background image

IT

EN

FR

DE

ES

33

&ϭϲϬϲͳϰϲϵϲϱϭϬͺϬϮ

IT - AMBIENTE DI FUNZIONAMENTO

Le unità sono state progettate per installazione in ambienti chiusi in condi-
zioni di atmosfera ‘urbana’ non marina ed avente caratteristiche di non cor-
rosività e di non polverosità.

 Per nessun motivo devono esser superate le 

concentrazioni di fattori inquinanti nell’aria in cui l’unità deve operare 
(vedi tabella).

L’unità non deve venire installata in posizioni caratterizzate dalla presenza di 
gas infiammabili o di sostanze a carattere acido o alcalino. In caso contrario 
le batterie ed i componenti interni degli apparecchi potrebbero subire gravi 
ed irreparabili danni di corrosione.

UK - OPERATING ENVIRONMENT

The units are designed for installation in closed environments in conditions 
of ‘urban’, non-marine atmosphere with non-corrosive and non-dusty cha-
racteristics.

Under no circumstances the concentrations of pollutants in the air, in which 
the unit must operate, shall be exceeded 

(vedi tabella).

The unit should not be installed in locations characterized by the presence 
of flammable gases or acidic or alkaline substances.

Otherwise the coils and the internal components of the equipment could 
suffer serious and irreparable damage from corrosion.

FR - ENVIRONNEMENT DE FONCTIONNEMENT

Les unités ont été conçues pour être installées dans des locaux fermés 
possédant les conditions d’une atmosphère « urbaine » et non pas littorale, 
sans être corrosifs ni poussiéreux.

Les concentrations suivantes des facteurs polluants ne doivent jamais être 
dépassées dans l’air où l’unité doit fonctionner 

(vedi tabella).

L’unité ne doit pas être installée dans des locaux caractérisés par la présence 
de gaz inflammables ou de substances acides ou alcalines.

Dans le cas contraire, les batteries et les composants internes des appareils 
pourraient subir des dommages graves et irréparables de corrosion.

DE - EINSATZORT

Die Geräte wurden für die Installation in geschlossenen Räumen unter 
“städtischen”, nicht-marinen Bedingungen und mit nicht-ätzenden und 
nicht-staubenden Eigenschaften entworfen.

Die folgenden Konzentrationen von Schadstoffen in der Luft, in der das 
Gerät arbeiten muss, dürfen unter keinen Umständen überschritten werden 

(vedi tabella).

Das Gerät darf nicht an Orten installiert werden, wo brennbare Gase oder 
säurehaltige oder alkalische Substanzen vorhanden sind.

Andernfalls könnten die Wärmetauscher und die internen Bestandteile der 
Geräte schwere und irreparable Korrosionsschäden erleiden.

 ES - AMBIENTE DE FUNCIONAMIENTO

Las unidades están diseñadas para ser instaladas en ambientes cerrados, 
con atmósfera ‘urbana’ no marina, donde no haya corrosión ni polvo.

Nunca se deben superar las siguientes concentraciones de factores conta-
minantes en el aire donde debe funcionar la unidad 

(vedi tabella).

La unidad no se debe instalar en lugares donde hay gases inflamables o 
sustancias de tipo ácido o alcalino.

De lo contrario, las baterías y los componentes internos de los aparatos 
podrían sufrir daños de corrosión graves e irreparables.

SO

2

<0,02 ppm

H

2

S

<0,02 ppm

NO,NO

2

<1 ppm

NH

3

<6 ppm

N

2

O

<0,25 ppm

IT - AVVERTENZE PER LA QUALITÀ DELL’ACQUA CIRCOLANTE NELLE 
BATTERIE

Si consiglia di fare eseguire un’analisi dell’acqua circolante nella batteria 
focalizzata sulla ricerca dell’eventuale presenza di batteri (rilevamento dei 
ferrobatteri e dei microrganismi che possono produrre H2S o ridurre chimi-
camente i solfati) e sulla composizione chimica dell’acqua stessa in modo 
da prevenire fenomeni di corrosione e incrostazione all’interno dei tubi. Il 
circuito dell’acqua deve essere alimentato e reintegrato con acqua trattata 
che non superi i livelli di soglia indicati 

(vedi tabella).

EN - WARNINGS FOR THE QUALITY OF THE WATER CIRCULATING IN THE 
COILS

It is recommended to perform an analysis of the water circulating in the coil 
focusing on the research of the possible presence of bacteria (detection 
of iron bacteria and micro-organisms that can produce H2S or chemically 
reduce sulphates) and on the chemical composition of the water, to prevent 
corrosion and fouling inside the tubes.

The water circuit must be supplied and replenished with treated water that 
does not exceed the threshold levels indicated

 (vedi tabella).

FR -AVERTISSEMENTS POUR LA QUALITÉ DE L’EAU QUI CIRCULE DANS 
LES BATTERIES

Il est recommandé de faire réaliser une analyse de l’eau qui circule dans la 
batterie destinée à détecter la présence éventuelle de bactéries (détection 
des ferrobactéries et des microorganismes qui peuvent produire H2S ou 
réduire chimiquement les sulfates) et à déterminer la composition chimique 
de l’eau de façon à prévenir des phénomènes de corrosion et d’incrustation 

à l’intérieur des tubes.

Le circuit de l’eau doit être alimenté et rempli avec de l’eau traitée qui ne 
dépasse pas les seuils indiqués ci-dessous 

(vedi tabella).

DE - HINWEISE FÜR DIE QUALITÄT DES ZIRKULIERENDEN WASSERS IN 
DEN WÄRMETAUSCHERN

Es wird empfohlen, eine Analyse des Wassers, das in dem Wärmetauscher 
zirkuliert, durchzuführen und sich dabei auf die Suche nach möglichen 
Bakterien (Erkennen von Eisenbakterien und Mikroorganismen, die H2S 
produzieren oder Sulfat chemisch reduzieren können) sowie auf die che-
mische Zusammensetzung des Wassers zu fokussieren, um Korrosion und 
Verkrustung in den Rohren zu vermeiden.

Der Wasserkreislauf muss versorgt und mit behandeltem Wasser wieder 
aufgefüllt werden, das die folgenden Schwellenwerte nicht überschreitet 

(vedi tabella).

ES - ADVERTENCIAS SOBRE LA CALIDAD DEL AGUA QUE CIRCULA EN LAS 
BATERÍAS

Se aconseja efectuar un análisis del agua que circula en la batería apuntan-
do a la presencia de bacterias (detección de bacterias del hierro y de micro-
organismos que pueden producir H2S o reducir químicamente los sulfatos) 
y a la composición química del agua para prevenir fenómenos de corrosión 
e incrustaciones dentro de los tubos.

El circuito del agua debe ser alimentado y renovado con agua tratada que 
no supere los niveles límite que se indican a continuación 

(vedi tabella).

IT

EN

FR

DE

ES

mmol/l

Durezza totale

Total hardness

Dureté totale

Gesamthärte

Dureza total

l < mmoll/l < 1,5

CL 

-

Cloruri 

Chlorides 

Chlorures 

Chloride

Cloruros

< 10 mg/litro

SO

4

2-

Solfati 

Sulphates 

Sulfates

Sulfate

Sulfatos

< 30 mg/l

NO

3

-

Nitrati 

Nitrates 

Nitrates

Nitrate

Nitratos

= 0 mg/l

Ferro Dissolto

Dissolved iron

Fer dissous

Gelöstes Eisen

Hierro disuelto

< 0,5 mg/l

Ossigeno Dissolto

Dissolved oxygen

Oxygène dissous

Gelöster Sauerstoff

Oxígeno disuelto

4 < [O

2

] < 9 mg/l

CO

2

Anidride 
Carbonica

Carbon dioxide

Anhydre carbonique

Kohlendioxid

Anhídrido carbónico

< 30 mg/l

Resistività

Resistivity

Resistività

Widerstandskoeffizient

Resistividad

20 Ohm∙m < Resistivity < 50 Ohm∙m

pH

pH

pH

pH

pH

6,9 < pH < 8

Summary of Contents for FCZ 100

Page 1: ...INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL MANUEL D UTILISATION ET D INSTALLATION B E D I E N U N G S U N D I N S T A L L A T I O N S A N L E I T U N G MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTALACIÓN IT EN FR DE ES FCZ A ϭϲϬϱ ͳ ϰϲϵϲϱϭϬͺϬϮ ...

Page 2: ...tacter aussitôt le service après vente de votre secteur Lors de l installation de l appareil il faut prévoir l espace nécessaire pour les opérations d entretien et ou de réparation La garantie de l appareil ne couvre pas les coûts dérivant de l utilisation de voitures avec échelle mécanique d échafaudages ou d autres systèmes de levée employés pour effectuer des interventions en garantie AERMEC S ...

Page 3: ...tilisation 18 Installation de l unité 20 Raccordements électriques 20 Rotation de la batterie 20 Limites de fonctionnement 31 Température minimale moyenne de l eau 32 Dessins 34 Espaces techniques minimum 36 Position des raccords hydrauliques 37 Schemas electriques 38 Trouble shooting 39 Index Transport 4 Sicherheitssymboleole 4 Allgemeine hinweise 21 Beschreibung des produkts 23 Gebrauch 23 Wicht...

Page 4: ...portieren wenn sein Gewicht die 25kg übersteigt NO transportar la máquina solos si su peso es superior a los 25Kg NON lasciare gli imballi sciolti durante il trasporto Non rovesciare DO NOT leave boxes unsecured during transportation Do not overturn NE PAS laisser les emballages sans attaches durant le transport Ne pas renverser NICHT die Verpackungen während des Transports geöffnet lassen Nicht s...

Page 5: ...à l intérieur de l unité et reporte les données d identification et les caractéristiques techniques du produit ATTENTION L altération l enlèvement l absence de la plaque d identification ou de tout autre élément ne permettant pas d identifier clairement le produit complique toute opération d installation et de maintenance DE Die Gebläsekonvektoren sind gekennzeichnet durch VERPACKUNGSETIKETT Auf d...

Page 6: ...Do not introduce objects into air vents Do not introduce any objects into the air outlet slots This could cause injury to persons or damage the fan INFORMATION The FCZ AERMEC units are constructed according to the recognised technical standards and safety regulations They have been designed and must be used for air conditioning and heating purposes in accordance with their technical features Any c...

Page 7: ...e safe use Of the appliance and on the understanding of the dangers inherent to it Children must not play with the appliance The cleaning and maintenance to be carried out by the user must not be carried out by children without supervision Do not use the FAN COIL improperLY The fan coil must not be used to breed deliver and raise animals AIR OUT THE ROOM Periodically air out the room in which the ...

Page 8: ...sisimmediate The removable drip tray and fan volute ensure thorough cleaning of the unit byspecificallytrainedpersonnel essentialforinstallationsinvenues subjecttocrowdingorinthosewithspecialhygienerequirements The control panel is on the head it allows changing the fan speed manuallyandswitchingiton off The FCZ A fan coil has been designed to meet all system requirements thanks to its extensive r...

Page 9: ...hefilterfrequently Useavacuumcleanertoremovebuiltupdust Avoid water or detergents if possible since they greatly accelerate loss of thefilter selectrostaticcharge After cleaning and drying the filter fit it on the fancoil by following the removalprocedureinreverseorder SPECIAL CLEANING The removable drip tray and fan volute ensure thorough cleaning of the unit byspecificallytrainedpersonnel essent...

Page 10: ...e performed by a technician who has the necessary technical and professional expertise to install modify extend and maintain plants and who is able to check the plants for the purposes of safety and correct operation CONNECTION CABLES SPECIFICATIONS Use H05V K or N07V K type cables with 300 500 V with insulation piped or ducted All the cables must be piped or ducted until they are inside the fan c...

Page 11: ...iente U R IT Alimentazione elettrica 230V 10 50Hz EN Electric power supply FR Alimentation électrique DE Stromversorgung ES Alimentación eléctrica FCZ 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 IT Minima portata d acqua Qw l h 100 100 100 150 150 300 300 300 EN Minimum water flow rate Qw FR Débit minimal d eau Qw DE Mindestwasserdurchfluss Qw ES Caudal mínimo de agua Qw IT Massima portata d acqua Qw...

Page 12: ...du convecteur à ventilation à la vitesse minimale Si le ventilateur est éteint pendant une longue période et que de l eau froide passe dans la batterie de la condensation peut se former à l extérieur de l appareil il est donc conseillé d installer l accessoire vanne à trois voies DE WASSERTEMPERATUR Um Schichtenbildung in der Raumluft zu vermeiden und somit eine bessere Vermischung zu erreichen so...

Page 13: ...sulla ricerca dell eventuale presenza di batteri rilevamento dei ferrobatteri e dei microrganismi che possono produrre H2S o ridurre chimi camente i solfati e sulla composizione chimica dell acqua stessa in modo da prevenire fenomeni di corrosione e incrostazione all interno dei tubi Il circuito dell acqua deve essere alimentato e reintegrato con acqua trattata che non superi i livelli di soglia i...

Page 14: ...our fixer les tuyaux Beim Befestigen der Leitungen immer zwei Schlüssel verwenden Utilice siempre llave y contra llave para fijar las tuberías IN IN IN OUT OUT OUT DISEGNI DRAWINGS DESSINS ZEICHNUNGEN DIBUJOS Fig 1 Fig 4 Fig 7 Fig 8 Fig 2 Fig 5 Fig 3 Fig 6 Installazione sonda acqua Water Probe installation Installation du la sonde d eau Wassersensor Installation La instalación del sensor de agua 1...

Page 15: ...ϵϲϱϭϬͺϬϮ A B 180 A B 180 FCZ100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 FCZ 150 250 350 450 550 650 750 850 950 1 2 3 4 5 6 7 8 ROTAZIONE BATTERIA ROTATING THE COIL ROTATION DE LA BATTERIE DREHEN DER BATTERIE ROTACIÓN DE LA BATERÍA ...

Page 16: ...DIMENSIONES MM A B A B FCZ A 100 500 150 550 101 501 102 502 FCZ A 100 800 150 850 FCZ A 101 801 102 802 FCZ A 900 1000 FCZ A 901 1001 FCZ A 600 1000 650 950 601 1001 602 802 FCZ A 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 150 250 350 450 550 650 750 850 950 101 201 301 401 501 601 701 801 901 1001 102 202 302 402 502 602 702 802 A mm 412 522 753 973 973 1122 1122 1122 1122 1122 B mm 330 440 671 89...

Page 17: ...ería principal sobredimensionada FCZ 150 250 350 450 550 650 750 850 950 Ø 1 2 1 2 3 4 3 4 3 4 3 4 3 4 3 4 3 4 Batteria Pincipale Batteria Solo Caldo Main Coil Standard Heat Only Coil Batterie Principale Batterie Seulement Chaud Standard Hauptregister Standard Nur Heizregister Batería principal batería solo caliente estándar FCZ 101 201 301 401 501 601 701 801 901 1001 Ø 1 2 1 2 1 2 1 2 3 4 1 2 3 ...

Page 18: ...ja BI Bianco White Blanc Weiss Blanco BL Blu Blue Bleu Blau Azul GR Grigio Grey Gris Gray Gris MA Marrone Brown Marron Braun Marrón NE Nero Black Noir Schwarz Negro RO Rosso Red Rouge Rot Rojo VE Verde Green Vert Grün Verde VI Viola Violet Violet Violet Violeta LEGENDA READING KEY LEGENDE LEGENDE LEYENDA SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLÄNE ESQUEMAS ELÉCTRICOS Gli schem...

Page 19: ...chen der maximalen Temperatur und Feuchtigkeitswerte siehe Abschnitt DURCHSCHNITTLICHE MINDEST WASSERTEMPERATUR Se han alcanzado las condiciones límites de temperatura y humedad descritas en MÍNIMA TEMPERATURA MEDIA DEL AGUA SOLUZIONE REMEDY SOLUTION ABHILFE SOLUCIÓN Scegliere la velocità corretta sul pannello comandi Select the speed on the control panel Choisir la vitesse sur la panneau de comma...

Page 20: ...necessary for improving the product at any time with any modification of technical data AERMEC S p A se réserve la faculté d apporter à tout moment toutes les modifications estimées nécessaires pour l amélioration du produit AERMEC S p A behält sich das Recht vor jederzeit Veränderungen am Produkt mit eventuell notwendiger Anpassung der relevanten technischen Daten durchzuführen die zur Verbesseru...

Reviews: