background image

20

21

22

23

24

25

26

27

Getting the best results

Use the nozzles as follows:

Carpets: 

Use the combination floor nozzle with the lever 

in position (20).

Hard floors: 

Use the combination floor nozzle with the 

lever in position (21).

Wooden floors:

 Use the parquet nozzle* (22).

Upholstered furniture and fabrics:

 Use the upholstery 

nozzle* (23) for sofas, curtains, lightweight fabrics etc. 

Reduce suction power if necessary.

Frames, bookshelves, etc.: 

Use the feather duster* (24).

Crevices, corners, etc.: Use the crevice nozzle* (25).

Using the turbo nozzle*

26/27  Ideal for carpets and wall-to-wall carpeting to 

remove stubborn fluff and pet hairs.

Note: Do not use the turbo nozzle on skin rugs or carpet 

fringes. To avoid damaging the carpet, do not keep the 

nozzle stationary whilst the brush is rotating. Do not pass 

the nozzle across electric cables, and be sure to switch off 

the vacuum cleaner immediately after use.

* Certain models only. 

English

Français

Deutsch

Nederlands

Comment obtenir les meilleurs résultats

Utiliser les suceurs de la manière suivante :

Tapis :

 Utiliser le combiné suceur pour sols avec le levier 

en position (20).

Sols durs :

 Utiliser le combiné suceur pour sols avec le 

levier en position (21).

Sols durs :

 Utiliser la brosse pour parquets* (22).

Mobilier recouvert de tissu et tissus :

 Utiliser le petit su-

ceur* (23) pour les canapés, les rideaux, les tissus légers, 

etc. Si nécessaire, réduire la puissance d'aspiration.

Cadres, étagères, etc. :

 Utiliser le plumeau* (24).

Fentes, coins, etc. :

 Utiliser le suceur pour fentes* (25).

Utiliser la turbobrosse*

26/27  Idéal pour aspirer les moutons et les poils d'ani-

maux tenaces sur les tapis et les moquettes.

Remarque : Ne pas utiliser la turbobrosse sur les tapis 

en peau ou les franges de tapis. Pour éviter d'abîmer 

le tapis, ne pas garder le suceur immobile pendant que 

la brosse tourne. Ne pas passer le suceur sur les câbles 

électriques et veiller à arrêter l'aspirateur immédiate-

ment après utilisation.

* Suivant les modèles.

Optimaler Einsatz der Bürsten

Düsen wie folgt einsetzen:

Teppiche:

 Kombinationsbodendüse mit Hebel in Stellung 

(20) verwenden.

Hartböden:

 Kombinationsbodendüse mit Hebel in 

Stellung (21) verwenden.

Holzböden:

 Parkettdüse* (22) verwenden.

Polstermöbel und Stoffe:

 Für Sofas, Vorhänge, leichte 

Stoffe usw. Polsterdüse* (23) verwenden.

Gegebenenfalls Saugleistung reduzieren. Bilderrahmen, 

Bücherregale usw.:

 Staubwedel* (24) verwenden.

Fugen, Ecken usw.:

 Fugendüse* (25) verwenden.

Verwendung der Turbodüse*

26/27  Ideal für die Entfernung von hartnäckigen 

Flusen und Tierhaaren von Teppichen und 

Teppichböden.

Hinweis: Turbodüse nicht auf Vorlegern aus Tierhaut 

oder Teppichfransen verwenden. Um Schäden am 

Teppich zu vermeiden, Düse bei rotierender Bürste nicht 

auf einer Stelle lassen. Düse nicht über elektrische 

Kabel führen und Staubsauger unmittelbar nach der 

Verwendung ausschalten.

* Nur bestimmte Modelle.

Voor het beste resultaat

Gebruik de mondstukken als volgt:

Tapijt:

 gebruik het combinatiemondstuk met de hand-

greep in positie (20).

Harde vloeren:

 gebruik het combinatiemondstuk met de 

handgreep in positie (21).

Houten vloeren:

 gebruik het mondstuk voor parket* (22).

Gestoffeerde meubels en stoffen

gebruik het mondstuk 

voor bekleding* (23) voor banken, gordijnen, lichtge-

wicht stoffen, enz.

Verminder zo nodig de zuigkracht. Lijsten, boekenplan-

ken, enz.:

 gebruik de plumeau* (24).

Kieren, hoeken, enz.:

 gebruik het mondstuk voor kieren* 

(25).

Het gebruik van het turbomondstuk*

26/27  Ideaal voor tapijten en kamerbrede 

vloerbedekking om hardnekkige pluizen en 

dierenharen op te zuigen.

Opmerking: gebruik het turbomondstuk niet op 

dierenhuiden of franjes van tapijten. Zorg ervoor dat 

u het tapijt niet beschadigt door het mondstuk op één 

plaats te zetten terwijl de borstel ronddraait. Beweeg 

het mondstuk niet over elektrische snoeren en schakel 

de stofzuiger na gebruik onmiddellijk uit.

* Alleen bepaalde modellen.

8

Summary of Contents for AirMAX

Page 1: ...d emploi DE Gebrauchsanweisung NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso PT Instruções de utilização IT Istruzioni per l uso GR Οδηγίές χρήσης DK Brugsanvisning SV Bruksanvisning NO Bruksanvisning Fi Käyttöohje TR Kullanma Kılavuzu ...

Page 2: ...onalità potrebbero non essere inclusi Per ottenere sempre i migliori risultati utilizzare esclusivamente accessori originali AEG Electrolux pensati in modo specifico per questo aspirapolvere Italiano 18 31 Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα AEG Electrolux AirMax Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα μοντέλα AirMax Επομένως ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ...

Page 3: ...u câble de l appareil ne sont pas couverts par la garantie Accessoires Français Suivant les modèles 1 Teleskoprohr 2 Verlängerungsrohre 3 Schlauchgriff Schlauch 4 Kombinationsbodendüse 5 Fugendüse 6 Polsterdüse 7 Zubehör Clip 8 Staubbeutel s bag 9 Turbobürste 10 Parkettbürste 11 Staubwedel Sicherheitshinweise Der Staubsauger darf nur von Erwachsenen und nur für normales Staubsaugen im Haushalt ver...

Page 4: ... du flexible 19 Position parking idéale pour les pauses 19a et pour le rangement 19b Suivant les modèles Vorbereitungen 12 Frontabdeckung des Geräts öffnen und kontrol lieren dass Staubbeutel s bag und Motorfilter eingesetzt sind siehe auch Filterwechsel 13 Hintere Abdeckung des Geräts öffnen und kon trollieren dass der Abluftfilter eingesetzt ist 3 Schlauch in den Schlauchgriff einführen bis Verr...

Page 5: ...Ne pas passer le suceur sur les câbles électriques et veiller à arrêter l aspirateur immédiate ment après utilisation Suivant les modèles Optimaler Einsatz der Bürsten Düsen wie folgt einsetzen Teppiche Kombinationsbodendüse mit Hebel in Stellung 20 verwenden Hartböden Kombinationsbodendüse mit Hebel in Stellung 21 verwenden Holzböden Parkettdüse 22 verwenden Polstermöbel und Stoffe Für Sofas Vorh...

Page 6: ...quettes S assurer d utiliser les sacs originaux s bagTM Classic s bagTM Clinic s bagTM Long Performance ou s bagTM Anti odour Nur bestimmte Modelle Austauschen des Staubbeutels s bag 28 Staubbeutel s bag muss ausgetauscht werden wenn das Anzeigefenster vollständig rot ist Zum Ablesen des Anzeigefensters Düse abheben 29 Frontabdeckung öffnen und Air Basket Staubbeuteleinsatz mit Staubbeutel s bag h...

Page 7: ...nt pas être lavés à l exception du Hepa H12 lavable 36Ouvrir le couvercle arrière et retirer le filtre 37Insérer un filtre neuf et refermer le couvercle Nur bestimmte Modelle Motorfilterwechsel Muss bei jedem fünften Austausch des Staubbeutels s bag erfolgen Staubsauger niemals ohne Filter benutzen 33 Frontabdeckung öffnen und Air Basket Staubbeuteleinsatz mit Staubbeutel s bag herausnehmen 34 Fil...

Page 8: ... Modelle Reinigen des Schlauchs und der Düsen Der Staubsauger stoppt automatisch wenn Düse Rohr Schlauch oder Filter blockiert oder Staubbeutel s bag voll ist In diesen Fällen Netzstecker ziehen und Staubsauger 20 bis 30 Minuten abkühlen lassen Blockierung beheben Filter und oder Staubbeutel s bag austauschen Anschließend ist der Staubsauger neu zu starten Rohre und Schläuche 38 Rohre und Schläuch...

Page 9: ...s durch einen autorisierten AEG Electrolux Kundendienst ausgetauscht werden Durch das Eindringen von Wasser verursachte Motorschäden sind durch die Gerätegarantie nicht gedeckt Verbraucher Information Für Schäden die durch unsachgemäße Handhabung bzw durch unbefugtes Öffnen des Gerätes entstanden sind kann keine Haftung übernommen werden Überprüfungen aufgrund von verstopften Filtern können wir ni...

Page 10: ...2193025 12 ...

Reviews: