background image

 

21 / 52

 00700.95100.0004K

FR

EN

6.4.6.  PRESSOSTAT DIFFÉRENTIEL CONTRÔLE DU FILTRE 

13

  

Le pressostat différentiel pour la surveillance du filtre est déjà 
connecté lorsque vous recevez votre ventilateur. Il surveille la 
pression avant et après le filtre à air et est préréglé à 100 Pa en 
usine.

  Le montage et le démontage du pressostat doivent uni-

quement être effectués par des personnes qualifiées. Une 

fois installé, vous devez respecter les exigences spéci-

fiques du dispositif en fonction du degré de protection. 

N’ajustez pas les vis de réglage enduites de vernis en 

usine (vis 

B

 et 

C

). Les vis 

C

 réglées en usine sont 

vernies et ne doivent pas être ajustées. Modifiez unique-

ment le point de commutation en utilisant la vis 

B

.

 

Attention! Après avoir retiré le capuchon de protection 

A

une tension de 24 V CC peut être appliquée aux bornes 1, 2 et 

3. Ne touchez pas les bornes lorsque la tension est appliquée.

14

  Modification du point de commutation :

 ·Retirez le capot de protection 

A

.

 ·Faites tourner 

B

 la pour choisir un point de commutation 

plus élevé (pression plus élevée)

 ·Rotation horaire
 ·Laissez lentement monter la pression (attention à la pression 

maximale !)

 ·Utilisez la molette 

B

 pour régler le point de commutation supérieur 

et inférieur 

 ·Vérifiez le point de commutation supérieur et inférieur en 

augmentant et en diminuant la pression à plusieurs reprises, 
ajustez le réglage si nécessaire.

 ·Réglez uniquement le commutateur dans la gamme de 

réglages prévue dans l'échelle fournie

 ·Une fois les réglages effectués, remettez le capot de protection 

A

 

en place.

  Ne tournez pas la molette

 

B

 au-delà de la barre noire !

 

Vérifiez que P2 est connecté à l’aspiration !

A

Capot de protection

1

Alimentation

B

Molette

2

Position arrêt

C

Vis

3

Position marche

6.4.7.  SURVEILLANCE DE LA PRESSION NÉGATIVE DANS LA 

CHAMBRE D'ASPIRATION

Le pressostat différentiel (-B3) pour la surveillance du vide dans la 
chambre d'aspiration est situé dans l'unité de ventilation. La surveillance 
de la dépression déclenche l'ouverture du volet de dérivation si la 
dépression dans la chambre d'aspiration tombe en dessous de 20 Pa.

  Attention ! Le point de commutation ne doit pas être modi-

fié. Scellé à l'usine.

6.4.6.  DIFFERENTIAL PRESSURE SWITCH FILTER MONITORING 

13

  

The differential pressure switch for filter monitoring is already 
electrically connected when delivered. It monitors the existing 
pressure before and after the air filter and is factory pre-set to 
100 Pa.

  The assembling and disassembling of the pressure switch 

must only be carried out by qualified personnel. 

In the installed state, the respective device-specific 

requirements for the degree of protection have to be 

ensured. Do not adjust factory-set screws coated with 

varnish (Screw 

B

 and 

C

). Screw 

C

 is factory-set and 

glued, it must not be adjusted. 

Change the switch point only with screw 

B

.

 

Warning! After removing the protective cap 

A

, a voltage 

of 24 V DC can be applied to terminals 1, 2 and 3. Do not 

touch the terminals when voltage is applied.

14

 

Modification of the switching point:

 ·Removal of protective hood 

A

.

 ·Dial 

B

 for higher switch point (higher pressure)

 ·Clockwise rotation
 ·Let the pressure slowly rise (observe the maximum pressure!)
 ·Use dial 

B

 to set the desired upper and lower switch point

 ·Check the upper and lower switch point by repeatedly raising 

and lowering the pressure, readjust if necessary.

 ·Set the switch only in the setting range within the printed scale
 ·After successful adjustment, refit the protective hood 

A

.

  Do not turn the dial

 

B

 into the area of the black bar!

 

With vacuum check whether P2 is connected!

A

Protective hood

1

Feed line

B

Dial

2

Resting contact

C

Screw

3

Operating contact

6.4.7.  NEGATIVE PRESSURE MONITORING IN THE SUCTION 

CHAMBER

The differential pressure switch (-B3) for monitoring the vacuum in the 
suction chamber is located in the ventilation unit. The negative pressure 
monitoring triggers the opening of the bypass flap if the negative 
pressure in the suction chamber falls below 20 Pa.

 

Attention! The switching point must not be changed! 

 

Sealed at the factory.

 

Summary of Contents for ZLT AWN DV Basic 101

Page 1: ... UND BETRIEBSANLEITUNG DE Originalbetriebsanleitung AWN DV A40 Basic 101 AWN DV A50 Basic 101 AWN DV A70 Basic 101 AWN DV Basic 101 Abluftwärmenutzungsmodul für das Abluftsystem Exhaust fan with heat recovery module Ventilateur avec module de récupération de chaleur 00700 95100 0004K 20 11 2020 ...

Page 2: ...meübertrager 10 6 5 Dachlüftungsgerät 28 6 6 Bypass Set und Optischer Rauchmelder 28 7 Installation 30 7 1 Aufstellen des Gerätes 30 7 2 Anschluss der Lüftungsrohre 30 7 3 Rohranschluss des Abluftwärmenutzungsmoduls 32 7 4 Elektrischer Anschluss 36 7 5 Herstellen des Potentialausgleichs 40 8 Inbetriebnahme 42 8 1 Vorbereiten der Inbetriebnahme 42 8 2 Durchführen der Inbetriebnahme 42 8 3 Nachberei...

Page 3: ... service et test 43 8 3 Suivi de la mise en service 43 9 Entretien 45 9 1 Échangeur thermique 45 9 2 Ventilateur 49 10 Déclaration de conformité CE 51 1 General information 5 1 1 Scope 5 1 2 Instructions for use 5 2 Pictograms 5 3 Intended use 7 4 Safety regulations 7 5 Transport and storage 9 6 Exhaust fan with H R module 9 6 1 Dimensions of the product 9 6 2 Technical data 11 6 3 Type designatio...

Page 4: ...ahren Sie diese Betriebsanleitung für den späteren Gebrauch sorgfältig auf Neben den Bestimmungen dieser Betriebsanleitung sind weitere geltende Regeln zu beachten Dies gilt insbesondere für Regeln zur Unfallverhütung anerkannte fachtechnische Regeln sowie sicherheitstechnische Regeln DIN VDI VDE etc Alle Rechte an den Publikationen behalten wir uns vor 2 PIKTOGRAMME 1 Sicherheitshinweis Hinweis a...

Page 5: ...ue qu au produit décrit et dans aucun cas à la globalité de l installation de ventilation L association du ventilateur avec d autres composants figure éventuellement sur des schémas ou dans le texte de la notice cela uniquement dans le but de clarifier le contexte général Il est impératif de respecter les notices de montage des autres composants de l installation Assurez vous de maîtriser les inst...

Page 6: ...immungsgemäß Planer Anlagenerrichter oder Betreiber sind für die ordnungsgemäße und sichere Montage und den sicheren Betrieb verantwortlich Sicherheitsbauteile z B Schutzgitter dürfen nicht umgangen oder außer Funktion gesetzt werden Der Blitzschutz ist bauseitig nach VDE 0185 1 bis 4 sicherzustellen Vor Beginn von Montage Reparatur oder Reinigungsarbeiten muss die Anlage Spannungsfrei geschalten ...

Page 7: ...vives Lors d une utilisation conforme ces derniers ne constituent aucune entrave ou risque de blessure pour l usager Lors du montage le contact avec ces éléments de construction peut cependant provoquer des blessures C est la raison pour laquelle les installateurs doivent toujours porter des gants de protection lorsqu ils travaillent sur l appareil pour l Allemagne Autres pays se référer aux régle...

Page 8: ... nicht ausreichend konzentriertem Fluidgemisch befüllt sind Alle Abluftwärmenutzungsmodule sind mit Kranösen bzw Transportlaschen ausgestattet Die Entladung und Transport erfolgen vorzugsweise mit Kran oder Gabelstapler Zum Entladen Transport der Geräte nur geeignete und zugelassene Anschlagmittel Seile Ketten Hebebänder nach VBG 9a UVV 18 4 verwenden und nur an den Kranösen bzw Transportlaschen a...

Page 9: ...en cuivre 3 4 Tube en cuivre 1 Tube en cuivre 1 2 Débit de l échangeur de chaleur Départ Tube en cuivre 3 4 Tube en cuivre 1 Tube en cuivre 1 3 Drainage des condensats Plastiques DN 20 pour l Allemagne Autres pays se référer aux réglementations et normes en vigueur 5 TRANSPORT AND STORAGE Avoid strokes and impacts by all means Pay attention to possible damage to the packaging or to the exhaust fan...

Page 10: ...eistung Druckseite dB A Schallleistung Saugseite dB A 55 62 65 Fluid empfohlen Wasser Glykolgemisch Glykolanteil 35 Wärmerück gewinnung im Nennbetriebspunkt kW 6 0 12 2 16 2 Fassungsvermögen Fluid l 7 9 15 7 23 0 Betriebsdruck Fluid bar 2 5 2 5 2 5 Prüfdruck Fluid bar 6 5 6 5 6 5 beachten Sie die separate Montage und Betriebsanleitung 6 3 TYPENBEZEICHNUNG AWN DV A40 Basic 101 AWN Abluftwärmenutzun...

Page 11: ...tat différentiel pour la surveillance du filtre 6 4 6 21 7 Vanne à boisseau sphérique motorisée 6 4 8 23 8 Siphon de collecte des condensats 6 4 9 23 9 Unité de régulation 6 4 10 25 10 Socles 6 4 11 27 6 2 TECHNICAL DATA Unit AWN DV A40 Basic 101 AWN DV A50 Basic 101 AWN DV A70 Basic 101 Weight kg 173 205 364 Fan DV A40 DV A50 DV A70 Bypass Set Weather protection shield pipe connector Maximum airf...

Page 12: ...en Deckel mit beiden Händen an und Öffnen ihn bis die Zugsicherung in der Endposition einrastet 2 4 AWN DV A40 Basic 101 1 4x Schraube M6 x 16 Schraubenverbindungen lösen 2 Zugsicherung einrasten 5 AWN DV A50 A70 Basic 101 1 8x Schraube M6 x 16 Schraubenverbindungen lösen 2 Zugsicherung einrasten 6 4 2 LUFTFILTER 6 Alle Abluftwärmenutzungsmodule sind werksseitig mit Luftfilter der Filterklasse G4 ...

Page 13: ... à leur sortie d usine Le nombre de filtres à air dépend du modèle de module de récupération A40 un filtre A50 A70 deux filtres en parallèle Les filtres usagés peuvent être jetés avec les ordures ménagères 6 4 1 COVER WITH PULL PROTECTION Caution danger of crushing Secure the lid against self closing Engage pull protection Opening of the cover and securing against closing Make sure that the ventil...

Page 14: ...schers entsprechend mit dem ankommenden Rohrsystem für den Fluidkreislauf 4 Ausbau des Wärmetauschers Für diese Arbeiten müssen der Fluidkreislauf sowie der Wärmetauscher vollständig von Fluid befreit sein Lösen Sie die Rohrverschraubungen des Fluidkreislaufes von den Vor und Rücklaufstutzen des Wärmetauschers Versehen Sie die Transportwinkel des Wärmetauschers mit geeigneten Anschlagmitteln Heben...

Page 15: ... protection individuelle nécessaire au fonctionnement à l entretien et au nettoyage du ventilateur avec module de récupération de chaleur Tout risque pour l environnement en raison de fuites de fluides doit être évité Sur site les tuyaux entrants doivent être installés de façon à ce que le poids des canalisations et les contraintes dues à l allongement ne puissent pas être transférés à l échangeur...

Page 16: ...uten Wärmetauschers sowie dem internen Rohrsystem des Abluftwärmenutzungsmoduls Für Revisionszwecke lässt sich das Abtropfblech von der Kondensatwanne trennen um den Zugang zu darunter befindlichen Bauteilkomponenten zu ermöglichen 1 Abtropfblech 2 Kondensatwanne Demontage des Abtropfblechs Öffnen Sie den Deckel des Abluftwärmenutzungsmoduls Lösen Sie die Befestigungsschrauben des Abtropfbleches E...

Page 17: ...z le couvercle du ventilateur avec module de récupération de chaleur 9 AWN DV A40 Basic 101 1 7 x boulons M5 x 16 7 x rondelles auto bloquantes 10 AWN DV A50 A70 Basic 101 1 12 x boulons M5 x 16 12 x rondelles auto bloquantes Permissible fluids for the operation of the AWN Basic Propylene glycol or ethylene glycol in concentrations between 10 and 50 The technical data refer to operation with 35 ET...

Page 18: ...leitungen zurückgehalten wird Damit lassen sich die Anforderungen an den Umgang mit wassergefährdenden Stoffen erfüllen Der Schaltpunkt des Fluid Druckschalter ist werksseitig auf 0 5 bar fallend voreingestellt An der Regel und Steuereinheit wird ein potentialfreies Signal zur Verfügung gestellt mittels dessen die Umwälzpumpe ausgeschaltet werden kann um ein Nachströmen des Fluids zu verhindern Im...

Page 19: ...ents ou à un service d urgence adapté La pression de fonctionnement admise ne doit pas être dépassée Tout non respect de ces instructions est susceptible de détruire l appareil et présente un risque pour l utilisateur 6 4 5 FLUID PRESSURE SWITCH 11 The exhaust fan with heat recovery module is equipped with a pressure monitor for the fluid circuit which is already electrically connected and mounted...

Page 20: ...ntrolle und Einstellung des Schaltpunktes Entfernen der Schutzhaube A Drehscheibe B für höheren Schaltpunkt höherer Druck Drehrichtung im Uhrzeigersinn Druck langsam ansteigen lassen max Druck beachten Mit Drehscheibe B den gewünschten oberen und unteren Schaltpunkt einstellen Durch mehrmaliges Ansteigen und Absenken des Druckes den oberen oder unteren Schaltpunkt kontrollieren nötigenfalls nachre...

Page 21: ...ans l unité de ventilation La surveillance de la dépression déclenche l ouverture du volet de dérivation si la dépression dans la chambre d aspiration tombe en dessous de 20 Pa Attention Le point de commutation ne doit pas être modi fié Scellé à l usine 6 4 6 DIFFERENTIAL PRESSURE SWITCH FILTER MONITORING 13 The differential pressure switch for filter monitoring is already electrically connected w...

Page 22: ...von 24 V DC anliegen Die Klemmen bei anliegender Spannung nicht berühren 6 4 9 KONDENSATSIPHON 16 Der Kondensatsiphon befindet sich unter der Kondensatwanne im Inneren des Abluftwärmenutzungsmoduls Für die Wartungs und Installationsarbeiten am Kondensatsiphon muss der obere Teil der Kondensatwanne das Abtropfblech entnommen werden 17 Die Einbaulage des Kondensatsiphons richtet sich nach dem bausei...

Page 23: ...e canalisation d évacuation des eaux usées ou vers des zones de drainage externes au moyen d un conduit en pente à l extérieur du ventilateur avec module de récupération de chaleur Pour éviter les odeurs remplissez le siphon de collecte des condensats d eau après l installation 6 4 8 MOTOR DRIVEN BALL VALVE 15 The motor driven ball valve is located beneath the condensate trough inside the exhaust ...

Page 24: ...der ok Wechsel der Anschlussseite der Steuereinheit Lösen Sie die Halteschrauben am Abdeckblech des Kabelkanals an der Unterseite des Abluftwärmenutzungsmoduls und heben dieses ab 1 Lösen Sie die Halteschrauben des Haltebleches der Steuereinheit und heben dieses ab 2 Führen Sie das Halteblech der Steuereinheit unter dem Abluftwärmenutzungsmodul hindurch Richten Sie das Halteblech der Steuereinheit...

Page 25: ...l ergot de la plaque de recouvrement est bien inséré dedans pour fermer le passe câble Attention au courant d alimentation Pour toute opération de maintenance sur l appareil l alimentation doit être coupée Le non respect de cette règle peut entraîner des blessures ou la mort 6 4 10 CONTROL UNIT 18 The control unit of the exhaust fan with heat recovery module indicates by optical signals the status...

Page 26: ...s Standfußes zurück steht Höhenverstellung des Standfußes Lösen Sie die Mutter M12 1 Drehen Sie den Standfuß im Uhrzeigersinn um das Abluftwärmenutzungsmodul abzusenken gegen den Uhrzeigersinn um das Abluftwärmenutzungsmodul anzuheben 2 Der höhenverstellbare Bereich des Standfußes beträgt 80 mm Ziehen Sie die Mutter M12 an 3 Winkelverstellung des Standfußes Lockern Sie die Schrauben mit Hutmutter ...

Page 27: ...z les vis avec écrous borgnes pour modifier l angle 4 Choisissez un angle entre 0 et 30 5 Desserrez les vis avec écrous borgnes pour modifier l angle 6 6 4 11 PEDESTALS 20 The exhaust fan with heat recovery module is delivered with height and angle adjustable pedestals The pedestals are equipped with rubber bolsters for damping and installation on sensitive surfaces 21 It is not permissible to lif...

Page 28: ...er wird vormontiert und als Einheit mit der jeweiligen Montagekonsole ausgeliefert Die Montagekonsole ist für Revisionszwecke schwenkbar gelagert 22 Die Funktion des optischen Rauchmelders A besteht darin Rauch im Ansaugraum der AWN zu detektieren 23 Pos Bauteil 1 Montagekonsole mit Kabelzuführung 2 Feuchtraum Zusatzsockel 3 Meldersockel Relaissockel 4 Meldereinsatz 24 Bei bestimmten Ausstattungsv...

Page 29: ...tion de chaleur Dans le cas où le document serait perdu il peut être demandé à l adresse ci dessous Adresse Aereco S A 62 rue de Lamirault Collégien 77615 MARNE LA VALLÉE Tel 33 1 60 06 44 65 Fax 33 1 60 06 44 26 Web www aereco com 6 5 CIRCULAR IN LINE FAN The exhaust fan with heat recovery module is equipped with a circular in line fan with constant pressure control The circular in line fans diff...

Page 30: ...on Windzone 4 und Geländekategorie 1 bei einer Gebäudehöhe von bis zu 60m gemäß DIN EN 1991 1 4 ausgelegt 25 Beispiel für Befestigungsmittel Fischer Injektionssystem FIS EM Injektionsmörtel FIS EM 390 S Befestigungselement Ankerstange FIS A M12x120 A4 aus nicht rostendem Stahl A4 70 Verankerungstiefe 70 mm Anzahl 2 Stück p Fuß 7 2 ANSCHLUSS DER LÜFTUNGSROHRE Für die fachgerechte Verrohrung dürfen ...

Page 31: ...e module de récupération de chaleur et le tôle d acier agrafée en hélice 26 AWN DV A40 A50 Basic 101 1 Ventilateur 2 AWN 3 Turnbuckless ________ pour l Allemagne Autres pays se référer aux réglementations et normes en vigueur 7 ASSEMBLY 7 1 INSTALLATION OF THE DEVICE In order to ensure the full functionality of the exhaust fan with heat recovery module it must be horizontally oriented The static p...

Page 32: ...gedrückt und auf Leckagen überprüft werden Nach dem fachgerechten Befüllen des Fluid Kreislaufs ist das gesamte Rohrsystem zu entlüften H 302 373 Gesundheitsschädigend bei Verschlucken Organschädigend bei längerer und wiederholter Exposition durch Verschlucken a 8 x Schraube M5 x 16 8 x Scheibe 5 3 x 15 b 8 x Schraube M5 x 16 8 x Scheibe 5 3 x 15 27 Wechsel der Anschlusspunkte Lösen Sie die Schrau...

Page 33: ... raccords à la main Alignez les extrémités des tuyaux 1 et 2 serrez les raccords de tuyaux Fixez le cache b sur le côté opposé aux points de jonction Fixez le couvercle a aux joints de tuyauterie 7 3 PIPE CONNECTION OF THE EXHAUST FAN WITH HEAT RECOVERY MODULE The pipe installation provided by customer to the pipe connection nozzles must be carried out by a qualified fitter The pipe connection noz...

Page 34: ... die Rohrverbindung am 90 Bogen 1 zur Kondensatleitung mit Kondensatsiphon 2 Lösen Sie die Rohrklemme aus der Gewindemuffe 4 und schrauben diese in die Gewindemuffe 4 auf der Seite des Anschlusspunktes Drehen Sie den 90 Bogen um 180 in die benötigte Richtung des Anschlusspunktes Verbinden Sie den 90 Bogen 1 mit der Kondensatleitung mit Kondensatsiphon 2 Drehen Sie den Kondensatsiphon um 180 sodass...

Page 35: ...2 Réduction sur le siphon de collecte des condensats 2 Bride du tuyau 4 Douille filetée avec bride avant échange 4 Douille filetée sans bride avant échange 7 3 2 CONNECTION OF CONDENSATE PIPE The 90 arc 1 as well as the reductions 2 on the condensate siphon are provided with a rubber seal This allows the pipe connection to be separated and thus to design the condensate connection to the left or ri...

Page 36: ...thering and UV rays The monitoring and signaling system on site must assure that the circulation of the fluid is stopped in the event the fan of the ventilation unit is stalled If this does not occur the heat recovery module and the connected ventilation ducts may get damaged by excessive condensation If the heat recovery module is not connected to an external control system proper functionality h...

Page 37: ...kt on Regelbetrieb Kontakt off Ventilator stop 3 Kontakt geschlossen Absenkbetrieb Kontakt offen Normalbetrieb 4 Störmelderelais GND Bezug Für SELV 0 10V Sollwert 10V Festspannung U 1 10V 2 3 4 Eneble 1 2 3 4 NC 1 3 X2 X4 X3 rt ge bl ws VUC 2 3 4 5 6 X1 GND GND GND n out set in L N PE GND Tacho X5 ws ws Eneble Reduce Reduce Übergabe an die AWN Steuerung No Einspeisung 230VAC max 10A UV geeignet p ...

Page 38: ...5 9 2 8B 5 9 2 8B K2 A1 A2 2 5C K1 6 10 6 10 X11 3 5 7 24V 1 6E 24V 3 1A 24V 3 1D L1 1 1 8A N1 1 1 8A PE1 1 1 8A 13 14 B3 3 1 5E Sammelstörung für Betreiber AC 230V SK2 DA2 F Joventa M M2 Jalousie Klappe 2 1 1 N 3 5C K3 7 11 7 11 bl br W3 H05 RNF 3G0 75mm sw gr br W6 H05 RNF 4G0 75mm br bl W5 H05 RNF 3G0 75mm br bl W4 H05 RNF 3G0 75mm 3 5C K3 9 5 9 5 Schaltpunkt 500mbar fallend Schaltpunkt 100Pa 1...

Page 39: ... Name Datum Änderung Projekt Nummer AERECO GmbH Robert Bosch Str 9 65719 Hofheim Wallau Telefon 06122 9276830 Email info aereco de 2 10 3 5B 2 10 3 5B 7 11 2 2C 7 11 2 2C 8 12 1 5E 8 12 1 5E 9 5 2 8B 9 5 2 8B K3 A1 A2 24V 2 8A 24V 2 8D X11 10 12 sw br gr W7 H05 RNF 4G0 75mm S2 21 22 S3 optischer Rauchmelder COM IN 2 OUT 1 11 3 5C K3 2 10 2 10 rot P2 X1 X2 15 07 2020 AWN xxxx Steuerspanung 24VDC mi...

Page 40: ...use bzw Deckel 2 Flachkopfschraube M8 3 Unterlegscheibe 4 Potentialausgleichsverbinder Kupferband 5 Zahnscheibe M8 mit Kontaktverzahnung 6 Einnietmutter M8 7 Gehäuse Dachlüftungsgerät Der Anschlusspunkt 30 für den bauseitigen Anschluss des Schutzpotentialausgleichs befindet sich am Korpus des Abluftwärmenutzungsmoduls Er besteht aus einem Bolzen mit Gewinde M8 erforderlichen Kontakt und Unterlegsc...

Page 41: ...ton 1 Ecrou hexagonal M8 2 Rondelle 3 Cosse 8mm à installer sur site 4 Rondelle de contact M8 contact sur le boîtier 5 Vis de réglage M8x40 6 Ecrou à sertir 7 Caisson de ventilation 7 5 INSTALLATION OF EQUIPOTENTIAL BONDING Danger Commissioning of the ventilation unit without a profes sional connection of the equipotential bonding is not permitted Violations can lead to injury or death by electroc...

Page 42: ...rstellen Einwandfreie Funktion des motorischen Kugelhahns sicherstellen Kondensatwanne mit Wasser füllen und abfließen lassen um Funktion des Kondensatsiphons herzustellen 8 2 DURCHFÜHREN DER INBETRIEBNAHME Hauptschalter einschalten und Laufruhe prüfen Stromaufnahme mit den Angaben des Typenschildes überprüfen Nach dem Einschalten regelt sich der Ventilator innerhalb von ca 6 Minuten automatisch a...

Page 43: ...es boulons au besoin Vérifiez la direction souhaitée pour la circulation du fluide en mesurant les températures des canalisations Purge complète de l échangeur de chaleur 8 START UP OPERATIONS Commissioning may only be carried out in completely assembled condition 31 8 1 PREPARATION OF START UP OPERATIONS The following checks must be carried out before start up operations Check for functionality a...

Page 44: ... Keine harten Gegenstände zur Reinigung verwenden Es ist untersagt das Abluftwärmenutzungsmodul weder innen noch außen mit Strahlwasser Hochdruckreiniger oder Pressluft zu reinigen Das Eintauchen der Bauteile in Wasser oder Reinigungsflüssigkeit ist nicht zulässig Reinigung mit feuchten Tüchern vornehmen Beschädigte Dichtungen sind zu ersetzen Reinigung des Abluftwärmenutzungsmoduls Entfernen Sie ...

Page 45: ...aspirer l ensemble des impuretés sur la partie inférieure du couvercle et sur les parois latérales Retirer les plus grosses impuretés avec un chiffon humide Refermez ensuite le couvercle du ventilateur d extraction avec module de récupération de chaleur et revissez le 9 MAINTENANCE Working on the exhaust fan with heat recovery module is only permissible in the switched off state To switch on durin...

Page 46: ...101 33 AWN DV A50 A70 Basic 101 Luftrichtungspfeil beachten 9 1 3 SIPHONREINIGUNG Für die Reinigungsarbeiten am Kondensatsiphon muss die obere Hälfte der Kondensatwanne das Abtropfblech demontiert sein Lösen Sie dazu die Schrauben des Abtropfblechs und entnehmen es Nach Beendigung der Arbeitsschritte befestigen Sie das Abtropfblech wieder an der Kondensatwanne und am Gehäuse des Abluftwärmenutzung...

Page 47: ...le transparent de l unité de commande Remplissez le bac à condensats avec de l eau Appuyez sur le bouton S1 de la vanne à boisseau sphérique motorisée et vérifiez si l eau arrête de s écouler Relâchez le bouton S1 et vidangez le bac Fixez à nouveau le couvercle transparent de l unité de régulation 9 1 2 AIR FILTER EXCHANGE Regular filter changes are essential for energy efficient operation of the ...

Page 48: ... Untersuchungen durch eine Fachkraft notwendig Es wird in diesem Fall dringend empfohlen das Gerät nicht weiter zu betreiben und den Hauptschalter auszuschalten Zusätzlich ist die Lacksicherung am Einstellrad des Differenzdruckschalters Einstellung bei 20 Pa auf Unversehrtheit zu prüfen Achtung Beaufschlagung mit zu hohem Druck ist unzuläs sig Der Schalter kann dadurch beschädigt werden Einsei tig...

Page 49: ...s référer aux instructions de maintenance fournies Si vous ne disposez pas de ces documents vous pouvez les demander à votre fournisseur Si les ventilateurs ne fonctionnent pas de manière régulière ils doivent être mis en service pendant au moins 5 minutes tous les trois mois 9 1 5 MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR NEGATIVE PRESSURE MONITORING Test procedures After switching off the running appliance a...

Page 50: ...hnung Abluftwärmenutzungsmodul Maschinentyp AWN DV A40 Basic 101 AWN DV A50 Basic 101 AWN DV A70 Basic 101 Baugröße siehe Typenschild Baujahr siehe Typenschild Serien Nr siehe Typenschild Einschlägige EG Richtlinien EG Maschinenrichtlinie 2006 42 EG EG Niederspannungsrichtlinie 2006 95 EG EMV Richtlinie 2004 108 EG RoHS Richtlinie 2002 95 EG Elektro und Elektronikgeräteabfall 2002 96 EG Angewandte...

Page 51: ...es résidentielles les zones commerciales et industrielles ainsi que les petites entreprises Jahnsdorf Erzgeb janvier 2016 Sign Markus Rieck Directeur général 10 EC DECLARATION OF CONFORMITY AERECO GmbH Robert Bosch Straße 9 65719 Hofheim Wallau ZLT Lüftungs und Brandschutztechnik GmbH Wilhermsdorfer Straße 28 DE 09387 Jahnsdorf Erzgeb We hereby declare that the design and construction of the exhau...

Page 52: ...PPORT TECHNICAL SUPPORT SUPPORT TECHNIQUE Deutschland Germany Allemagne Aereco GmbH Robert Bosch Straße 9 65719 Hofheim Wallau DEUTSCHLAND Tel 06122 92 768 30 Fax 06122 92 768 90 www aereco de Andere Länder Other countries Autres pays Aereco S A 62 rue de Lamirault Collégien 77615 MARNE LA VALLEE CEDEX 3 FRANCE Tel 33 1 60 06 44 65 Fax 33 1 64 80 47 26 www aereco com ...

Reviews: