background image

AJUSTE DEL TRÍPODE

Ajuste la posición del brazo panorámico. Afloje el 
dispositivo de sujeción y ajuste el ángulo del asa del 
brazo panorámico. Apriete el dispositivo de sujeción.

Apertura del trípode

Sujete la cabeza fluida con una mano. Afloje los 
bloqueos de las patas del tramo inferior y despliegue 
las patas hasta la altura requerida. 
Apriete los bloqueos de las patas. 
Ajuste el espacio del trípode en función del entorno 
en el que vaya a trabajar con la cámara. Afloje los 
bloqueos del triángulo y ajústelo a la longitud 
requerida. Apriete los dispositivos de sujeción del 
triángulo. 
Afloje los bloqueos de las patas del tramo superior y 
despliegue las patas hasta la altura requerida. 
Apriete los bloqueos de las patas. 

NOTA:

 En caso de mucho viento, enganche un peso 

(máx. 10 kg/22 libras) a la fijación del trípode para 
estabilizarlo.

AJUSTE DE LA CABEZA FLUIDA

Nivelación

Afloje el dispositivo de sujeción de la copa. Nivele la 
cabeza fluida utilizando el nivel de burbuja. Apriete el 
botón para iluminar el nivel de burbuja si fuera 
necesario.
Apriete el dispositivo de sujeción de la copa. 

Montaje de la cámara

Bloquee los frenos horizontales y verticales. 
Afloje el tornillo de sujeción de la placa de la cámara. 
Tire de la placa hacia la parte de atrás de la cabeza 
fluida mientras presiona el botón rojo de liberación. 
Sujete la placa a la cámara usando los tornillos y el 
perno que se proporcionan. Los tornillos de repuesto 
se pueden guardar bajo la plataforma.

NOTA:

 algunas cámaras, incluidas las DSLR, no 

necesitan pasador. Quite el tornillo de 1/4 pulg. para 
liberar la placa del pasador.
Sujete la cámara con una mano. Inserte la placa de 
la cámara en la parte de atrás de la plataforma. 
Deslícela hacia delante hasta que el botón de 
bloqueo asegure la placa de la cámara en la 
plataforma. 
Sitúe el centro de gravedad de la cámara sobre el 
eje de la cabeza fluida. Apriete el tornillo de sujeción 
para asegurar la cámara.

Ajuste del contrabalanceo
¡CUIDADO!

 Sujete el brazo panorámico para evitar 

que la cámara se caiga.
Bloquee el freno vertical. Ajuste la resistencia vertical 
al arrastre y el contrabalanceo a 0.

Abra el freno vertical. Mientras sujeta el brazo 
panorámico, ajuste la posición del contrabalanceo 
hasta que la cámara se mantenga en la posición 
deseada sin ayuda de las manos. 
Ajuste el contrabalanceo: incline la cabeza fluida 
hacia delante y hacia detrás a lo largo de la posición 
horizontal para engranar el resorte en el punto 
seleccionado.

NOTA:

 Si la cámara no se mantiene sin sujetarla con 

las manos, bloquee el freno vertical y ajuste la 
posición de la cámara. Si la cámara se cae hacia 
delante, vuelva a colocar la cámara hacia la parte de 
atrás de la cabeza. Si la cámara se cae hacia atrás, 
vuelva a colocar la cámara hacia la parte delantera 
de la cabeza. 

Ajuste de resistencia al arrastre

La cabeza fluida tiene tres niveles de resistencia al 
arrastre en sentido horizontal y vertical. La resisten-
cia al arrastre se desactiva cuando se selecciona el 
ajuste 0. Para ajustar la resistencia al arrastre, gire el 
anillo de resistencia al arrastre hasta la posición 
exigida mientras mueve lentamente la cabeza fluida 
vertical u horizontalmente hasta que el mecanismo 
de resistencia al arrastre encaje. 

Frenos

Para evitar que la cabeza fluida se mueva, bloquee 
los frenos horizontales y verticales. No use los frenos 
para aplicar resistencia al arrastre. 

EXTRACCIÓN DE LA CÁMARA

Bloquee los frenos. Afloje el tornillo de sujeción de la 
placa de la cámara. Pulse el botón de liberación de 
la placa de la cámara mientras desliza la cámara 
hacia la parte de atrás de la cabeza fluida.

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

Abra los frenos verticales y horizontales y coloque la 
posición de equilibrado y resistencia al arrastre en el 
máximo. 
Ajuste la posición del asa del brazo panorámico. 
Afloje los bloqueos del triángulo y reduzca el espacio 
del trípode; para ello tire del anillo del triángulo de 
forma vertical. 
Sujete la cabeza fluida con una mano. Afloje todos 
los bloqueos de las patas del trípode de los tramos 
superiores e inferiores. Baje con cuidado las patas 
del trípode. 
Apriete los bloqueos de las patas y cierre el trípode.
Enganche los dos ganchos de las patas en sus tubos 
para evitar que el trípode se abra durante el 
transporte o almacenamiento.

CAMBIO DE LA PILA

Para cambiar la pila, saque la pila antigua de su 
compartimento (usando unas pinzas).
Introduzca la pila nueva y vuelva a colocar el 
compartimento.

PT

ES

CONFIGURAÇÃO DO TRIPÉ

Ajuste a posição do punho de câmera. Solte a 
fixação do punho de câmera e ajuste o ângulo do 
cabo do punho de câmera. Aperte a fixação do 
punho de câmera.

Abra o tripé

Segure a cabeça fluida com uma mão. Solte as 
travas de perna do estágio inferior do tripé e estenda 
as pernas até a altura desejada. Aperte as travas de 
perna. 
Ajuste as dimensões do tripé para que elas se 
ajustem ao ambiente de filmagem. Solte as travas do 
espaçador e ajuste o comprimento necessário. 
Aperte as braçadeiras do espaçador. 
Solte as travas de perna do estágio superior do tripé 
e estenda as pernas até a altura desejada. Aperte as 
travas de perna. 

OBSERVAÇÃO:

 Em condições ventosas, prenda um 

peso (máx. de 10 kg/22 lbs) à âncora do tripé para 
estabilizá-lo.

CONFIGURAÇÃO DA CABEÇA FLUIDA

Nivelamento

Solte a braçadeira da base. Nivele a cabeça fluida 
usando a bolha de nível. Pressione o botão para 
acender a bolha de nível, se necessário.
Aperte a fixação da base. 

Montagem da câmera

Trave os travões horizontal e vertical. 
Solte o parafuso de fixação da placa da câmera. 
Puxe a placa da câmera para trás da cabeça fluida 
enquanto pressiona o botão de liberação vermelho. 
Prenda a placa da câmera à câmera usando os 
parafusos e o pino da câmera fornecidos. Os 
parafusos sobressalentes da câmera podem ser 
armazenados sob a plataforma.

OBSERVAÇÃO:

 Algumas câmeras, inclusive as 

DSLRs, não precisam de um pino de fixação. 
Remova o parafuso de 1/4 pol. (6 mm) para soltar a 
placa de fixação.
Segure a câmera com uma mão. Insira a placa da 
câmera na parte traseira da plataforma. Deslize para 
frente até que o botão de travamento prenda a placa 
da câmera na plataforma. 
Posicione o C de G da câmera sobre o eixo da 
cabeça fluida. Aperte o parafuso de fixação para 
estabilizar a câmera.

Definindo o contrapeso
ATENÇÃO!

 Segure o punho de câmera para evitar 

que a câmera caia. 
Trave o freio vertical. Ajuste a resistência vertical e o 
contrapeso para 0.
Abra o freio vertical. Segurando o punho de câmera, 
ajuste a definição de contrapeso até que a câmera 

permaneça na posição sem as mãos. 
Para ajustar o contrapeso: incline a cabeça fluida 
para frente e para trás na posição horizontal para 
engatar a mola no degrau selecionado. 

OBSERVAÇÃO:

 Se a câmera não permanecer na 

posição sem as mãos, trave o freio vertical e ajuste a 
posição da câmera. Se câmera cair para frente, 
reposicione-a para a parte de trás da cabeça. Se 
câmera cair para trás, reposicione-a para a parte da 
frente da cabeça. 

Ajustando a resistência

A cabeça fluida tem três níveis de resistência 
horizontal e verticalmente. A resistência é desativada 
quando o ajuste 0 é selecionado. Para ajustar o 
arrasto, gire o anel para configuração necessária, ao 
mesmo tempo que move lentamente o cabeçote 
móvel na direção horizontal ou vertical até que o 
mecanismo se conecte. 

Travões

Para evitar que a cabeça fluida se movimente, trave 
os travões vertical e horizontal. Não use os travões 
para aplicar resistência. 

REMOVENDO A CÂMERA

Trave os travões. Solte o parafuso de fixação da 
placa da câmera. Pressione o botão de liberação da 
placa da câmera enquanto desliza a câmera para a 
parte traseira da cabeça.

TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO

Abra os travões vertical e horizontal e defina as 
configurações de balanço e resistência para o 
máximo. 
Ajuste a posição do punho de câmera. 
Solte as travas do espaçador e reduza as dimensões 
do tripé puxando o anel do espaçador verticalmente. 
Segure a cabeça fluida com uma mão. Solte todas 
as travas de perna do tripé nos degraus superior e 
inferior. Feche com cuidado as pernas do tripé. 
Aperte as travas de perna e feche o tripé.
Prenda as duas amarrações de perna nos tubos de 
perna para evitar que o tripé abra durante o 
transporte ou armazenamento.

TROCANDO A PILHA

Para trocar a pilha, remova-a do compartimento de 
bateria (usando pinças).
Insira a nova pilha e recoloque o compartimento.

1

2

3

11

5

4

6

10

7

8

9

12

1

2

3

11

5

4

6

10

7

8

9

12

Summary of Contents for L MS CF 1011

Page 1: ...ng District 100022 Beijing China Tel 86 10 8528 8748 Fax 86 10 8528 8749 FRANCE Vitec Videocom 171 Avenue des Grésillons 92635 Gennevilliers CEDEX France Tel 33 8 20 82 13 36 Fax 33 8 25 82 61 81 GERMANY Vitec Videocom GmbH Headquarters Erfurter Straße 16 85386 Eching Germany Tel 49 89 321 58 200 Fax 49 89 321 58 227 Planiger Straße 34 55543 Bad Kreuznach Germany Tel 49 671 483 43 30 Fax 49 671 48...

Page 2: ...䥥 懾ᙷ䇂 븍 D ॊƸৡ䇂ᆥᅯ忠 保 䇂Ǿ੬ Ჲ 毬븍 UCEJVNGT 㾦 减 ǝ 旮旑 Ẍ 卯気弱ি 䇂 ܟ 븍昧ົ븋 YYY UCEJVNGT EQO븋ʼnὁ䇂ǝ ش ৠ ȴᲛ甒 Ξ 븍 CN AR Die Gewährleistung erlischt in folgenden Fällen a Wenn der Fluidkopf falsch oder nicht gemäß den angegebenen technischen Daten benutzt wurde b Wenn das Gehäuse des Fluidkopfes durch nicht autorisierte Personen geöffnet wird Sachtler behält sich das Recht vor Änderungen am Produktdesign und der Sp...

Page 3: ... hands free 1 2 3 4 11 5 6 10 7 8 9 12 EN ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɒɌȺɌɂȼȺ Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɩɚɧɨɪɚɦɧɨɣ ɪɭɱɤɢ Ɉɫɥɚɛɶɬɟ ɡɚɠɢɦ ɩɚɧɨɪɚɦɧɨɣ ɪɭɱɤɢ ɢ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɟɟ ɭɝɨɥ Ɂɚɬɹɧɢɬɟ ɡɚɠɢɦ ɩɚɧɨɪɚɦɧɨɣ ɪɭɱɤɢ Ɋɚɫɤɪɵɬɢɟ ɲɬɚɬɢɜɚ ɍɞɟɪɠɢɜɚɹ ɩɚɧɨɪɚɦɧɭɸ ɝɨɥɨɜɤɭ ɨɞɧɨɣ ɪɭɤɨɣ ɨɫɥɚɛɶɬɟ ɧɢɠɧɢɟ ɫɬɨɩɨɪɵ ɨɩɨɪ ɲɬɚɬɢɜɚ ɢ ɜɵɬɹɧɢɬɟ ɨɩɨɪɵ ɧɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɭɸ ɜɵɫɨɬɭ Ɂɚɬɹɧɢɬɟ ɫɬɨɩɨɪɵ Ɋɚɫɩɨɥɨɠɢɬɟ ɲɬɚɬɢɜ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɫɥɨɜɢɹɦɢ ɫɴɟɦɤɢ Ɉɫɥɚɛɶ...

Page 4: ...ntfernen Sie die alte Batterie mit einer Pinzette Setzen Sie die neue Batterie ein und befestigen Sie das Batteriefach wieder im Fluidkopf DE AR STATIVAUFBAU Stellen Sie die Position des Schwenkarms ein Lösen Sie die Klemmschraube und stellen Sie den Winkel des Schwenkarmgriffs ein Ziehen Sie die Klemmschraube fest Stativ öffnen Halten Sie den Fluidkopf mit einer Hand fest Lösen Sie den Klemmgriff...

Page 5: ...l utilisation de l attache Retirez la vis 1 4 pour libérer la plaque de fixation Maintenez la caméra avec une main Insérez la plaque de caméra à l arrière de la plateforme Faites la glisser vers l avant jusqu à ce que le bouton de verrouillage fixe la plaque sur la plate forme Positionnez le centre de gravité de la caméra sur l axe de la tête fluide Serrez la vis pour fixer la caméra Installation ...

Page 6: ... patas del trípode Apriete los bloqueos de las patas y cierre el trípode Enganche los dos ganchos de las patas en sus tubos para evitar que el trípode se abra durante el transporte o almacenamiento CAMBIO DE LA PILA Para cambiar la pila saque la pila antigua de su compartimento usando unas pinzas Introduzca la pila nueva y vuelva a colocar el compartimento PT ES CONFIGURAÇÃO DO TRIPÉ Ajuste a posi...

Reviews: