2 0 bar 3 16 Oilcoolerwiththermostat control Power 35 kW Flow rate 56 l min 3 11 2 Disp support P service fonct charge 2 vérins d appui Diamètre piston plongeur 70 mm 3 12 Alimentation en carburant Contenu Réservoir de carburant 210 l 3 13 Disp de chauffage et d aération Echangeur d eau thermique Type BUHR 3200 9009 B45 Puissance calorifique 3 étages Q80 max 7 3 k...

Page 85: ...pneus 20 5 R25 XHA The technical data are based on tires of type 20 5 R25 XHA 3 17 1 Schaufeln Godets Buckets 3 17 Anbaugeräte Equipements complémentaires Attachments HINWEIS TRÈS IMPORTANT NOTE Die technischen Daten beziehen sich auf die Bereifung 20 5 R25 XHA Les caractéristiques techniques se réfèrent aux pneus 20 5 R25 XHA The technical data are based on tires of type 20 5 R25 XHA 3 17 1 Schau...

Page 86: ...ax und angekippter Schaufel frontal mm 945 verschwenkt mm 395 3 17 1 Godets Types de godet Godet Godet Godet standard march lég multifonct Volume m 2 0 2 4 1 5 Largeur mm 2700 2700 2700 Poids propre kg 710 730 937 Charges selon DIN 24094 Densité matériau en vrac t m 1 8 1 4 1 8 Charge de basculement frontale kN 76 2 76 0 74 6 pivotée kN 73 5 73 3 73 0 Charge utile frontale kN 38 1 38 0 37 3 pivoté...

Page 87: ...kN swiveled kN Tear out force according to ISO 8313 kN 90 5 85 4 102 5 C Dump angle 45 45 45 Max dump angle 61 61 61 E Depth of feed in mm 65 60 75 F Dumping height at max dumping width and dump angle 45 mm 1160 1110 1310 G Dumping height at max lifting height and dump angle 45 mm 2735 2655 2895 H Free lift height mm 3270 3270 3270 L Total length mm 6790 6730 6650 O Max dumping distance at dumping...

Page 88: ...ale terrain plat coefficient de stabilité 1 25 4900 kg terrain accidenté coefficient de stabilité 1 67 3650 kg pivotée terrain plat coefficient de stabilité 1 25 3750 kg terrain accidenté coefficient de stabilité 1 67 2800 kg A Longueur totale 7730 mm B Portée min frontale 945 mm pivotée 890 mm C Portée max frontale 1650 mm pivotée 1110 mm D Portée pr hauteur d élév max frontale 1190 mm pivotée 64...

Page 89: ...S18C 3 7 3 17 3 Frontbagger Pelle frontale Front end excavator ...

Page 90: ...193 m 450 mm 194 kg 0 257 m3 600 mm 230 kg 0 343 m3 800 mm 275 kg Poids propre Pellefrontalesanspelle 545 kg A Hauteurdeversementmax conf à DIN ISO 7135 2940 mm B Profondeurdefouille au dessus de la lame conf à DIN ISO 7135 frontale 3445 mm pivotée 2405 mm C Profondeurdeplongée frontale 890 mm pivotée 75 mm Temps de travail pour nMotor max Déployer la flèche 0 8 s Rentrer la flèche 1 6 s Ouvrir la...

Page 91: ...S18C 3 8 3 17 4 Greifer Benne preneuse Grab ...

Page 92: ...m 0 325 m3 600 mm 0 350 m 700 mm Eigengewicht des Greiferauslegers kg A Max Überladehöhe über Schalenboden 2850 mm B Grabtiefe über Schneide max frontal mm verschwenkt mm C Ausschüttweite max frontal mm verschwenkt mm Arbeitszeiten bei nMotor max Öffnen s Schließen s 3 17 4 Benne preneuse Plage de pivotement du moteur rotation 210 Volume Largeur mâchoires 0 165 m3 300 mm 0 250 m3 450 mm 0 325 m3 6...

Page 93: ...S18C 3 9 A B B A 3 17 5 Lasthaken Crochet de grue Lifting hook ...

Page 94: ...de grue Charge utile adm conformément à DIN EN 474 3 Portée la plus longue coeffcient de stabilité 2 frontale 2530 kg pivotée 1930 kg Poids propre 240 kg AHauteur d él max 5215 mm BPortée max frontale 3285 mm pivotée 2735 mm 3 17 5 Lifting hook Permissible payload according to DIN EN 474 3 Max reach stability safety factor 2 front 2530 kg swiveled 1930 kg Dead weight 240 kg AMax lifting height 521...

Page 95: ...S18C S18C Beschreibung Description Description Beschreibung Description Description ...

Page 96: ... Essieu avant 16 Disp changement rapide 17 Réservoir de carburant montée côté droit du véhi cule n est pas sur la figure 4 Description 4 1 Sommaire 16 15 14 13 12 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Fig 4 1 1 Bucket protection 2 Bucket attachment 3 Tilt lever tilt shaft 4 Pivot arm 5 Tip cylinder 6 Bucket arm 7 Lift cylinder 8 Operator s cabin 9 Drive unit 10 Hydraulic oil reservoir filling cap 11 Counterweig...

Page 97: ...orderachse 16 Schnellwechselvorrichtung 17 Kraftstoffbehälter Aufstieg rechte Fahrzeugseite nicht im Bild 4 1 4 Beschreibung 4 1 Übersicht Bild 4 1 16 15 14 13 12 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Schaufelschutz 2 Schaufel Anbaugerät 3 Kipphebel Kippstange 4 Umlenkhebel 5 Kippzylinder 6 Schaufelarm 7 Hubzylinder 8 Fahrerhaus 9 Antriebsmotor 10 Hydraulikölbehälter Einfüllstutzen 11 Gegengewicht 12 Hinterac...

Page 98: ...e Die Vorderachse ist mit einem La mellenselbstsperrdifferential aus gestattet Serienmäßig wird die Hinterachse ohne Lamellenselbst sperrdifferential geliefert Ein La mellenselbstsperrdifferential Sperr wert 45 ist Sonderausstattung Reifen Folgende Reifen sind zugelassen 20 5 25 E91 und 20 5 R25 XHA Alle vier Räder sind gleich groß Laufrichtung falls vorhanden siehe Bild 4 2 HINWEIS Die Räder sind...

Page 99: ...inimum of effort on the steering wheel the oil flow is directed by a steering unit into the steering cylinder 4 2 Appareil Train de roulement La pompe à pistons axiaux desti née à l hydraulique de déplacement est entraînée par le moteur Les flexibles haute pression relient la pompe au moteur à pistons axiaux qui est bridé sur l engrenage distri buteur commutable Le couple du moteur est transmis pa...

Page 100: ...bremse am Verteiler getriebe anzieht Bei angezogener Feststellbremse leuchtet die Kontrollanzeige auf 4 13 15 Notlenkung BeiausgefallenemDieselmotorwird automatisch eine elektrisch betrie bene Notlenkpumpe aktiviert Das Gerät läßt sich damit unter etwas größerem Kraftaufwand lenken ACHTUNG Die Notlenkanlage ermöglicht bei ausgefallenem Motor das Her ausfahren Abstellen des Gerätes aus dem Gefahren...

Page 101: ...lly applies the disc brake at the cardan shaft When the parking brake is applied the indicator lamp lights up Direction de secours En cas de panne du moteur diesel une pompe de secours électriquepour direction est mise automatiquement en marche Il est alors possible de braquer le véhicule en exerçant un peu plus de force ATTENTION Le système de direction de secours permet dans le cas d une panne d...

Page 102: ...en sauber und trocken halten Anschlußklem men mit säurefreiem und säurebe ständigem Fett leicht einfetten 4 4 Bild 4 3 Federspeicher Feststellbremse Sonderausstattung Das Gerät kann mit einer Feder speicher Feststellbremse ausge rüstet werden Die Bremskraft wird hier durch einen Federspeicherzy linder erzeugt der hydraulisch über ein Steuerventil betätigt bzw be aufschlagt wird Das Steuerventil be...

Page 103: ...e The batteries are to be kept clean and dry Lightly grease theterminalswithacid freeandacid resistant grease Frein de stationnement à ressort équipement spécial Le véhicule peut être équipé d un frein de stationnement à ressort La force de freinage est générée ici par un cylindre à ressort accumula teur qui est actionné ou activé de manière hydraulique par une sou pape de commande La soupape de c...

Page 104: ...ilgeber ermöglichen eine stu fenlose Steuerbarkeit von lang samer bis schneller Bewegungs geschwindigkeit 4 5 Bild 4 4 ACHTUNG Elektrische Schweißarbeiten am Gerät dürfen erst dann durchge führt werden wenn zuvor die Batte rieklemmen abgezogen worden sind Beim Abziehen erst den Minus Pol dann den Plus Pol abklemmen Beim Aufstecken in umgekehrter Reihenfolge verfahren Kraftstoffversorgungsanlage De...

Page 105: ...from the operator s seat by pilot valves The pilot valves pro vide continuous speed control from slow to fast ATTENTION Ne procéder aux travaux de sou dage sur le véhicule qu aprés avoir déconnecté les cosses de batterie Commencer par déconnecter le pôle moins suivi du pôle plus Lors de la remise en place procéder dans le sens inverse Circuit d alimentation Le réservoir de carburant se trouve sur ...

Page 106: ...etätigt werden GEFAHR Die Schwimmstellung darf nur in unterster Schaufelarmstellung ein geschaltet werden 4 6 Schwenkwerk und Achsab stützung Von einer separaten Zahnradpumpe werden über ein Steuerventil zwei einfachwirkende Schwenkzylinder gespeist Der Drehstuhl ist über einen Kettenantrieb mit den Zy lindern verbunden und dadurch absolut spielfrei Die Schwenkbe wegung kann ohne gegenseitige Beei...

Page 107: ...ctivated DANGER The floating position function must only be switched on in the lower most bucket arm position Dispositif de pivotement et d appui des essieux Deux vérins de pivotement à simple effetsontalimentésparunepompeà roue dentée séparée via une sou pape de commande Le siège tournant est relié aux vérins par un entraînement par chaîne ce qui ga rantie l absence de jeu Le mouve ment de rotati...

Page 108: ...pzylinder und das Ende der Kontrollstange 4 5 Pfeil eine Linie stehtderSchaufelboden bzw die Zinken parallel zum Boden Rohrbruchsicherung Sonderausstattung An den Hub und Kippzylindern ist bodenseitig je ein Rohrbruchsiche rungsventil eingebaut Bei Rohr oder Schlauchbruch in der Hub und oder Kippanlage werden die Bewegungen des Schaufelarmes bzw die des Kippgestänges blok kiert bis der Schaden beh...

Page 109: ...u du palettiseur Le conducteur peut lire la position du godet et ou des fourches sur le palettiseur à l aide des marques apposées sur les colliers du vérin de basculement de gauche Si les marques du vérin de renversement et à l extrémité de la barre de gui dage 4 5 flèche sont alignées le sol du godet ou les fourches sont parallèles au sol Pipe break safety device option A pipe break safety valve ...

Page 110: ...n weise sowie Angaben zur Wartung sinddermitgeliefertenBedienungs anleitung der Klimaanlage zu ent nehmen 4 8 Ausstattung Fahrerkabine Serienmäßige ROPS Ausführung mit EWG Übereinstimmungsbe scheinigung Bequemer Ein und Ausstieg von beiden Seiten gute Rundumsicht abschließbareTüren mit ausschwenk und verriegel baren Scheibenteilen ausstell bares Dachfenster Sonnenblende Front und Heckscheibenwisch...

Page 111: ...oncerning mainte nance are to be found in the supp lied operating instructions of the air conditioning system Equipement Cabine du conducteur Version ROPS livrée en série avec certificat de conformité à la CEE Montée et descente confortables des deux côtés bonne visibilité uni latérale portes verrouillables avec vitres rabattables et verrouillables lucarne orientable pare soleil essuie glace lave ...

Page 112: ...4 6 und die Vorder Hinterachse seitlich so weit anheben bis das RadkeinenBodenkontaktmehrhat 4 9 Bild 4 6 4 9 Bild 4 6 Sonderausstattung Rundumkennleuchte Radioanlage Interwallwischanlage Standheizung 4 3 Radwechsel 1 Gerät auf festem Untergrund abstellen 2 Fahrschalter 4 12 13 in 0 Stellung bringen 3 Getriebestufe I 4 12 14 ein legen 4 Feststellbremse 4 12 11 an ziehen 5 Bei Radwechsel an der Vor...

Page 113: ...t et soulever l essieu avant arrière latéra lement jusqu à ce que la roue ne soit plus en contact avec le sol Equipement spécial Girophare Radio Balayage intermittent Chauffage auxiliaire 4 3 Remplacementd uneroue 1 Placer le véhicule sur un sol ferme 2 Amener l interrupteur de déplace ment 4 12 13 dans la position 0 3 Enclencher le rapport I 4 12 14 4 Serrer le frein de parking 4 12 11 5 Lors du ...

Page 114: ...n mit Drehmoment schlüssel 500 Nm anziehen ACHTUNG Nach den ersten 8 10 Betriebs stunden Radmuttern nachziehen GEFAHR Wagenheber durch geeignetes Unterbauen gegen Eindringen in den Boden sichern Auf richtigen Sitz des Wagen hebers achten 11 Radmuttern vollständig lösen und entfernen 12 Gerät geringfügig mit Wagen heber ablassen bis die Radbolzen frei sind 13 Rad durch Hin und Herbewe gen von der R...

Page 115: ... wheel nuts with a torque wrench to 500 Nm CAUTION Tighten the wheel nuts after the first 8 10 operating hours DANGER Empêcher le cric de s enfoncer dans le sol en le calant propre ment Contrôler l assise du cric 11 Desserrer entièrement les écrous de roue et les retirer 12 Rabaisser légèrement le véhi cule à l aide du cric jusqu à ce que les boulons de moyeu soient libres 13 Libérer la roue en jo...

Page 116: ...orid 20 5 25 230 l Wasser 180 kg Magnesiumchlorid Jeweils frostsicher bis 25 C Bild 4 7 Bild 4 8 Bild 4 9 4 11 Bild 4 7 Bild 4 8 Bild 4 9 4 4 Reifenfüllung Die Reifenfüllung mit vorbereiteter Lösung wird wie folgt durchgeführt 1 Rad abbauen bzw entspre chende Achse vollständig entlasten siehe Kapitel 4 3 2 Reifen so drehen daß sich das Ventil in oberster Stellung befindet 3 Ventileinsatz herausdre...

Page 117: ...water 190 kg magnesium chloride 20 5 25 230 l water 180 kg magnesium chloride Both are frost free down to 25 C 4 4 Remplissage des pneus Les pneus sont remplis d une solution préparée en procédant de la manière suivante 1 Démonter la roue ou libérer entièrement l essieu correspondant de toute contrainte voir ch 4 3 2 Tourner le pneu de manière à ce que la soupape se trouve dans la position supérie...

Page 118: ...ich Den Kopf aus der Spritzrich tung nehmen HINWEIS Entsorgungsvorschrift für Magne siumchloridlösung beachten GEFAHR Magnesiumchlorid in das Wasser geben nie umgekehrt Lösung nicht in die Augen auf die Haut oder die Kleidung kommen lassen Durch austretende Flüsssigkeit ist eine Augenverletzung mög lich Den Kopf aus der Spritzrich tung nehmen HINWEIS Entsorgungsvorschrift für Magne siumchloridlösu...

Page 119: ...e the eyes Keep your head out of the spray direction NOTE Heed the disposal regulations for magnesium chloride DANGER Mélanger toujours le chlorure de magnésium à l eau et non vice versa Eviter tout contact avec les yeux la peau ou les vêtements La libération de liquide peut causer des blessures au niveau des yeux Eloigner la tête du sens des projections REMARQUE Respecter les prescriptions sur l ...

Page 120: ...en waschanlage 4 5 Bedienelemente Bild 4 11 Bild 4 12 6 Bild 4 10 13 12 11 10 14 15 4 13 2 3 4 5 1 6a 7 8 9 8a 1 Blinkerschalter Hebel GegendenUhrzeigersinndrehen 1 Stufe Standlicht 2 Stufe Fahrlicht oben Abblendlicht unten Fernlicht Druckknopf Signalhorn 2 Fahrpedal 3 Doppelpedal für Betriebsbremse Inchung 4 Fußpedal für Schwenken 5 Lenkrad 6 Handrad für Konsolverstellung für Ventilgeber für Zusa...

Page 121: ...e levier Rapport II 15 Réservoir d eau pour le lave glace 4 5 Controls Fig 4 11 Fig 4 12 Fig 4 10 13 12 11 8 9 10 14 15 1 Turn indicator switch lever Turn counterclockwise Step 1 parking light Step 2 driving light Up dipped beam Down high beam Push button signal horn 2 Accelerator pedal 3 Double pedal for service brake inching 4 Foot pedal for swiveling 5 Steering wheel 6 Hand wheel for console ad...

Page 122: ...ikölfilter 15 Kontrolleuchte für Feststellbremse 16 Kontrolleuchte für Fernlicht 17 Ladekontrolleuchte 18 Kontrolleuchte für Ausfall Betriebsbremse 19 Kontrolleuchte für Fahrtrichtungsanzeige 20 Kontrolleuchte für Motoröldruck 21 Kippschalter für Warnblinkanlage 22 Kippschalter für Arbeitsscheinwerfer vorn und hinten 23 Kippschalter für beheizbare Heckscheibe 24 Taster für Lüfterreversierung 25 Ki...

Page 123: ... équipement spécial 2 Coffret de fusibles 3 Affichage de la température eau de refroid 4 Affichage du niveau de carburant 5 Affichage de la pression de l huile moteur 6 Compteur d heures de service 7 Témoin temp eau de refroidissement manque d eau 8 Témoin panne de direction 9 Commutateur de chauffage aération 10 Prise de courant 11 Interrupteur tumbler avec déverrouillage pr pos flotteur équipeme...

Page 124: ...S18C S18C Bedienung Conduite de véhicule Operation Bedienung Conduite de véhicule Operation ...

Page 125: ...euch ten auf Instrumente für Kraftstoff anzeige Kühlwassertemperatur Motoröldruck und Betriebsstunden zähler zeigen an 5 Bedienung 5 1 Prüfungen vor Inbetriebnahme Motorölstand siehe Betriebsan leitung Motor Kühlwasserstand Hydraulikölstand Reifendruck Profiltiefe Batterieflüssigkeitsstand Beleuchtungsanlage Sitzeinstellung Schwenkwerksicherung 1 4 Pfeil ggf entfernen gilt nur für bevorstehendem A...

Page 126: ...nate briefly The fuel gauge cooling water temperature gauge engine oil pressure guage and hour meter function 5 Conduite 5 1 Contrôles avant la mise en service Niveau d huile moteur voir ma nuel du moteur Niveau d eau de refroidissement Niveau d huile hydraulique Pression des pneus Profondeur des sculptures Niveau de liquide de batterie Eclairage Position du siège Eliminer évn la sécurité de pivot...

Page 127: ...im Kraftstoffsystem auftreten Deshalb bei Außentemperaturen unter0 CWinterdieselkraftstoff bis 15 C verwenden 4 Gilt für warmen Motor Fahrpedal 4 10 2 etwa auf Viertelgasstellung bringen 4 Gilt für kalten Motor Fahrpedal 4 10 2 ganz nie dertreten 5 Zündschlüssel nach rechts in Stellung III drehen Sobald der Motoranspringt Zündschlüsselund Fahrpedal loslassen HINWEIS Bei außergewöhnlich niedrigen T...

Page 128: ...ways use winter diesel fuel suitable for tempe ratures down to 15 C when the outside temperature is below 0 C 4 Pour moteur chaud Enfoncer l accélérateur 4 10 2 d env un quart 4 Pour moteur froid Ne jamais appuyer à fond sur l accélérateur 4 10 2 5 Tourner la clé de contact vers la droite dans la position III Dès que le moteur démarre relâcher la clé et l accélérateur REMARQUE En cas de températur...

Page 129: ...sfall ein hochwertigeres Hydrauliklöl zu verwenden Ölwechsel Hydraulikanlage siehe kapitel 8 2 9 Bild 5 2 5 3 HINWEIS Winterdieselkraftstoff wird im all gemeinen von den Tankstellen rechtzeitig vor Beginn der kalten Jahreszeit angeboten Häufig wird additiver Dieselkraftstoff mit einer Einsatztemperatur bis ca 20 C angeboten Superdiesel Unter 15 C bzw 20 C ist Petro leum beizumischen Erforderliches...

Page 130: ...riate grade if required See section 8 2 9 for the oil change procedure required for the hydrau lic system 5 3 REMARQUE Ledieseld hiverestdisponibledans la majorité des stations service avant même le début de la période froide Il est généralement proposé un carburant diesel additif avec une température d emploi allant jusqu à env 20 C diesel super En dessous de 15 C ou de 20 C du pétrole doit être ...

Page 131: ...oweit ab senken daß der tiefste Punkt des Schaufelarmes bzw der Schaufel mindestens 30 cm über der Fahr bahn steht 5 3 5 2 2 4 Frostschutz für Scheibenwaschanlage ACHTUNG Sind Temperaturen unter 0 C zu erwarten ist das Wasser der Scheibenwaschanlage 4 12 15 rechtzeitig ausreichend mit Frost schutzmittel gegen Eisbildung zu schützen Angaben des Herstellers zum Mischungsverhältnis beachten 5 2 3 Fah...

Page 132: ...er the bucket arm until the lowest point of the bucket arm or the bucket is at least 30 cm above the road 5 3 5 2 2 4 Antigel pour le lave glace ATTENTION Si des températures inférieures à 0 C sont attendues l eau du lave glace 4 12 15 doit être protégée à temps contre la formation de glace avec suffisamment d antigel Respecter les données du fabri cant pour le rapport de mélange 5 2 3 Levéhicules...

Page 133: ...en HINWEIS Gerät fährt an Die Fahrgeschwin digkeit wird von der Stellung des Fahrpedals bestimmt 5 5 Bild 5 4 2 Beide Kugelblockhähne 1 2 Pfeile schließen ACHTUNG Die Handhebel der Kugelblock hähne stehen im geschlossenen Zustand quer zur Durchflußrich tung Dadurch wird ein unbeab sichtigtes Absenken des Schaufel armes und ein unbeabsichtigtes An oder Abkippen der Schaufel während der Fahrt verhin...

Page 134: ...ator pedal 4 10 2 NOTE Theloaderstarts Thedrivingspeed is determined by the position of the accelerator pedal 2 Fermer les deux robinets 1 2 flèche ATTENTION Les leviers à main des robinets sont fermés lorsqu ils sont placés perpendiculairement au sens d écoulement Ceci permet d empêcher une descente non voulue du bras collecteur et un redressement renversement du godet pendant la marche 3 Bloquer...

Page 135: ...iener in Abhängigkeit von den Einsatzverhältnissen über Fahr pedal Inchung und Handhebel für Arbeitshydraulik ACHTUNG Die Betriebsbremse wird beim Niedertreten des Bremspedals 4 10 3 wirksam Das Wechseln der Fahrtrichtung vorwärts rückwärts darf nicht während der Fahrt erfolgen um andere Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden 5 2 4 Arbeiten mit dem Gerät In der Regel werden alle Arbeiten in der hyd...

Page 136: ...ilable power using the accelerator the inching function and the hand lever for the hydraulic loader functions ATTENTION Le frein de service est enclenché à l aide de la pédale de frein 4 10 3 Ne pas changer de direction avant arrière pendant la marche pour ne pas mettre en danger les autres usagers de la voie publique 5 2 4 Travailler avec le véhicule En règle générale les travaux sont tous effect...

Page 137: ...uß der SchaufelarmkurzfristiginFahrtrich tung geschwenkt werden damit die Achsblockierung aufgehoben wird 5 7 HINWEIS Das Umschalten von der I in die II hydraulische Fahrstufe oder um gekehrt kann auch während der Fahrt erfolgen Es wird jedoch emp fohlen das Schalten von der II in die I hydraulische Fahrstufe nicht bei zu hoher Fahrgeschwindigkeit vorzunehmen 1 Beide Türen schließen 2 Feststellbre...

Page 138: ...rrain the bucket arm must be briefly swiveled in the direction of travel so that the axle lock is deactivated REMARQUE Le conducteur peut commuter entre le rapport hydraulique I et II et vice versa pendant la marche Il est cependant recommandé de ne pas effectuer les commutations entre le rapport hydraulique II et I à une vitesse trop élevée 1 Fermer les deux portes 2 Desserrer le frein de parking...

Page 139: ...n drehen HINWEIS Senkrechte Position warm Waagerechte Position kalt 2 Luftmenge gemäß 5 2 5 1 ein stellen 5 8 Bild 5 6 Bild 5 7 Bild 5 5 5 2 5 Heizungs und Belüf tungsanlage 5 2 5 1 Luftmenge einstellen 1 Gebläse Drehschalter 5 5 Pfeil je nach gewünschter Luft menge in Stellung 0 Gebläsestufe 1 oder Gebläsestufe 2 schalten 2 Luftstromrichtung an den seit lich angebrachten Ausströmer düsen Bild 5 6...

Page 140: ...position NOTE Lever vertical warm Lever horizontal cold 2 Adjust the amount of air as described under 5 2 5 1 5 2 5 Chauffage et aération 5 2 5 1Réglerlaquantitéd air 1 Placer le commutateur du ven tilateur 5 5 flèche dans la position 0 1 ou 2 suivant les quantités d air désirées 2 Régler la direction du courant d air à l aide des buses placées sur le côté figure 5 6 flèche 5 2 5 2Mettrelechauffag...

Page 141: ...drehen und abzie hen HINWEIS Inder P StellungbleibtdasStand lichtunddieArmaturenbeleuchtung eingeschaltet 5 9 5 3 Außerbetriebsetzen 5 3 1 Gerät abstellen 1 Gerät auf festem Untergrund anhalten nach Möglichkeit nicht auf Steigungen 2 Die Schaufel bzw Anbauge rät auf dem Boden absetzen 3 Fahrschalter 4 12 13 in 0 Stellung bringen 4 Getriebestufe I 4 12 14 ein legen 5 Feststellbremse 4 12 11 an zieh...

Page 142: ... 5 1 and remove it NOTE In the P position the parking light and the dashboard illumination remain switched on 5 3 Mise hors service 5 3 1 Garer le véhicule 1 Arrêter le véhicule sur un sol dur Eviter les montées si poss 2 Déposer le godet ou l équipement rapporté sur le sol 3 Placerl interrupteurdedéplace ment 4 12 13 dans la position 0 4 Enclencher le rapport I 4 12 14 5 Serrer le frein de parkin...

Page 143: ...n in seiner horizontalen Lage den Be dürfnissen des Fahrers angepaßt werden Bild 5 8 Bild 5 9 1 2 3 4 2 1 5 10 5 3 3 Heizungs und Belüf tungsanlage ausschalten 1 Warmluftzufuhr 5 7 Pfeil ab stellen 2 Gebläse Drehschalter 5 5 Pfeil in 0 Stellung bringen 5 3 4 Gerät verlassen 1 Beide Kugelblockhähne 1 2 Pfeile schließen 2 Zündschlüssel abziehen 3 Fenster verriegeln und Türen verschließen 5 4 Fahrers...

Page 144: ...rection to suit the driver s requirements by lifting the handle 5 9 2 and moving the seat forward or back ward 5 3 3 Mettre le chauffage et l aération à l arrêt 1 Arrêter l alimentation en air chaud 5 7 fléche 2 Placer le commutateur du chauffage 5 5 flèche dans la position 0 5 3 4 Quitter le véhicule 1 Fermer les deux robinets 1 2 flèche 2 Retirer la clé de contact 3 Verrouiller la fenêtre et fer...

Page 145: ...S18C S18C Anbaugeräte Equipements complémentaires Attachments Anbaugeräte Equipements complémentaires Attachments ...

Page 146: ... der Zylinder der Schnell wechselvorrichtung deutlich sicht bar sind 6 3 Pfeil Bild 6 2 Bild 6 3 Bild 6 1 6 1 6 Anbaugeräte 6 1 An und Abbau von Anbaugeräten ohne hydrau lischen Anschluß 6 1 1 Standard Leichtgut schaufel Anbau 1 Schaufelarm in unterste Stel lung bringen und Schnellwechsel vorrichtung abkippen 2 Gerät an Schaufel heranfahren 6 1 3 Mit Schnellwechselvorrichtung Schaufelaufnehmenundb...

Page 147: ...ith the quick change device and the pistons of the quick change device cylinder are clearly visible 6 3 arrow 6 Equipements complémentaires 6 1 Montage et démontage des équipements complé mentaires sans raccord hydraulique 6 1 1 Godet stand léger Montage 1 Amener le flèche porte godet dans la position inférieure et renverser le disp changement rap 2 Rapprocher le véhicule du godet 6 1 3 Prendre le...

Page 148: ...ieben und Herabfallen sichern LastanGabelrückenanlegenund Staplervorsatz ankippen Bild 6 5 Bild 6 4 1 2 1 6 2 Abbau 1 SchaufelaufdenBodenstand sicher absetzen 2 Kippschalter Ver Entriegelung für hydraulische Schnellwechsel vorrichtung 4 13 27 entriegelnund betätigen HINWEIS Die Schaufel ist nun entriegelt Die Kontrolleuchte des Kipp schalters leuchtet auf Das Typenschild befindet sich auf der Scha...

Page 149: ...e it against shifting and falling off Rest the load at the rear of the fork and tilt the fork lift attachment Démontage 1 Déposer le godet sur le sol de manière à ne pas mettre la stabilité au renversement en danger 2 Déverrouiller et actionner l interrupteur de verrouillage dév du dispositif de changement 4 13 27 REMARQUE Le godet est déverrouillé Le témoin de l interrupteur Tum bler est allumé L...

Page 150: ...ontrolleuchte des Kipp schalters muß erloschen sein 5 Einhängung und Verriegelung links und rechts prüfen 6 3 Bild 6 6 Bild 6 7 Bild 6 8 HINWEIS Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des oberen Gabel trägers 6 5 2 6 2 An und Abbau von Anbaugeräten mit hydrauli schem Anschluß 6 2 1 Mehrzweckschaufel HINWEIS Bild 6 6 zeigt das Gerät mit ge öffneter Mehrzweckschaufel in höchster Schaufelarm...

Page 151: ...lage dév du dispositif de changement rapide 4 13 27 REMARQUE Le godet est verrouillé Le témoin de l interrupteur doit être éteint 5 Contrôler la suspension et le verrouillage côtés droit et gauche NOTE The type plate is on the rear of the upper fork support 6 5 2 6 2 Mounting and dis mountingtheattachmentswith hydraulic connections 6 2 1 Multi purpose bucket NOTE Figure 6 6 shows the loader with t...

Page 152: ...lter Ver Entriegelung für hydraulische Schnellwechsel vorrichtung 4 13 27 entriegelnund betätigen 1 2 3 4 6 4 Bild 6 9 Bild 6 10 GEFAHR Die Schaufel ist dann richtig ein gehängt und verriegelt wenn die Schaufel an der Schnellwechsel vorrichtung anliegt und die Kolben stangen der Zylinder der Schnell wechselvorrichtung deutlich sicht bar sind 6 9 Pfeil 6 Motor abstellen 7 Druck aus den Hydrauliklei...

Page 153: ...round 2 Unlock and activate the toggle switch for locking unlocking the hydraulic quick change device 4 13 27 DANGER Le godet est suspendu et verrouillé correctement lorsqu il est en con tact avec le dispositif de change ment rapide et que les tiges de piston des vérins du dispositif sont bien visibles 6 9 fléche 6 Arrêter le moteur 7 Eliminer la pression des conduites hydr en jouant sur le levier...

Page 154: ...n 6 11 Schürfen 6 12 Greifen 6 13 und im Schaufelbetrieb eingesetzt wer den Bild 6 11 Bild 6 12 Bild 6 13 6 5 HINWEIS Die Mehrzweckschaufel ist nun entriegelt Die Kontrolleuchte des Kipp schalters leuchtet auf Das Typenschild befindet sich auf der Schaufelrückenseite rechts unterhalb des Querträgers 6 7 Pfeil 3 Druck aus den Hydrauliklei tungendurchHin undHerbewegen des Handhebels für Zusatzhydrau...

Page 155: ...ket The multi purpose bucket can be used for peeling 6 11 scraping 6 12 grabbing 6 13 and in bucket operation REMARQUE Le godet multifonctions est dé verrouillé Le témoin de l interrupteur est allumé La plaque signalétique se trouve sur le dos du godet à droite sous la traverse 6 7 flèche 3 Eliminer la pression des conduites hydrauliques en jouant sur le levier à main de l hydraulique complémentai...

Page 156: ...der Zylinder der Schnellwechselvorrichtungdeutlich sichtbar sind 6 16 Pfeil Bild 6 15 Bild 6 14 Bild 6 16 6 6 6 2 2 Frontbagger HINWEIS Bild 6 14 zeigt den Frontbagger in weitester Auslage beim Bodenan schnitt Anbau Der Anbau wird analog zur Mehr zweckschaufel Abschnitt 6 2 1 durchgeführt nur daß alle vier Hydraulikschlauchleitungen des Frontbaggers mit den vier Schnell kupplungen der Schnellwechs...

Page 157: ...th the quick change device and the pistons of the quick change device cylinder are clearly visible 6 16 arrow 6 2 2 Pelle frontale REMARQUE La figure 6 14 montre la pelle frontale Montage Le montage est similaire à celui du godetmultifonctions section6 2 1 Les quatre conduites hydrauliques de la pelle frontale doivent être raccordées ici avec les quatre ac couplements rapides du dispositif de chan...

Page 158: ... Anbau erfolgt in umge kehrter Reihenfolge zum Abbau HINWEIS Das Typenschild des Löffels befin det sich auf der linken Außenseite Abbau Der Abbau wird analog zur Mehr zweckschaufel Abschnitt 6 2 1 durchgeführt nur daß die vier Hydraulikschlauchleitungen des Frontbaggers von den vier Schnell kupplungen der Schnellwechsel vorrichtung zu lösen sind HINWEIS Das Typenschild befindet sich auf der rechte...

Page 159: ...ing takes place in reverse order of dismounting NOTE The type plate is on the left outer side of the backhoe Montage Le démontage est similaire à celui du godet multifonctions section 6 2 1 Lesquatreconduiteshydrau liques de la pelle frontale doivent être libérées ici des quatre accou plements rapides du dispositif de changement rapide REMARQUE La plaque signalétique se trouve à droite de la flèch...

Page 160: ...ab Der Schlauchschutz 6 21 3 darf nicht als Abstützung benutzt werden Bild 6 19 Bild 6 20 Bild 6 21 2 3 1 6 8 6 2 3 Greifer HINWEIS Bild 6 19 zeigt das Gerät mit Greifer in weitester Auslage beim Bodenanschnitt Die Greiferbewegungen sind dem Symbolschild des Handhebels für Zusatzhydraulik Seite 2 3 zu entnehmen Der Greifer kann um seine Hoch achse unbegrenzt nach links und rechts gedreht werden An...

Page 161: ...on the spacing plate 6 21 2 welded on for this purpose Thehoseprotection 6 21 3 must not be used as a support 6 2 3 Benne preneuse REMARQUE La figure 6 19 montre le véhicule avec la benne preneuse Les mouvements de la benne preneuse sont indiqués sur le schéma du levier à main pour hydraulique compl page 2 3 La benne peut être tournée sur son axe vertical de manière illimitée à droite et à gauche ...

Page 162: ...en die durch Ver wendung solcher Produkte entste hen ist jegliche Haftung des Her stellers ausgeschlossen 6 9 Bild 6 22 HINWEIS Ein falsches Anschließen der Hy draulikschlauchleitungen hat zur Folge daß die Bewegungen des Greifers nicht denen im Symbol schild Seite 2 3 entsprechen GEFAHR Der Greifer ist dann richtig ein gehängt und verriegelt wenn der Greifer an der Schnellwechsel vorrichtung anli...

Page 163: ...g stability The manufacturer cannot be held responsible for damage that results from the use of such products REMARQUE En cas de raccordement incorrect des conduites hydrauliques les mouvements de la benne ne corre pondent pas au schéma page 2 3 DANGER La benne preneuse est suspendue et verrouillée correctement lorsque la pelle frontale est en contact avec le disp de changement rapide et que les t...

Page 164: ...ppen Verzurren Kranverlasten Dépannage remorquage amarrage grutage Rescue towing lashing lifting by crane Bergen Abschleppen Verzurren Kranverlasten Dépannage remorquage amarrage grutage Rescue towing lashing lifting by crane ...

Page 165: ... in 0 Stellung und Zündschlüssel 5 1 in Stellung I bringen 3 Feststellbremse 4 12 11 an ziehen 7 1 7 1 7 Bergen Abschlep pen Verzurren Kranver lasten 7 1 Bergen Abschleppen Verzurren 7 1 1 Bergen Abschleppen des Schwenkladers bei aus gefallenem Motor oder aus gefallenem Fahrantrieb ACHTUNG Der Schwenklader darf nicht ange schleppt werden Jeder Anschlepp versuch führt zu Schäden GEFAHR Bergungsstel...

Page 166: ...tch 4 12 13 to the 0 position and turn the ignition key 5 1 to the I position 3 Set the parking brake 4 12 11 7 Dépannage remor quage amarrage grutage 7 1 Dépannage remor quage amarrage 7 1 1 Dépannage remor quage de la chargeuse pivotante en cas de panne de moteur ou d entr ATTENTION Ne pas remorquer la gerbeuse à fourche orientable Tout essai de remorquage peut causer des dommages DANGER Protége...

Page 167: ...ange am abzu schleppenden Gerät 7 2 1 und am ziehendenFahrzeuganbringen Bild 7 1 Bild 7 2 2 1 2 7 2 Bild 7 1 Bild 7 2 2 1 2 ACHTUNG Befindet sich die Bergungsstelle in einem Gefälle Steigung sind zu sätzlichzurangezogenenFeststell bremse beide Räder der Vorder achse mit Unterlegkeilen auf der abschüssigen Seite gegen Weg rollen zu sichern HINWEIS Die Vorbereitungsarbeiten von Punkt 4 bis 10 sind n...

Page 168: ...ocking mechanism 1 4 arrow 11 Attach the towing rod to the loader to be towed 7 2 1 and to the towing vehicle ATTENTION Si le lieu de dépannage se trouve dans une montée descente serrer le frein de stationnement et poser des cales devant les deux roues de l essieu avant du côté de la pente pour empêcher le véhicule de rouler REMARQUE Les travaux de préparation du point 4 à 10 ne sont à effectuer q...

Page 169: ...nahmepunkte 7 2 2 7 3 Pfeil und 7 4 Pfeil beträgt bei einem angenommenen Abspannwinkel von 45 4 0 t Bild 7 4 Bild 7 3 Bild 7 5 7 3 ACHTUNG Besitzt das Gerät vorn keine Rangier und Abschleppkupplung darf das Gerät nur rückwärts abge schleppt werden 12 Getriebeschaltung 4 12 14 in Neutralstellung bringen 13 Ggf Unterlegkeile entfernen 14 Feststellbremse 4 12 11 lö sen GEFAHR Die Lenkkräfte sind bei ...

Page 170: ... lashing points load bearing points 7 2 2 7 3 arrow and 7 4 arrow is 4 0 t at an assum ed bracing angle of 45 ATTENTION Si le véhicule ne possède pas d accouplement de remorquage lil ne doit être remorqué que vers l arrière 12 Placer le sélecteur 4 12 14 dans la position neutre 13 Retirer évent les cales 14 Desserrer le frein de parking 4 12 11 DANGER Lesforcesdedirectionsontconsi dérablement plus...

Page 171: ...findet 4 DieSchaufelschneideunddie zähne durch den Schaufelschutz abdecken 5 2 Pfeil Bild 7 6 7 4 HINWEIS Besitzt das Gerät keine Schwimmstellung sind vor dem Anschlagen des Hebegerätes die Hydraulikschläuche 7 6 Pfeile von den Hubzylindern zu lösen Das dabei austretende Hydraulik öl ist in einem ausreichend großen Ölauffangbehälter aufzufangen Nach beendetem Abschleppvor gang sind die Hubzylinder...

Page 172: ...ocation is not on a public road 4 Cover the bucket cutting edge and teeth with the bucket protector 5 2 arrow REMARQUE Si le véhicule ne possède pas de position de flottement retirer les conduites hydrauliques 7 6 flèche des vérins avant d ancrer le dispositif de levage Collecter les pertes d huile dans un récipi ent suffisamment grand Après le remorquage remplir les vérins hydrauliques d huile et...

Page 173: ...keit 2 km h abschleppen DieSchleppentfernungsollte 1 km nicht überschreiten 7 5 Bild 7 7 7 5 Bild 7 7 5 SteckerdesSchaufelschutzes indieSteckdosestecken 5 3 Pfeil 6 Kippschalter für Schwimm stellung 4 13 11 entriegeln und betätigen ACHTUNG Besitzt das Gerät keine Schwimm stellung und beträgt der tiefste Punkt des Schaufelarmes bzw der Schaufel weniger als 30 cm darf das Gerät nicht rückwärts abge ...

Page 174: ...er if the engine has failed Tow the loader at walking speed 2 km h The towing distance should not exceed 1 km 5 Raccorder la fiche de la protection du godet 5 3 flèche 6 Déverrouiller et actionner l interrupteur 4 13 11 delaposition de flottement ATTENTION Si le véhicule ne possède pas de position de flotteur et si le point le plus bas du bras collecteur ou de la pelle se trouve à moins de 30cm ne...

Page 175: ...rkehrs bereichbefindet 4 DieSchaufelschneideunddie zähne durch den Schaufelschutz abdecken 5 2 Pfeil Bei längerer Wegstrecke ist das defekte Gerät zu verladen Verzurrpunkte siehe 7 2 1 und 7 2 2 7 3 Pfeil 7 4 Pfeil und 7 5 Pfeil HINWEIS Die max zulässige Lastaufnahme der Verzurr und Anschlagpunkte siehe Seite 7 3 7 1 1 3 Vorwärts Abschlep pen des Schwenkladers bei ausgefallenem Fahrantrieb 1 Kipps...

Page 176: ...ocation is not on a public road 4 Cover the bucket cutting edge and teeth with the bucket protector 5 2 arrow Si la distance est supérieure charger le véhicule en panne 7 2 1 et 7 2 2 7 3 flèche 7 4 flèche et 7 5 flèche REMARQUE Pour la prise de charge max adm des points d ancrage voir page 7 3 7 1 1 3 Remorquage vers l avant du véhicule avec panne d entraînement 1 Actionner l interrupteur des feu...

Page 177: ... 7 5 Pfeil HINWEIS Die max zulässige Lastaufnahme derVerzurr undAnschlagpunktesie he Seite 7 3 7 7 Bild 7 8 7 7 5 Stecker des Schaufelschutzes in die Steckdose stecken 5 3 Pfeil 6 Schaufelarm anheben und mechanisch abstützen z B durch Einlegen der Schaufelarmstützen Sonderausstattung 1 1 Pfeil und Schaufelarm bis auf die Schaufel armabstützung absenken 7 Beide Kugelblockhähne 1 2 Pfeile schließen ...

Page 178: ...rrow 7 4 arrow and 7 5 arrow NOTE See page 7 3 for the max per mitted load of the lashing load bearing points 5 Raccorder la fiche de la protection du godet 5 3 flèche 6 Soulever le bras collecteur et l étayer mécaniquement par ex en insérantlesappuisdubrascollecteur équipement spécial 1 1 flèche et descendre le bras collecteur jusqu à l appui du bras collecteur 7 Fermer les deux robinets 1 2 flèc...

Page 179: ...werk durch Einlegen des Blockierungskeils 1 3 Pfeil in Schwenkblockierung blockieren 1 4 Pfeil 7 8 7 1 1 4 RückwärtsAbschlep pen des Schwenkladers bei ausgefallenem Fahrantrieb 1 Kippschalter für Warnblinkan lage 4 13 21 betätigen 2 Fahrschalter 4 12 13 in 0 Stellung und Zündschlüssel 5 1 in Stellung I bringen 3 Feststellbremse 4 12 11 an ziehen ACHTUNG Befindet sich die Bergungsstelle in einem Ge...

Page 180: ...ock the swivel mechanism by inserting the blocking shaft 1 3 arrow in the swivel blocking mechanism 1 4 arrow 7 1 1 4 Remorquage en arrière du véhicule avec panne d entraînement 1 Actionner l interrupteur des avertisseurs 4 13 21 2 Amener le commuteur de marche 4 12 13 dans la position 0 et placer la clé de contact 5 1 dans la position I 3 Serrer le frein de stationne ment 4 12 11 ATTENTION Si le ...

Page 181: ...n legen 3 Hydraulische Fahrstufe I 4 12 12 einschalten 4 Feststellbremse 4 12 11 an ziehen Bild 7 9 7 9 Bild 7 9 9 Abschleppstange am abzu schleppenden Gerät 7 9 Pfeil und amziehendenFahrzeuganbringen 10 Getriebeschaltung 4 12 14 in Neutralstellung bringen 11 Ggf Unterlegkeile entfernen 12 Feststellbremse 4 12 11 lö sen GEFAHR Gerät bei laufendem Motor mit Schrittgeschwindigkeit 2 km h abschleppen...

Page 182: ...et transmission stage I 4 12 14 3 Switch on hydraulic driving stage I 4 12 12 4 Set the parking brake 4 12 11 9 Fixer la tige de remorquage sur le véhicule à remorquer 7 9 flèche et sur le véhicule re morqueur 10 Placer le sélecteur 4 12 14 dans la position neutre 11 Retirer éventuellement les cales 12 Serrer le frein de parking 4 12 11 DANGER Les forces de braquage sont légèrement supérieures en ...

Page 183: ...ür eine zulässige Tragfähigkeit von minde stens 10 0 t zugelassen sein Bild 7 10 B D D A2 A1 C1 C2 7 10 Bild 7 10 B D D A2 A1 C1 C2 5 Schaufelarm soweit anheben bzw absenken daß der tiefste Punkt des Schaufelarmes bzw der Schaufel mindestens 30 cm über der Fahrbahn steht 5 2 6 Kugelblockhähne für Arbeits und Zusatzhydraulik schließen 1 2 Pfeil 7 Schwenkwerk durch Einlegen des Blockierungskeils 1 3...

Page 184: ...r 7 2 2 7 3 arrow and 7 4 arrow DANGER A permitted payload of at least 10 0 t is required for the lifting gear 5 Souleveroudescendrelaflèche porte godet jusqu à ce que le point le plus bas du bras collecteur ou de la pelle se trouve à au moins 30 cm au dessus de la voie 5 2 6 Fermer les robinets de l hydraulique de travail et de l hydraulique complémentaire 1 2 flèche 7 Bloquer le disp de blocage ...

Page 185: ...S18C S18C Wartung Entretien Maintenance Wartung Entretien Maintenance ...

Page 186: ...fe vor dem Ab schmieren säubern HINWEIS Alle notwendigen Wartungsar beiten sind dem Wartungsplan zu entnehmen 8 Wartung 8 1 Wartungshinweise GEFAHR Der Motor muß sich im Stillstand befinden Bei Arbeiten unter dem Schaufel arm ist die Schaufel zu entleeren bzw das Anbaugerät zu ent lasten ist der Schaufelarm mecha nisch abzustützen z B durch Einlegen der Schaufelarmstüt zen Sonderausstattung 1 1 Pf...

Page 187: ...tionfittings before lubricating NOTE All necessary maintenance work is to be taken from the mainte nance plan 8 Entretien 8 1 Remarques sur l entretien DANGER Le moteur doit se trouver à l arrêt Les travaux effectués sous le bras collecteur vider le godet ou décharger l équipement rapporté étayer mécaniquement le bras collecteur par ex en insérant les appuis du bras collecteur 1 1 flèche Fermer le...

Page 188: ...it nachzufüllen ist darauf zu achten daß das Mischungsverhält nis Wasser Frostschutzmittel 2 1 beträgt Bild 8 1 8 2 Schäden die auf Nichtbeachtung des Wartungsplanes zurückzu führen sind fallen nicht unter die Gewährleistung Die im Wartungsplan genannten Betriebsstoffe sind für Umge bungstemperaturen von 15 C bis 40 C einsetzbar ACHTUNG BeiUmgebungstemperaturenunter 15 C siehe Beschreibung Kapitel...

Page 189: ...um and Maximum CAUTION If it is necessary to add coolant pay attention that the water antifreeze ratio is 2 1 Le fabricant ne se porte pas garant des dommages qui sont causés par le non respect du plan d entretien Les carburants et lubrifiants figurant dans le plan d entretien sont prévus pour des températures situées entre 15 C et 40 C ATTENTION Pour des températures ambiantes inférieures à 15 C ...

Page 190: ...chen Evtl austretendes Öl auffangen 2 Verschlußstopfen mit neuem Dichtringwiederhineindrehen Bild 8 3 8 3 Bild 8 2 Bild 8 4 8 2 3 Ölstandskontrolle Achsen 8 2 3 1Hinterachse 1 Verschlußstopfen aus Achs brücke 8 2 Pfeil herausdrehen HINWEIS Ölstand muß bis zur Verschluß stopfenbohrung reichen Evtl austretendes Öl auffangen 2 Verschlußstopfen mit neuem Dichtring wieder hineindrehen 8 2 3 2Planetenge...

Page 191: ... NOTE The oil level must reach the plug bore Collect any escaping oil 2 Replace the plug and fit a new gasket 8 2 3 Contrôle du niveau d huile Essieux 8 2 3 1Essieu arrière 1 Dévisser les bouchons de fermeturedupontd essieu 8 2 flèche REMARQUE Le niveau d huile doit atteindre le trou du bouchon de fermeture Collecterévent lespertesd huile 2 Resserrer les bouchons de fermeture avec une nouvelle bag...

Page 192: ...onSchlauch abziehen 6 Weitere Verfahrensweise sie heBetriebsanleitungMotor Bild 8 6 Bild 8 7 2 1 8 4 Bild 8 5 8 2 4 Ölstandskontrolle Verteilergetriebe 1 Verschlußstopfen 8 5 Pfeil aus Getriebegehäuse heraus drehen HINWEIS Ölstand muß bis zur Verschluß stopfenbohrung reichen Evtl austretendes Öl auffangen 2 Verschlußstopfen mit neuem Dichtring wieder hineindrehen 8 2 5 Ölstandskontrolle Hydraulikö...

Page 193: ...1 13 5 Remove the cover cap from the hose 6 Further procedures are to be found in the Engine Operating Manual 8 2 4 Contrôle du niveau d huile engrenage distrib 1 Dévisser les bouchons de fermeture 8 5 flèche du carter d engrenage REMARQUE Le niveau d huile doit atteindre le trou du bouchon de fermeture Collecter évt les pertes d huile 2 Visser les bouchons de fermeture avec une nouvelle bague d é...

Page 194: ... auslaufen lassen ACHTUNG Aufgefangenes Alt Öl umweltge recht entsorgen Bild 8 9 Bild 8 10 Bild 8 8 8 2 7 Ölwechsel Achsen 8 2 7 1Hinterachse 1 Ausreichend großen Ölauf fangbehälter unterstellen 2 Verschlußstopfen aus Achs brücke 8 8 Pfeil und 8 9 Pfeil herausdrehenundÖlauslaufenlas sen ACHTUNG Aufgefangenes Alt Öl umwelt gerecht entsorgen 3 Verschlußstopfen 8 9 Pfeil mit neuem Dichtring wieder ei...

Page 195: ...uchon de fermeture et laisser s écouler l huile ATTENTION Evacuer proprement l huile usagée collectée 8 2 7 Changingtheoilinthe axles 8 2 7 1Rear axle 1 Place a sufficiently large con tainer underneath the axle 2 Unscrewtheplugfromtheaxle arch 8 8 arrow and 8 9 arrow and let the oil drain out CAUTION Waste oil must be disposed of in such a way that it will not cause pollution 3 Use new gaskets whe...

Page 196: ...dgesunken Ölnachfüllen bis vorgeschriebener Stand erreicht ist und konstant bleibt Bild 8 11 1 2 8 6 4 Gerät so verfahren daß die Markierungslinie ÖLSTAND OIL LEVEL waagerecht steht und sich die Verschlußstopfenbohrung da bei links oberhalb dieser Markie rungslinie befindet 8 3 Pfeil 5 Öl über Verschlußstopfenboh rung einfüllen bis Öl zur Öffnung reicht HINWEIS Angaben zur Ölmenge sind dem Wartung...

Page 197: ... minutes que le niveaau ait baissé avant de faire l appoint jusqu au niveau prescrit qui doit rester constant 4 Movetheloaderuntilthemark ing line ÖLSTAND OIL LEVEL is horizontal and the plug is located at the top left of the marking line 8 3 arrow 5 Fill in oil via the plug bore until the oil level reaches the opening NOTE Information about the quantity of oil is mentioned in the mainte nance pla...

Page 198: ... 4 1 13 an Ölablaßschraube anschrauben 5 VerschlußkappevonSchlauch abziehen 6 ÖlinAuffangbehälterablassen 8 7 Bild 8 13 Bild 8 12 3 2 1 5 Verschlußstopfen 8 11 1 mit neuem Dichtring wieder einschrau ben 8 2 8 Ölwechsel Verteiler getriebe 1 Ausreichend großen Ölauf fangbehälter unterstellen 2 Verschlußstopfen 8 12 1 8 12 2 und 8 12 3 herausdrehen und Öl auslaufen lassen ACHTUNG Aufgefangenes Alt Öl...

Page 199: ...vec le tuyau du coffret à outils 4 1 13 sur la vis de purge 5 Retirer le capuchon du tuyau 6 Vidanger l huile 5 Use new gaskets when re placing the plug 8 11 1 8 2 8 Changingtheoilinthe distributor transmission 1 Place a sufficiently large con tainer underneath the axle 2 Unscrew the plugs 8 12 1 8 12 2 und 8 12 3 and drain the oil CAUTION Waste oil must be disposed of in such a way that it will n...

Page 200: ...TUNG Filtereinsatzwechsel nach War tungsplan durchführen bzw wenn die Verstopfungsanzeige 4 13 14 aufleuchtet Bild 8 14 ACHTUNG Aufgefangenes Alt Öl umweltge recht entsorgen 7 Ablaufstutzen mit Schlauch abschrauben und Verschlußkappe auf Schlauch aufstecken 8 Abdeckkappe auf Ölablaß schraube aufschrauben 9 Hydraulikölfilter Einsatz und Saugkorbfilter wechseln Abschnitt 8 2 10 10 Öl über Einfüllstu...

Page 201: ... Remplacer la cartouche de filtre conformément au plan d entretien ou lorsque l indicateur 4 13 14 est allumé CAUTION Waste oil must be disposed of in such a way that it will not cause pollution 7 Remove the nozzle with the hose and replace the cover on the hose 8 Replace the cover on the oil drain 9 Change the hydraulic oil filter insert and the suction basket filter section 8 2 10 10 Fill in oil...

Page 202: ...sgetauschten Filtereinsatz bzw ausgetauschtes Saugkorbfilter um weltgerecht entsorgen Bild 8 15 1 2 8 9 Bild 8 16 Bild 8 17 Bild 8 15 1 2 HINWEIS Nach einem Kaltstart kann die Ver stopfungsanzeige vorzeitig auf leuchten Sie erlischt jedoch bei Erwärmung des Hydrauliköls 1 Wartungsklappe des Hydrau likölbehälters öffnen 8 15 Pfeil 2 Deckel des Hydraulikölfilters 8 16 Pfeil entfernen 3 Filtereinsatz...

Page 203: ...ydraulique ATTENTION Après le remplacement évacuer la cartouche de filtre ou le filtre d aspiration remplacés NOTE The clogging indicator lamp may light up briefly after a cold start but will go out when the hydraulic oil has reached its operating temperature 1 Open the maintenance cover of the hydraulic oil reservoir 8 15 arrow 2 Remove the lid of the hydrau lic oil filter 8 16 arrow 3 Exchange t...

Page 204: ...überprüfen Bei Beschädigungen der Patrone oder Dichtungen Patrone wech seln Bild 8 20 Bild 8 18 Bild 8 19 8 10 8 2 11 Luftfilter warten wechseln HINWEIS Die Wartung der Filterpatrone ist erforderlich wenn das rote Feld im Wartungsanzeiger 8 18 Pfeil sichtbarist spätestensjedochnach 12 Monaten 1 Motorklappe auf der rechten Geräteseite öffnen 2 Die beiden Schnapphaken am Luftfilterdeckel 8 19 Pfeile...

Page 205: ... to the cartridge paper or the rubber gasket If the cartridge or the gaskets are damaged replace the cartridge 8 2 11 Entretien remplace ment du filtre d air REMARQUE Effectuer l entretien de la cartouche de filtre lorsque la zone rouge de l indicateurd entretien 8 18 flèche est visible au plus tard après 12 mois d utilisation 1 Ouvrir la trappe du moteur sur le côté droit du véhicule 2 Enfoncer l...

Page 206: ...patrone 8 21 Pfeil z B mit einem Schrau bendreher von der Mitte nach außen durchstoßen und die beiden Laschen hochziehen 6 Filterpatronevorsichtigwieder einschieben 7 Luftfilterdeckel so auf das Filtergehäuse aufsetzen daß der Richtungspfeil in der Markierung OBEN TOP nach oben zeigt Dadurch ist gewährleistet daß das Staubaustragventil nach unten zeigt 8 Bei rotem Anzeigefeld des Wartungsanzeigers...

Page 207: ...the safety cartridge 8 21 arrow from the inside by using a screwdriver or similar tool and pull up both strips 6 Replacer soigneusement la cartouche de filtre 7 Placer le couvercle du filtre d air sur le boîtier de manière que la flèche de la marque OBEN TOP soit orientée vers le haut Ceci permet de garantir que la soupape de décharge de poussière soit orientée vers le bas 8 Actionner le bouton de...

Page 208: ...gekehrterReihenfolgever fahren 6 Beide Batterien herausziehen und durch neue ersetzen Bild 8 23 Bild 8 24 2 1 Bild 8 22 8 12 3 Sicherheitspatrone an den beiden Laschen greifen und mit leichten Drehbewegungen heraus ziehen und zusammen mit der jetzt ebenfalls zu erneuernden Filter patrone durch eine neue ersetzen 4 Der restliche Zusammenbau erfolgt wie in Abschnitt 8 2 11 6 8 beschrieben 8 2 13 Kra...

Page 209: ...the positive cable Installation is in the reverse order 6 Pull out both batteries and replace them by new ones 3 Saisir la cartouche de sécurité au niveau des deux languettes et la retirer en tournant légèrement La remplacer avec la cartouche de filtre 4 Le reste de l assemblage est décrit dans la section 8 2 11 6 8 8 2 13 Remplacer le filtre de carburant Consulter le manuel du moteur 8 2 14 Rempl...

Page 210: ...gungen bzw alle 1000 Betriebsstunden ist das Filterelement zu wechseln 6 Filterelement einlegen und Heizungsabdeckung wieder an bauen 7 Anschlußpole vor dem Be festigen einfetten 8 Der Einbau erfolgt in umge kehrter Reihenfolge zum Ausbau GEFAHR Auf sichere Befestigung achten 9 Wartungsklappe schließen und verriegeln 8 2 15 Kühler reinigen HINWEIS Der Kühler ist alle 50 Betriebs stunden zu kontrol...

Page 211: ...aced if it is damaged or every 1000 operating hours 6 Insert the filter element and re attach the heater cover 7 Avant de les fixer graisser les pôles de raccordement 8 Procéder au montage dans le sens inverse du démontage DANGER Fixer correctement les pôles 9 Fermer et verrouiller la trappe d entretien 8 2 15 Nettoyage du radiateur REMARQUE Le radiateur est à contrôler à intervalles réguliers tou...

Page 212: ...AHR Die Bremswirkung muß so groß sein daß das Gerät im Straßen gang bei Vollgas festgehalten wird 1 2 1 2 8 14 Bild 8 27 Bild 8 28 8 2 17 Feststellbremse prüfen einstellen GEFAHR Arbeiten an der Bremsanlage dür fen nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden 1 Handbremshebel 8 27 2 an ziehen und wieder lösen unterste Lage 2 Drehgriff 8 27 1 am Hand bremshebel links herum bis zum Anschlag ga...

Page 213: ...ANGER Le freinage doit permettre d arrêter le véhicule lorsqu il se déplace à vitesse max sur la voie publique 8 2 17 Checking adjusting the parking brake DANGER All work on the brake system must only be carried out by authorized personnel 1 Pull the parking brake lever 8 27 2 and release it again lowest position 2 Unscrew the rotary grip 8 27 1 on the parking brake lever anticlockwise to the stop...

Page 214: ... ren GEFAHR Die Bremswirkung muß so groß sein daß das Gerät im Straßen gang bei Vollgas festgehalten wird 8 15 8 2 18 Federspeicher Fest stellbremseprüfen einstellen GEFAHR Arbeiten an der Bremsanlage dür fen nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden 1 Komplette Anlage auf Dicht heit prüfen Sichtprüfung ins besondere den Federspeicher zylinder die Verschraubungen die Rohr und Schlauchleit...

Page 215: ...ANGER Le freinage doit permettre d arrêter le véhicule lorsqu il se déplace à vitesse max sur la voie publique 8 2 18 Checking adjusting the spring loaded parking brake DANGER All work on the brake system must only be carried out by authorized personnel 1 Carry out a visual check for leaks oftheentiresystem especially thespring loadedcylinder thescrew connections and the pipes and hoses 2 Release ...

Page 216: ...rstellen der Einstellschraube 8 29 2 den Pedalweg zu ver längern und damit den Brems druck zu erhöhen 1 2 8 16 Bild 8 29 8 2 19 Betriebsbremse prüfen einstellen GEFAHR ArbeitenanderBremsanlagedür fen nur von autorisiertem Perso nal durchgeführt werden Sollte der Pedalweg zu lang sein bzw sollte die Bremswirkung spürbar nachlassen ist das Ge rät unverzüglich stillzusetzen Ölverlust in der Bremsanla...

Page 217: ... en desserrant le contre écrou 8 29 1 et en jouant sur la vis de réglage 8 29 2 placée sous la pédale de frein 8 2 19 Checking adjusting the service brake DANGER Allworkonthebrakesystemmust only be carried out by authorized personnel Operation of the loader must be stopped immediately if the pedal can be pressed down too far or the braking effect decreases noticeably Immediately report any loss of...

Page 218: ...rbolzenanbeidenSeitender Achse abschmieren Pos 8 1 Hinterachspendelbolzen 8 32 Pfeile 8 17 Bild 8 32 Bild 8 31 Bild 8 30 8 3 Fettschmierstellen Am Gerät rot gekennzeichnet Pos 8 des Wartungsplans Pos 8 1 Hinterachse 8 30 Pfeil HINWEIS Achsschenkelbolzen an beiden Seiten der Achse jeweils oben und unten abschmieren Pos 8 1 Hinterachse 8 31 Pfeil HINWEIS Bild 8 31 zeigt den Blick auf die Hinterachse...

Page 219: ... d tour Graisser les boulons des deux côtés de l essieu Pos 8 1 Boulons de l essieu ar rière brisé 8 32 flèche 8 3 Lubrication locations marked in red on the loader Item8ofthemaintenanceplan Item 8 1 Rear axis 8 30 arrow NOTE Lubricate the axis spindle bolts on the top and bottom of both sides of the axis Item 8 1 Rear axis 8 31 arrow NOTE Figure 8 31 shows the view of the rear axis when the steer...

Page 220: ...zuziehen und derFahrtrichtungsschalter 4 12 13 in 0 Stellung zu bringen WährenddesVerschwenkensdarf sich niemand im Schwenkbereich des Schaufelarmes aufhalten Pos 8 2 Schaufelaggregat 8 33 2 x Pos 1 Schwenkwerk Schaufelaggregat 2 x Pos 2 Kipphebel 2 x Pos 3 4 Schaufelaggregat Wechselvorrichtung 2 x Pos 5 Bolzen Kippstange 2 x Pos 6 Kipphebel 2 x Pos 7 Umlenkhebel Pos 8 2 Schaufelaggregat 8 34 2 x ...

Page 221: ...Il est interdit à quiconque de sé journer dans la zone de pivote ment du bras collecteur pendant le pivotement Item 8 2 Bucket unit 8 33 2x item 1 Swivel mechanism bucket unit 2x item 2 Tipping lever 2x items 3 4 Bucket unit quick change device 2x item 5 Tipping rod bolts 2x item 6 Tipping lever 2x item 7 Shift lever Item 8 2 Bucket unit 8 34 2x item 8 Shift lever 2x item 9 Tipping lever Item 8 2 ...

Page 222: ... 4 Fahrerkabinentür 8 38 Pfeile HINWEIS Türscharniere an beiden Fahrer kabinentüren abschmieren 8 19 Bild 8 38 Bild 8 37 Bild 8 36 Pos 8 3 Hubzylinder 8 36 Pfeile Pos 8 3 Kippzylinder 8 37 Pfeile HINWEIS DieSchmierstellenderoberenKipp zylinderlagerungen am Umlenk hebel sind von innen erreichbar Pos 8 4 Fahrerkabinentür 8 38 Pfeile HINWEIS Türscharniere an beiden Fahrer kabinentüren abschmieren Bil...

Page 223: ...8 4 Porte de la cabine du conducteur 8 38 flèche REMARQUE Graisser les charnières des deux portes de la cabine Item 8 3 Lifting cylinder 8 36 ar rows Item 8 3 Tipping cylinder 8 37 arrows NOTE The lubrication locations of the upper tipping cylinder supports on the shift lever can be reached from the inside Item 8 4 Operator cabin door 8 38 arrows NOTE Lubricate the door hinges on both operator cab...

Page 224: ...IS Die Bolzenlagerungen 8 41 Pfeile sind an beiden Zylindern abzu schmieren 8 20 Bild 8 39 Bild 8 40 Bild 8 41 Pos 8 5 Mehrzweckschaufel HINWEIS Der Bolzen 8 39 Pfeil ist an beiden Seiten der Mehrzweck schaufel abzuschmieren Pos 8 5 Mehrzweckschaufel HINWEIS Die Bolzen 8 40 Pfeile sind an beiden Seiten der Mehrzweck schaufel abzuschmieren Pos 8 5 Greifer HINWEIS Die Bolzenlagerungen 8 41 Pfeile si...

Page 225: ...ls der in der vorstehen den Tabelle für die einzelne Meß stelle angegebene Wert Bild 8 43 1 5 7 3 6 2 4 10 8 9 Bild 8 42 Pos 8 5 Greifer 8 4 Zentral Meßleiste Meßpunkt Zu benutzendes Manometer Bereich bis 8 43 1 Vorsteuergeräte druck und Speisedruck 60 bar 8 43 2 Fahrhydraulik Steuerdruck vorwärts 40 bar 8 43 3 Fahrhydraulik Steuerdruck rückwärts 40 bar 8 43 4 Fahrhydraulik Hochdruck vorwärts 600 ...

Page 226: ...ions 8 40 flèche Pos 8 5 Benne preneuse REMARQUE Graisser les suspensions à pointe 8 41 flèche des deux vérins Item 8 5 Multi purpose bucket NOTE The bolt 8 39 arrow is to be lubri cated on both sides of the multi purpose bucket Item 8 5 Multi purpose bucket NOTE The bolts 8 40 arrows are to be lubricated on both sides of the multi purpose bucket Item 8 5 Grab NOTE The bolt supports 8 41 arrows on...

Page 227: ...liser ne doit jamais être inférieur á celui qui est indiqué dans le tableau suivant pour le point mesure donné Item 8 5 Grab 8 4 Central scale Item Manometer to be used Range up to 8 43 1 Pilot device pressure and feeding pressure 60 bar 8 43 2 Driving hydraulics control pressure forwards 40 bar 8 43 3 Driving hydraulics control pressure backwards 40 bar 8 43 4 Driving hydraulics high pressure for...

Page 228: ......

Page 229: ......

Page 230: ......

Page 231: ...Störung Ursache und Abhilfe Dérangements causes et remèdes Malfunctions causes and remedies Störung Ursache und Abhilfe Dérangements causes et remèdes Malfunctions causes and remedies ...

Page 232: ...eingebauter Rohrbruchsicherung 9 Störung Ursache und Abhilfe HINWEIS Abhilfe nur durch autorisiertes Personal Störung Wahrscheinliche Abhilfe Ursache Motor SieheBetriebsanleitung Motor Motor startet nicht Fahrschalter 4 12 14 Fahrschalter in Neu nicht in Neutralstellung tralstellung bringen Sicherung 2 im Siche Sicherung wechseln rungskasten oben defekt Motor startet nicht Fehler im Notlenksystem ...

Page 233: ...Le commutateur de Placer le commutateur démarre pas marche 4 12 14 n est de marche dans pas en position neutre la position neutre Fusible 2 du coffret à Remplacer le fusible fusibles haut défectueux Le moteur ne démarre Défaut dans le système Changerl interrupteur pas et le démarreur direction de secours manométrique à pression netournepas Interrupteurmanométrique à pression de 50 bar défect Inter...

Page 234: ... neu einstellen Abstützung fällt aus Schaltung des Absperr Schaufelarm in Fahrtrich ventils im Rahmen unter tung bringen Gestänge dem Drehstuhl klemmt gangbar machen Abstützung fällt aus Rückschlagventil in der Schaufelarm in Fahrt wenn Schaufelarm Druckleitung steht offen richtung bringen Rück im verschwenkten schlagventil ausbauen Zustand abgesenkt und säubern ggf wird wechseln Störung in der Fa...

Page 235: ...e disconnected or clean oxydized Dérangement Cause Remède probable Augmentation Soupape de surpression Démonter et nettoyer de la force de de l unité de direction la soupape de braquage ouverte surpression refaire le réglage Le coulisseau de la valve Remplacer la prioritaire est bloqué valve prioritaire Le dispositif de La cale bloque le Retirer la cale pivotement ne pivotement et la conserver piv...

Page 236: ...drehzahl Keilriemenspannung zu gering prüfenggf nachspannen Heizungs Belüftungs Sicherung im Sicherungs Sicherung wechseln anlage ausgefallen kasten defekt Regelventil am Motor Regelventil gangbar defekt machen Schlauchkupplungen Erhöhter Druck in Folge Verschraubung am der Anbaugeräte von Wärmeeinwirkung Schlauchende über der lassen sich nicht auf das Anbaugerät Schnellkupplung vor verbinden sich...

Page 237: ... Serrer les raccords par vis REMARQUE Evacuer proprement l huile usagée collectée Hausse de pression Arrêter le moteur dans le véhicule éliminer la pression dans les conduites en effectuant des mouvements circulai res sur le levier de la soupape de commande pilote 4 11 7 Malfunction Possible Remedy cause Defects in the Parking brake does not Check settings if braking system hold the loader necessa...

Page 238: ...Diebstahlsicherung Diebstahlsicherung Sécurité anti vol Sécurité anti vol Protection against theft Protection against theft ...

Page 239: ...atzes der Ausleger des Lasthakens am Boden aufgestellt werden kann Bild 10 2 Bild 10 1 10 Diebstahl sicherung Die Zahl der Baumaschinendieb stähle hat in den letzten Jahren erheblichzugenommen Um ein schnelleres Auffinden bzw Identifizieren durch die Ermittlungs behörden z B LKA BKA Zoll zu ermöglichen sind Ahlmann Bau maschinen mit folgenden Erken nungsmerkmalen ausgestattet 10 1 Erkennungs merkm...

Page 240: ...sque vous observez des agissements douteux 1 Braquer la direction au maxi mum vers la gauche ou la droite 2 Tirer le frein de stationnement 4 12 8 3 Basculer le dispositif de chan gement rapide de manière à ce que les dents de l auge lespointesdudispositifd empilage et la flèche du crochet de levage entrent en contact avec le sol 10 Protection against theft Instances where construction ma chines w...

Page 241: ...verschärften AnforderungenderVersicherungen Sprechen Sie bitte Ihre Versiche rung darauf an 4 Kugelblockhähne für Arbeits und Zusatzhydraulik 1 2 Pfeile schließen waagerechteStellung 5 Fahrschalter 4 12 13 in Stellung vorwärts oder rückwärts bringen 6 Hydraulische Fahrstufe I 4 12 12 einschalten 7 Getriebestufe I 4 12 14 ein schalten 8 Zündschlüssel abziehen 9 Batteriehauptschalter 4 11 6a abziehe...

Page 242: ...nspon deur p ex attaché à la clé de contact s éloignedel unitéderéceptiondusignal à proximité directe de la serrure de contact Avantage en cas de sinistre Le transpondeur antidémarrage est conformeauxrevendicationslesplus récentesdesassurancesenmatière de sécurité antivol Veuillez prendre contact avec votre assurance 4 Close the ball block valve for the working and auxiliary hydraulics 1 2 arrows ...

Page 243: ...S18C S18C Anhang Appendice Appendices Anhang Appendice Appendices ...

Page 244: ......

Page 245: ......

Page 246: ...terien 72 Sicherung Notlenkung 73 Leistungsrelais Notlenkung 74 Dioden Notlenkung 75 Relais Notlenkung 11 1 Elektrik Schaltplan Pos Benennung Pos Benennung 01 Startschalter 02 Relais Anlaßsperre 03 Kühlwassertemperaturanzeige 04 Kraftstoffanzeige 05 Motoröldruckanzeige 06 Betriebsstundenzähler 07 Kontrolleuchten 08 Sicherung Steckdose Arma turenkasten Signalhorn 09 Steckdose Armaturenkasten 10 Sic...

Page 247: ...r vorn 120 Motor Wascher hinten 121 Motor Wascher vorn 122 Motor Wischer hinten 123 Motor Wischer vorn 11 1 Elektrik Schaltplan Pos Benennung Pos Benennung 76 Betätigung Wischer Wascher vorn 77 Sicherung Intervallwischer SA Wischer Wascher vorn und hinten 78 Betätigung Wischer Wascher hinten 79 Intervallgeber 80 BetätigungIntervallwischer SA 81 Betätigung Wascher vorn nur bei Intervall 82 Betätigu...

Page 248: ...ble direction sec 73 Relais puiss directio sec 74 Diodes direction secours 75 Relais direction secours 11 1 Schéma de câblage électrique Pos Désignation Pos Désignation 01 Interrupteur de démarrage 02 Relais blocage au démarr 03 Indicateur temp eau refroid 04 Indicateur niveau carburant 05 Indicateur press huile moteur 06 Compteur d heures de service 07 Témoins 08 Fusible prise tableau de bord Kla...

Page 249: ...20 Moteur lave glave AR 121 Moteur lave glave AV 122 Moteur essuie glace AR 123 Moteur essuie glace AV 11 1 Schéma de câblage électrique Pos Désignation Pos Désignation 76 Actionnement Essuie glace lave glace avnt 77 Fusible balayage intermittent SA essuie glace lave glace avnt et arrière 78 Actionnement Essuie glace lave glace AR 79 Transmetteur bal intermitt 80 Actionnement bal intermit SA 81 Ac...

Page 250: ...eering 73 Performance relay emergency steering 74 Diodes emergency steering 75 Relay emergency steering 11 1 Wiring diagram Item Designation Item Designation 01 Starter switch 02 Start blocking relay 03 Coolant temperature display 04 Fuel gauge 05 Engine oil pressure gauge 06 Operating hours meter 07 Monitoring lamps 08 Fuse socket on instrument panel signal horn 09 Socket on instrument panel 10 F...

Page 251: ... working lights 120 Motor rear washer 121 Motor front washer 122 Motor rear wiper 123 Motor front wiper 11 1 Wiring diagram Item Designation Item Designation 76 Activation of front wiper washer 77 Fuse interval wiper opt front and rear wiper washer 78 Activation of rear wiper washer 79 Interval relay 80 Activation of intervalwiper opt 81 Activation of front washer only for interval 82 Activation o...

Page 252: ......

Page 253: ...ohrbruchsicherung Hubzylinder SA 78 Rohrbruchsicherung Kippzylinder SA 79 Hubwerksfederung D 11 3 11 3 S18C S18C 11 2 Hydraulikschaltplan Pos Benennung 01 Wegeventil 4 fach 02 Wegeventil 1 fach 03 Steuerdruckgeber Arbeitshydraulik 04 Steuerdruckgeber Zusatzhydraulik 05 Zahnradpumpe 45 cm U 16 cm U und Speicherladeventil 06 Zahnradpumpe 29 cm U 07 Stützventil 08 Hochdrucküberleitung 10 Schwenkzylin...

Page 254: ...8 Sécurité rupture de tube vérin de renversement SA 79 Amortissement du dispositif de levage 11 3 11 3 S18C S18C 11 2 Schéma hydraulique Pos Désignation 01 Valve multivoies 4 02 Valve multivoies 1 03 Trans pression de commande hydraulique de travail 04 Trans pression de commande hydraulique complémentaire 05 Pompe roue dentée 45 cm U 16 cm U et soupape d acc 06 Pompe à roue dentée 29 cm U 07 Servo...

Page 255: ...ft cylinder option 78 Pipe break protection tilt cylinder option 79 Lifting device suspension 11 3 11 3 S18C S18C 11 2 Hydraulic circuit diagram Item Designation 01 4 way valve 02 One way valve 03 Control pressure working hydraulics 04 Control pressure additional hydraulics 05 Gear type pump 45 cm rotation 16 cm rotation and storage charging valve 06 Gear type pump 29 cm rotation 07 Support valve ...

Page 256: ...S18C S18C Gleitschutzketten Gleitschutzketten Chaînes antidérapantes Chaînes antidérapantes Tire chains Tire chains ...

Page 257: ...te am Spannverschluß herausziehen 11 3 Gleitschutzketten HINWEIS Beim Aufziehen der Gleitschutz ketten die Lage der Greifstege be achten Bei richtig montierter Kette zeigt der Greifsteg 11 1 1 mit der über stehendenSeite 11 1 h zurStraße und der Seitenhaken 11 1 2 liegt mit dem Haken Rücken auf der Reifenseitenwand 1 Gleitschutzketten vor oder hinter dem Rad ausbreiten und ordnen Verschluß 11 2 1 ...

Page 258: ... le pneu Ouvrir ensuite la fermeture à genouillère de la chaîne de tension Desserrer la chaîne anti dérapante par décrochage des crochets de fermeture respective ment des crochets de montage Retirer la chaîne de tension au niveau de la fermeture à genouillère 11 3 Tire chains NOTE Heed the position of the grip plates when mounting the tire chains When the chain has been mounted correctly the protr...

Page 259: ... in das nächst erreichbare Glied der Verspannungskette einführen Verschluß schließen 3 Seitenkette auf der Radinnen seite zusammenhängen Ver schlußhaken 11 4 4 nur in das erste gegenüberliegende Ketten glied 11 4 6 einhängen dann auf der Radaußenseite HINWEIS Nach dem Einhängen prüfen Kettensträngedürfennichtverdreht sein 4 C Glieder 11 5 7 um 90 schwenken und einhängen HINWEIS Kettensträngedürfen...

Page 260: ...t les accrocher REMARQUE Ne pas tordre les tronçons de chaînes 5 Tendre la chaîne d attelage 11 6 2 sur la partie extérieure du pneu et insérer la fermeture 11 6 1 danslemaillondelachaîne d attelage le plus proche Bloquer la fermeture 3 Link the lateral chain parts on the inner side of the wheel be sure to hook the locking hook 11 4 4 only into the first chain link of the opposite side 11 4 6 Repe...

Page 261: ...werer das Gelände oder je tiefer der Schnee desto lockerer die Kette Bild 11 7 Bild 11 8 Bild 11 9 6 Das freie Ende der Verspan nungskette 11 7 Pfeil zurück führen und um die Verspannungs kette schlingen Verwahrungshaken 11 7 8 bei nur leichter Anspannung in die Verspannungskette einhängen Lockerungseinstellung HINWEIS Bild 11 8 zeigt eine normal gelockerte Kette Prüfung erfolgt in Höhe der Achsmi...

Page 262: ...u dans n importe quelles conditions d exploitation Vérifier le réglage du relâche ment de la chaîne antidérapante après avoir parcouru une petite distance Plus le terrain est escarpé ou plus il y a de neige plus la chaîne est à relâcher 6 Route the free end of the tensioning chain 11 7 arrow back to the origin and wind it around the tensioning chain Hook the safety hook 11 7 8 into the tensioning ...

Page 263: ...uelle Schä den am Gerät zu verhindern Beim Technischen Halt den Zustand der montierten Ketten prüfen Abnehmen der Gleitschutz ketten Verwahrungshaken aushaken Verschluß öffnen Verspannungskette lockern Verschlußhaken lösen aufderRadinnenseitebeginnen Mittelverschluß lösen mittlere Führungskette öffnen Kette vom Rad streifen Wartung und Pflege Kette nach Gebrauch reinigen Beschädigte oder fehlende ...

Page 264: ...les ne sont ap propriées à aucun autre usage Vérifierl étatdeschaînesantidéra pantes avant chaque montage Danger de rupture élevé en présence d une usure de plus de 50 Remplacerimmédiatement les éléments de chaîne défec tueux afin d éviter les endomma gements de l appareil Vérifier l état des chaînes montées lors de chaque arrêt technique Removing the tire chains Unhook the safety hook Open the lo...

Page 265: ...r Schaufellader Prüfer Prüfdatum Typ Fabr Nr 1 Abruf Nr 943 3 2500 8 88 mei Nachprüfung Datum MUSTER 11 4 A Baugruppe Bauteil Vollstän digkeit Zustand Wartung Funktion Nach prüfung erf A B C D ja nein Nr Rahmen Achsenaufhängung Lagerungen Führungen Verkleidungen Trittflächen Kotflügel Gegengewichte Anhängevorrichtungen Achsen Räder Bereifung Ketten Laufrollen Lagerungen Verteilergetriebe Kardanwel...

Page 266: ...br Nr 2 Nachprüfung Datum 4 Baugruppe Schutzvor richtungen Fahrerhaus Haltegriffe u Auftritte MUSTER 11 4 B Bauteil Vollstän digkeit Zustand Wartung Funktion Nach prüfung erf A B C D ja nein Nr Tür Fenster Scheiben Scheibenwischer Spiegel Sitz Heizung Lüftung Schalldämmung zum Fahrerhaus zum Triebwerk zum Tank Verkleidungen Abdeckungen Klappen Schutzdach Arretierungen für Zylinder 5 3 Hinweise für...

Page 267: ...e Anbauwinden Arbeitsein richtungen Antrieb Seilschlösser Seile Schutzbügel Schutzabdeckungen MUSTER 11 4 C Bauteil Vollstän digkeit Zustand Wartung Funktion Nach prüfung erf A B C D ja nein Nr Hubarme Hubarmanlenkung Kipparme Kipparmanlenkung Schaufel Heckaufreißer Anbaugeräte Lagerungen Führungen Verbrenn Motor Abgasanlage Kraftstofftank Filter Schalldämmung Seiltrommeln Seilrollen 8 6 Hinweise ...

Page 268: ...ie Prüfung von Erdbaumaschinen Prüfhinweise für Schaufellader Typ Fabr Nr 4 Nachprüfung Datum MUSTER 11 4 D Baugruppe Bauteil Vollstän digkeit Zustand Wartung Funktion Nach prüfung erf A B C D ja nein Nr Ölbehälter Filter Pumpen Motoren Ventile Leitungen Schläuche Zylinder Kompressoren Filter Luftbehälter Ventile Leitungen Schläuche Zylinder Druckluft anlage 10 Hydraulik anlage 9 Hinweise für die ...

Page 269: ...inweise für Schaufellader Typ Fabr Nr 5 Nachprüfung Datum Hebelarretierungen Kontrollanzeigen MUSTER 11 4 E Baugruppe Bauteil Vollstän digkeit Zustand Wartung Funktion Nach prüfung erf A B C D ja nein Nr Motoren Batterien Schalter Leitungen Sicherungen Beleuchtung Brems Blink Schlußleuchten Signaleinrichtungen Motorregulierung Getriebe Kupplung Schaltungen Bremsen Lenkung Knicklenkung Steuerein ri...

Page 270: ... Erdbaumaschinen Prüfhinweise für Schaufellader Typ Fabr Nr 6 Nachprüfung Datum Vorlegeklötze MUSTER 11 4 F Baugruppe Bauteil Vollstän digkeit Zustand Wartung Funktion Nach prüfung erf A B C D ja nein Nr Schilder Betriebsanweisung Schmierplan Werkzeug Verbandzeug Warndreieck Transporteinrichtungen Warnanstrich Kennz entspr StVZO Allgemeines 13 Hinweise für die Prüfung von Erdbaumaschinen Prüfhinwe...

Reviews: