AERMEC FCZ P Use And Installation  Manual Download Page 10

PROBLEMA • PROBLEM
PROBLEME • PROBLEM
PROBLEMA

Poca aria in uscita.
Feeble air discharge.
Il y a peu d’air en sortie.
S chwacher Luf tstrom am 
Austritt.
Poco aire en salida.

Non fa caldo.
It does not heat.
Pas de chaleur.
Keine Heizung.
No hace calor.

Non fa freddo.
It does not cool.
Pas de froid.
Keine Kühlung.
No hace frío.

Il ventilatore non gira.
The fan does not turn.
Le ventilateur ne tourne pas.
Ventilator Arbeitet nicht.
El ventilador no gira.

Fenomeni di condensazione 
sulla struttura esterna dell’ap-
parecchio.
Condensation on the unit 
cabinet.

Phénomènes de condensation 
sur la structure exterieure de 
l’appareil.
Kondenswasserbildung am 
Gerät.

Fenómenos de condensación 
en la estructura externa del 
aparato.

PROBABILE CAUSA • PROBABLE CAUSE
CAUSE PROBABLE • MÖGLICHE URSACHE
CAUSA PROBABLE

Errata impostazione della velocità sul pannello comandi.
Wrong speed setting on the control panel.
Mauvaise préselection de la vitesse sur le panneau de commandes.
Falsche Geschwindigkeitseinstel lung am Bedien paneel.
Programación errada de la velocidad en el tablero de mandos.

Filtro intasato.
Blocked filter.
Filtre encrassé.
Filter verstopft.
Filtro atascado.

Ostruzione del flusso d’aria (entrata e/o uscita).
Obstruction of the air flow (inlet and/or outlet).
Obstruction du flux d’air (entrée/sortie).
Luftstrom behindert (Eintritt bzw. Austritt).
Obstrucción del chorro del aire (entrada y/o salida).
Mancanza di acqua calda.
Poor hot water supply.
Il n’y a pas d’eau chaude.
Kein Warmwasser.
Falta de agua caliente.

Impostazione errata del pannello comandi.
Wrong setting on control panel.
Mauvaise présélection sur le panneau de commandes.
Falsche Einstellung am Bedien paneel.
Programación errada del tablero de mandos.
Mancanza di acqua fredda.
Poor chilled water supply.
Il n’y a pas d’eau froide.
Kein Kaltwasser.
Falta de agua fría.

Impostazione errata del pannello comandi.
Wrong setting on control panel.
Mauvaise présélection sur le panneau de commandes.
Falsche Einstellung am Bedien paneel.
Programación errada del tablero de mandos.

Mancanza di corrente.
No current.
l n’y a pas de courant.
Kein Strom.
Falta de corriente.

L’acqua non ha raggiunto la temperatura d’esercizio.

The water has not reached operating temperature.

L'eau n'a pas atteint la température de service.

Das Wasser hat die Betriebstemperatur nicht erreicht.

El agua no ha alcanzado la temperatura de ejercicio.

Sono state raggiunte le condizioni limite di temperatura e umi-
dità descritte in “MINIMA TEMPERATURA MEDIA DELL’ACQUA”.
The limit conditions of temperature and humidity indicated in  
“MINIMUM AVERAGE WATER TEMPERATURE” have been rea-
ched.
On a atteint les conditions limite de température et d’humidité 
indiquées dans “TEMPERATURE MINIMALE MOYENNE DE 
L'EAU”.
Erreichen der maximalen Temperatur- und Feuchtigkeitswerte 
(siehe Abschnitt “ D U R C H S C H N I T T L I C H E   M I N D E S T   - 
WASSERTEMPERATUR”).
Se han alcanzado las condiciones límites de temperatura y 
humedad descritas en “MÍNIMA TEMPERATURA MEDIA DEL 
AGUA".

SOLUZIONE • REMEDY
SOLUTION • ABHILFE
SOLUCIÓN

Scegliere la velocità corretta sul pannello comandi.
Select the speed on the control panel.
Choisir la vitesse sur la panneau de commandes.
Die Geschwindigkeit am Bedien paneel wählen.
Elegir la velocidad correcta en el tablero de mandos.

Pulire il filtro.
Clean the filter.
Nettoyer le filtre.
Filter reinigen.
Limpiar el filtro.

Rimuovere l’ostruzione.
Remove the obstruction.
Enlever l’objet faisant obstruction.
Verstopfung beseitigen.
Quitar la obstrucción.
Controllare la caldaia.
Control the boiler.
Verifier la chaudière.
Kaltwasserseitigen Wärmeaus tau scher  kontrollieren.
Comprobar el calentador.

Impostare il pannello comandi.
See control panel settings.
Présélectionner au panneau de commandes.
Richtige Einstellung am Bedien paneel vornehmen.
Programar el tablero de mandos.
Controllare il refrigeratore.
Control the chiller.
Vérifier le réfrigerateur.
Kaltwasserseitigen Wärmeaus tau scher  kontrollieren.
Comprobar el refrigerador.

Impostare il pannello comandi.
See control panel settings.
Présélectionner au panneau de commandes.
Richtige Einstellung am Bedien paneel vornehmen.
Programar el tablero de mandos.
Controllare la presenza di tensione elettrica.
Control the power supply.
Contrôler l’alimentation électrique.
Kontrollieren, ob Spannung anliegt.
Comprobar la presencia de tensión eléctrica.
Controllare la caldaia o il refrigeratore.
Controllare il settaggio del termostato.
Please check up the boiler or the chiller.
Check up the thermostat settings.
Contrôler la chaudière ou le refroidisseur.
Contrôler le réglage du thermostat.
Das Heiz- oder Kühlaggregat überprüfen.
Die Einstellungen des Temperaturreglers überprüfen.
Comprobar el calentador o el refrigerador.
Comprobar la programación del termostato.

Innalzare la temperatura dell’acqua oltre i limiti 
minimi descritti in “MINIMA TEMPERATURA MEDIA 
DELL’ACQUA”.
Increase the water temperature beyond the mini-
mum limits indicated in “MINIMUM AVERAGE WATER 
TEMPERATURE”.
Elever la température de l’eau audelà des limites 
minimales indiquées dans “TEMPERATURE MINIMA-
LE MOYENNE DE L'EAU”.
Wassertemperatur über die um Abschnitt “DUR-
CHSCHNITTLICHE MINDEST - WASSERTEMPERATUR” 
angegebenen min. Werte erhöhen.
Aumentar la temperatura del agua por encima de 
los límites descritos en “Mínima temperatura media 
del agua”.

Per anomalie non contemplate, interpellare tempestivamente il Servizio Assistenza.
For anomalies don’t hesitate, contact the aftersales service immediately.
Pour toute anomalie non répertoriée, consulter le service après-vente.
Sich bei hier nicht aufgeführten Störungen umgehend an den Kundendienst wenden.
En el caso de anomalías no contempladas, ponerse en contacto de inmediato con el Servicio de Asistencia.

TROUBLE SHOOTING

Summary of Contents for FCZ P

Page 1: ...E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL MANUEL D UTILISATION ET D INSTALLATION B E D I E N U N G S U N D I N S T A L L A T I O N S A N L E I T U N G MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTALACI N IT EN FR...

Page 2: ...faut pr voir l espace n cessaire pour les op rations d entretien et ou de r paration La garantie de l appareil ne couvre pas les co ts d rivant de l utilisation de voitures avec chelle m canique d cha...

Page 3: ...ibung des produkts 20 Wichtige hinweise und wartung 20 Verpackung 20 Installation der einheit 21 Elektrische anschl sse 21 Drehen der batterie 21 Advertencias generales 22 Descripci n del producto 24...

Page 4: ...wenn sein Gewicht die 25kg bersteigt NO transportar la m quina solos si su peso es superior a los 25Kg NON lasciare gli imballi sciolti durante il trasporto Non rovesciare DO NOT leave boxes unsecure...

Page 5: ...rieur de l unit et reporte les donn es d identification et les caract ristiques techniques du produit ATTENTION L alt ration l enl vement l absence de la plaque d identification ou de tout autre l men...

Page 6: ...r the electric power supply use integral cables with suitable section for the load Do not introduce objects into air vents Do not introduce any objects into the air outlet slots This could cause injur...

Page 7: ...r necessary knowledge as long as they are supervised or have been instructed on the safe use Of the appliance and on the understanding of the dangers inherent to it Children must not play with the app...

Page 8: ...n the aircouldsoilthesurfaceofthecoil IT IS NORMAL Duringcooling watervapourmaybepresentintheairdeliveryofthefancoil In the heating function it might be possible to hear a slight hiss around the fan c...

Page 9: ...connections all the trays are arranged for the condensate discharge on both sides Slide out the electrical connections from the right side remove the push and move the cable guide g from right to lef...

Page 10: ...Temperatur und Feuchtigkeitswerte siehe Abschnitt DURCHSCHNITTLICHE MINDEST WASSERTEMPERATUR Se han alcanzado las condiciones l mites de temperatura y humedad descritas en M NIMA TEMPERATURA MEDIA DE...

Reviews: