background image

6

3. ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS / AUFBAU- UND BETRIEBSHIN-

WEISE / MONTAGE ET CONSEILS D’UTILISATION / INSTRUCCIONES DE  

MONTAJE Y USO

A

B

C

D

E

3.1 OPERATING THE STAND / INBETRIEBNAHME DES STATIVS / MISE EN SERVICE DU PIED / INSTALACIÓN DEL 

TRÍPODE

EN

• Determine a suitable location and position the stand safely. Setting up is only permitted on a stable and flat 

surface. It may be necessary to provide an appropriate substructure.
• Loosen the tommy screw 

(A)

 and extend the legs completely by pushing down on the leg struts until they stop 

(E)

. The legs must always be completely extended to ensure maximum stability. Operation with legs that are not 

completely extended is prohibited. Then secure the stand by tightening the tommy screw 

(A)

.

• Check the vertical orientation of the stand and if necessary, level the ground surface or structure. Finally, check 

the vertical orientation of the stand using a spirit level.
• Now place your speaker onto the speaker flange. Please note that the maximum operating weight of 40 kg 

must not be exceeded. 
• Loosen the tommy screw of the crank mechanism 

(C)

• Fold out the inner part of the crank 

(B)

 from the handle housing. By operating the hand crank, adjust the height 

of the speaker until the desired position is reached.
• Now insert the safety stud 

(D)

 into the hole in the main tube, which is close to the crankcase. Now lower the 

tube into position until the safety stud rests on the crankcase. 
• Then, tighten the tommy screw again 

(C)

• Fold the crank handle 

(B)

 back into the handle housing. 

Your stand is now ready for use.

DE

• Geeigneten Standort bestimmen und Stativ sicher positionieren. Die Aufstellung ist nur auf tragfähigen 

sowie ebenen Flächen zulässig. Gegebenenfalls ist ein geeigneter Unterbau zu schaffen.
• Knebelschraube 

(A)

 lösen und die Beine durch Herunterschieben der Beinverstrebungen ganz bis zum vormon-

tierten Anschlag 

(E)

 ausschwenken. Die Beine müssen stets komplett ausgeschert werden um eine maximale 

Standfestigkeit zu gewährleisten. Ein Betrieb mit nicht voll ausgeschwenkten Beinen ist nicht zulässig. Anschließend 

ist das Stativ durch das Anziehen der Knebelschraube 

(A)

 wieder zu sichern.

• Auf einen senkrechten Stand des Stativs ist zu achten und gegebenenfalls der Untergrund standsicher zu korri-

gieren. Die senkrechte Ausrichtung des Stativs ist abschließend mit einer Wasserwaage zu überprüfen.
• Setzen Sie nun ihre Lautsprecherbox auf den Boxenflansch. Bitte beachten Sie dass die maximale zentrische 

Belastung von 40 kg nicht überschritten werden darf. 
• Lösen Sie die Knebelschraube der Kurbelmechanik 

(C)

Summary of Contents for Gravity GSP4722B

Page 1: ...1 USER S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION MANUAL DE USUARIO SP 4722 B WIND UP SPEAKER STAND GSP4722B ...

Page 2: ...r claims DE Diese Betriebsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt erstellt Die enthaltenen Informationen Daten Hinweise und Anleitungen entsprechen dem Stand der Drucklegung Aufgrund der ständigen Weiterentwicklun gen des Produktes kann diese Betriebsanleitung jedoch geringe Abweichungen zu den Leistungsdaten oder sonstigen Merkmalen aufweisen Änderungen oder Ergänzungen an dieser Betriebsanle...

Page 3: ...hten der Hinweise in der Betriebsanleitung bei Transport Betrieb und Wartung des Produktes Das Produkt darf nur von Personen verwendet werden die über ausreichende physische sensorische sowie über entsprechende Kenntnisse oder Erfahrung verfügen Andere Personen dürfen das Produkt nur benutzen wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt oder angeleitet werden Eigenmächti...

Page 4: ...or damages resulting from this Users who use this equipment for purposes not intended by the manufacturer do so solely at their own risk When using the equipment for its intended use the following points among others must be observed Stability of the stand Compliance with load ratings The stand parts and mechanism should be undamaged To secure the selected height setting it is essential to insert ...

Page 5: ...r de seguridad Si se produce un fallo en este producto que pueda poner en peligro la seguridad de las personas que lo usen deberá dejar de utilizar el equipo inmediatamente No se hará uso del equipo mientras no se resuelva el fallo 2 2 IMPROPER USE UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG UTILISATION NON APPROPRIÉE USO INADECUADO EN The following types of use and operation are prohibited Lifting of persons Exceed...

Page 6: ... adjust the height of the speaker until the desired position is reached Now insert the safety stud D into the hole in the main tube which is close to the crankcase Now lower the tube into position until the safety stud rests on the crankcase Then tighten the tommy screw again C Fold the crank handle B back into the handle housing Your stand is now ready for use DE Geeigneten Standort bestimmen und...

Page 7: ...anivelle B Votre pied est alors prêt à l emploi ES Determine el emplazamiento adecuado y coloque el trípode en una posición segura Deberá instalarse únicamente sobre una superficie firme y plana Si es necesario prepare una base de apoyo adecuada Afloje la rosca A y despliegue las patas por completo presionando hacia abajo los tirantes hasta que se alcance el collarín E del tubo Las patas deben que...

Page 8: ...nd tighten easily and the safety stud pull out and insert without difficulty If the stand shows visible signs of damage or does not function properly then it should not be used until the dam age has been repaired by an expert DE In regelmäßigen Zeitabständen sind folgende Punkte zu prüfen Auf eine einwandfreie Funktionalität der Kurbelmechanik ist zu achten Bei Bedarf ist diese durch fetten zu War...

Page 9: ... Material Die cast aluminium Crankcase Material Die cast aluminium Strut Material Steel Speaker Flange Diameter 35 mm Weight 9 4 kg Tube Diameter 45 38 35 mm Max Load Capacity 40 kg Interchangeable Rings 2 x 30 mm Black Ring Set Included Yes FR Référence Modèle GSP4722B Type Pied à Crémaillère Matériau Tube acier aluminium Couleur Tube noir Finition Tube peinture pulvérisée Hauteur Minimale 1570 m...

Page 10: ...mínima 1570 mm Altura máxima 2400 mm Material de conexiones Aluminio de fundición Material del mecanismo de la manivela Aluminio de fundición Material de la estructura Acero Diámetro del adaptador de bafle 35 mm Peso 9 4 kg Diámetro de los tubos 45 38 35 mm Capacidad de carga 40 kg Anillos intercambiables 2 x 30 mm Juego de anillos negros incluido Sí ...

Page 11: ...erden FR GARANTIE FABRICANT LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l adresse suivante https cdn shop adamhall com media pdf MANUFACTURERS DECLARATIONS_GRAVITY pdf Pour les réparations veuillez contacter Adam Hall GmbH Adam Hall Str 1 61267 Neu Anspach E Mail Info adamhall com 49 0 6081 9419 0 Vous pouvez nous demander...

Page 12: ...12 GRAVITYSTANDS COM Adam Hall GmbH Adam Hall Str 1 61267 Neu Anspach Germany Tel 49 0 6081 9419 0 Fax 49 0 6081 9419 1000 web www adamhall com e mail mail adamhall com REV 03 ...

Reviews: