background image

8

SD20PHL / SD26PHL

ADVARSLER - 

sikkerhedsforanstaltninger

1. 

Saksedonkraften må kun anbringes på lift godkendt 

til påmontering af hjælpedonkraft. 

Bemærk 

at ikke alle lifte er godkendte, samt at 

saksedonkraftens kapacitet ikke må overskride 2/3 af 

liftens kapacitet.

2. 

Donkraften monteres med passende ophæng på 

vandrette, bæredygtige og parallelle skinner og 

sikres mod nedstyrtning og afsporing. Se fig. 1-19.

3. 

Donkraften må kun anvendes af trænet personale, 

som har læst og forstået denne manual.

4. 

Kontroller før hvert løft, at donkraftens ophæng er 

korrekt placeret på lift- eller gravkant.

5. 

Donkraften er udelukkende et løfteværktøj.  

Undlad at flytte eller transportere lasten ved hjælp af 

donkraften.

6. 

Hvis skruer/motrikker til montering af ophæng 

udskiftes, skal kvaliteten være min. 10.9

7. 

Sænk altid straks donkraften til nærmeste 

sikkerhedsstop - eller anvend støttebukke til 

understøtning - før der arbejdes under lasten.

8. 

Undgå overbelastning. Overbelastning kan 

forårsage, at donkraften beskadiges eller svigter. 

Vær også opmærksom på udefra kommende last.

9. 

Løft kun på løftepunkter, som foreskrevet af bil-

fabrikanten. Vær under hele løftet sikker på, at 

sadlerne ikke kan skride.

10. 

Hvis hele bilen løftes ved hjælp af 2 saksedonkrafte, 

skal disse placeres mindst 0,85 m fra hinanden.

11. 

Anbring altid lasten centralt. Løft på kun et løfte-

punkt må kun finde sted midt på donkraften. Yder- og 

mellemarme må således kun anvendes samtidig.

12. 

Køretøjet skal kunne følge med under løft og 

sænkning (løsnet håndbremse og i frigear), og 

hjulene skal være fremadrettede.

13. 

Ingen må opholde sig i, på eller under en last, der 

løftes eller kun understøttes af en donkraft.

14. 

Operatøren skal sikre sig, at betjening kan ske uden 

fare for ham selv og andre.

15. 

Donkraften - herunder overtryksventilen - må ikke 

ændres.

16. 

Max. lufttryk: 10 bar. Fuld kapacitet ved 8,5 bar.

17. 

Manglende overholdelse af disse advarsler kan 

medføre skader på personer eller genstande, ved at 

donkraften beskadiges eller svigter og lasten falder 

ned.

Montering

Se fig. 1-19 på foregående sider.

Lufttilslutning på bagsiden, ¼” WRG.

Bemærk at et lufttilslutningssæt med slangeholder, wire 

og spiralslange kan tilkøbes – se afsnittet ”

Tilbehør

” 

bagerst i denne manual.

Betjening

Løftning:

 

Drej venstre betjeningsgreb med uret. Sænk 

til nærmeste sikkerhedsstop ved at dreje modsat.

Sænkning:

Pump lidt op for at muliggøre udløsning 

af sikkerhedsstoppet.Drej begge plastgreb mod uret 

(det venstre greb til udløserventil og det højre greb til 

udløsning af sikkerhedsstop). Begge greb returnerer til 

neutral efter påvirkning.

Støjemission

: Det A-vægtede lydtryksniveau er max. 

85 dB(A).

Vedligehold

Vedligeholdelse og reparation skal foretages af 

kvalificeret personale. Som alt andet luftværktøj kræver 

donkraftens lufthydrauliske pumpe olie til smøring af de 

bevægelige dele.

Det anbefales at anvende fast vandudskiller og 

oliesmøre- apparat monteret tæt ved donkraften.

Dagligt:

 

Kontroller donkraft og ophæng for 

beskadigelser - samt ophængenes placering.

Månedlig:

 Smør bevægelige dele med olie. Tøm 

vandudskiller og fyld smøreapparat.

Oliepåfyldning og kontrol:

 

Løft til maks. højde uden 

last og afmonter olietankens påfyldningsprop 

(12) 

Korrekt oliestand er op til hullet.

ADVARSEL: 

Drej ikke på betjeningsgrebet med 

proppen afmonteret 

(olietanken kommer under tryk)

.

Oliemængde: 

0,6 l.

Enhver god hydraulikolie med viskositeten ISO VG 15 

kan anvendes.

Brug aldrig bremsevæske!

Sikkerhedsmæssige eftersyn

I henhold til nationale bestemmelser - dog mindst 

en gang om året - skal følgende kontrolleres af 

en sagkyndig: 

Ophæng og ophængsarme

 for 

nedstyrtningsfare, unormalt slid og skader, svejsninger 

og hydrauliksystemet for lækager. Desuden at mærkater 

af sikkerhedsmæssig betydning er læsbare.

Fejlfinding

1. 

Donkraften kan ikke løfte i top: Der mangler olie.  

(se under ”Vedligehold”.)

2. 

Donkraften løfter ikke nok: Kontroller at udløseren 

står i ”neutral” og kan bevæge sig frit. Såvel udløser 

6222600 (justeres med møtrik 0262700) som 

udløserarm 6222802 (justeres med kontramøtrikker 

2 x 0201600 på pumpens udløserspindel) skal være 

løse, så udløserventilen uhindret kan lukke helt tæt. 

Kontroller også luftforsyningen: Minimum 8,5 bar og 

500 l/min.

3. 

Donkraften sænker ikke helt i bund: Kontroller for 

beskadigelser; smør de bevægelige dele.

4. 

Donkraften fortsætter med at sænke efter at 

udløseren er sluppet: Udluft hydraulikcylinderen ved 

skruen 

(10).

  

ADVARSEL: 

Donkraften skal være ubelastet!

Reservedele

Anvend kun originale reservedele. Ikke alle hoveddele 

kan forventes leveret efter produktionsophør.

Destruktion

Olien aftappes og bortskaffes på lovlig måde før 

destruktion.

DK
NO

(Original tekst)

(Translation of original text)

Summary of Contents for SD20PHL

Page 1: ...E mail ac ac hydraulic dk www ac hydraulic com Brugermanual Lufthydraulisk Saksedonkraft User s guide Air hydraulic Jacking Beam Betriebsanleitung Lufthydraulischer Scherenheber DK GB DE SD20PHL Capacity 2 000 kg SD26PHL Capacity 2 600 kg DK SE NO FR GB NL DE ES IT RU FR 0825005 220325 ...

Page 2: ...svorschriften AVERTISSEMENTS Instructions pour une utilisation de toute sécurité VARNINGAR instruktioner för säker användning VAROITUKSET Turvallisuusohjeet WAARSCHUWING Instructies voor veilig gebruik ADVERTENCIAS Instrucciones de seguridad ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Иhcтpyкции по безопасному применению AVVERTENZA istruzioni per un uso sicuro ...

Page 3: ...3 Fig 5 OK 2000 kg 2600 kg 6235325 6235330 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 ...

Page 4: ...Assemblage Montering Asentaminen Assemblage Montaje Сборка Montaggio DK NO GB DE FR FI NL ES SE RU IT Fig 6 DK NO Eksempler GB Example DE Beispiel SE Exempel FI Esimerkki NL Voorbeeld ES Ejemplo RU Пример IT Esempio 1 2 Fig 7 Fig 8 ...

Page 5: ...5 12 mm 3 5 7 Fig 9 1 1 2 4 6 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 ...

Page 6: ...6 6235330 6235325 8 x 4 10 Fig 6 9 11 Fig 14 Fig 15 Fig 16 12 Fig 17 Fig 18 ...

Page 7: ...7 13 Fig 19 ...

Page 8: ...denne manual Betjening Løftning Drej venstre betjeningsgreb med uret Sænk til nærmeste sikkerhedsstop ved at dreje modsat Sænkning Pump lidt op for at muliggøre udløsning af sikkerhedsstoppet Drej begge plastgreb mod uret det venstre greb til udløserventil og det højre greb til udløsning af sikkerhedsstop Begge greb returnerer til neutral efter påvirkning Støjemission Det A vægtede lydtryksniveau ...

Page 9: ...n Accessories in this guide Use Lifting Turn left handle clockwise Lower to the nearest safety stop by turning left handle counter clockwise GB Lowering Lift a little to allow release of safety stop Turn both handles counter clockwise release valve to the left release for safety stop to the right Both hand les automatically return to neutral after releasing Noise emision The A weighted sound press...

Page 10: ...n Den linken Plastgriff danach links drehen um den Heber zum Sicherheits stop zu senken Senken Den Heber ein bisschen aufpumpen um die Auslösung des Sicherheits stop zu ermöglichen Beide Plast griffe links drehen der linke Handgriff zum Auslöserventil und der rechte Handgriff zum Auslösen des Sicherheits stopps Beide Handles kehren automatisch nach dem Loslassen auf Neutral zurück Lärmemission Der...

Page 11: ...urité le plus proche en tournant la poignée gauche dans le sens inverse des aiguilles d une montre Abaissement Lever légèrement afin de relâcher le cran de sécurité Tourner les deux poignées dans le sens anti horaire relâcher la vanne à gauche relâcher le cran de sécurité à droite Les deux poignées reviennent automatiquement au point mort après avoir Émission de bruit le niveau acoustique pondéré ...

Page 12: ...ll när maste säkerhetsstopp genom att vrida vänstra handta get moturs Sänkning Pumpa upp lite för att möjliggöra utlösning av säkerhetsstoppet Vrid de båda plasthandtagen motsols det vänstra handtaget för utlösarventilen och det högra handtaget för att utlösa säkerhetsstoppet Båda handtagen går tillbaka till det neutrala läget när de släpps Bulleremission Den A viktade ljudtrycksnivån är högst 85 ...

Page 13: ... kappaleesta Lisävarusteet Käyttö Nosto Käännä vasenta kahvaa myötäpäivään Ala lähim mälle turvapysähdyksen kääntämällä vasenta kahvaa vastapäivään Lasku Nosta hiukan jotta suojarajoitin vapautuu Käännä molempia kahvoja vastapäivään päästöventtiili vasemmal la suojarajoittimen vapautin oikealla Molemmat kahvat palaa automaattisesti vapaalle vapautuksen jälkeen Melupäästö A painotettu äänenpaineen ...

Page 14: ...stelde richting te draaien Dalen Laat de krik een beetje omhoog gaan om de vei ligheidsstop uit te schakelen NL Draai beide hendels de wijzers van de klok in links de terugloop van de pomp rechts de deblokkering van veilig heidsstop Beide hendels gaan automatisch terug naar de neutrale na het loslaten Geluidsemissie het A gewogen geluidsdrukniveau is max 85 dB A Onderhoud Onderhoud en reparatiewer...

Page 15: ... ganche de seguridad mas cercana girando el asa en dirección contraria a las agujas del reloj Descenso Eleve un poco hasta lograr desenganchar la parada de seguridad Girar ambas asas en el sentido contrario de las agujas del reloj El asa izquierda acciona la válvula de descenso el asa derecha posibilita el enganche y desenganche de seguridad Ambas asas vuelven a su posición neutral después de solt...

Page 16: ...inistra in senso antiorario Abbassamento Sollevare leggermente agendo sull impugnatura di pompaggio in modo da disinnestare il fermo di sicurezza Ruotare le due leve di plastica in senso antiorario leva sinistra per la valvola di disinnesto e leva destra per il disinnesto del fermo di sicurezza Entrambe le maniglie ritornano automaticamente in folle dopo il rilascio Emissioni acustiche Il livello ...

Page 17: ...см в последнем разделе Аксессуары в этом руководстве Использование Подъем Поверните левую ручку по часовой стрелке Опустите до ближайшего предохранительного упора поворачивая левую ручку против часовой стрелки Опускание Немного приподнимите чтобы отпустить предохранительный упор Поверните обе ручки против часовой стрелки клапан сброса давления слева отпускание предохранительного упора справа Обе р...

Page 18: ...18 SD20PHL SD26PHL ...

Page 19: ...le Sattel 31 62 172 00 62 172 00 2 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 32 62 201 00 62 201 00 1 Bundramme kmpl Bottom frame Bodenrahmen 33 62 202 00 62 202 00 1 Saksehalvp m tank Scissor half with tank Scherenhälfte m Behälter 34 62 202 07 62 202 07 2 Plastskive PVC disc Plastscheibe 35 62 203 00 62 203 00 2 Saksearm udv Outer scissor arm Scherenarm ausw 36 62 207 00 62 207 00 1 Sikkerhedsstop km...

Page 20: ...20 91 200 30 91 200 36 ...

Page 21: ...1 Fitting Fitting Fitting 12 02 008 64 02 008 64 1 Fitting Fitting Fitting 13 02 016 00 02 016 00 2 Møtrik Nut Mutter 14 02 047 00 02 047 00 1 Fjeder Spring Feder 15 02 054 00 02 054 00 1 Fjeder Spring Feder 16 02 078 00 02 078 00 1 Fjeder Spring Feder 17 02 108 00 02 108 00 1 Skive Disc Scheibe 18 02 132 01 02 132 01 1 Al skive AI disc AI Scheibe 19 02 164 00 02 164 00 2 Kugle Ø5 Ball Ø5 Kugel Ø5...

Page 22: ...d 1 02 095 00 02 095 00 1 Ventil Valve Ventil 2 02 099 00 02 099 00 6 Torx skrue Torx screw Torx Schraube 3 02 101 00 02 101 00 3 Skrue Screw Schraube 4 02 324 00 02 324 00 2 Skrue Screw Schraube 5 02 493 00 02 493 00 2 Fitting Fitting Fitting 6 02 564 00 02 564 00 1 Lyddæmper Sound absorber Schalldämpfer 7 62 016 00 62 016 00 2 Udløsergreb Operating handle Betätigungsgriff 8 62 221 00 62 221 00 1...

Page 23: ...r Modell und Ersatzteilnummer auf Ihren Bestellungen angeben Immer nur Original teile verwenden Lieferung von allen Hauptteilen als Ersatzteile kann nach Produktions Einstellung eines Modelles nicht erwartet werden 90 728 40 90 728 42 DK GB DE SD20PHL SD26PHL Pos Art No Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 90 728 42 90 728 40 Luftmotor komplet Air motor complete Luftmotor komplett 1 02 34...

Page 24: ... Description Beschreibung 91 230 00 91 230 00 Cylinder komplet Cylinder complete Zylinder komplett 1 01 020 00 01 020 00 1 O ring O ring O ring 2 01 029 00 01 029 00 1 O ring O ring O ring 3 01 155 00 01 155 00 1 Back up ring Back up ring Stützscheibe 4 01 255 00 01 255 00 1 Afstryger Scraper Abstreifer 5 01 438 00 01 438 00 1 Pakning Seal Dichtung 6 02 004 40 02 004 40 1 Trykfjeder Compression sp...

Page 25: ...25 HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE ...

Page 26: ...oint Viereckige Verbindung 7 62 353 26 4 Afløftesikring Safety plate Sicherheitsblech Pos Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 62 353 25 Sikkerhedskit Safety kit Sicherheits Sets 1 02 001 40 4 Skrue Screw Schraube 2 02 002 74 4 Skrue Screw Schraube 3 02 116 00 4 Skive Washer Scheibe 4 02 310 00 2 Skrue Screw Schraube 5 02 338 00 4 Skrue Screw Schraube 6 02 550 00 2 Møtrik Nut Mutter 7 62 ...

Page 27: ...e 62 237 00 Spindelbuk kpl Spindlebase cpl Spindelboden kpl 1 36 014 00 1 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 2 62 141 00 1 Forlænger Extention Verlängerung 3 62 143 00 1 Justerbar sadel Adj saddle Justerbare Sattel 4 62 236 00 1 Buk Spindlebase Spindelboden 62 143 00 1 Justerbar sadel Adjustable saddle Justierbarer Sattel 36 014 00 1 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 62 141 00 1 Forlænger Ext...

Page 28: ...nsen Fanøvej 6 DK 8800 è autorizzato a costituire il fascicolo tecnico Траверса пневмогидравлическая SD20PHL SD26PHL соответствуют положениям Директивы по машинному оборудованию Директивы 2006 42 EC EN1494 N The Supply of Machinery Safety Regulations 2008 UK only Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 8800 уполномочен составлять техническую документацию Lufthydraulisk Saksedonkraft SD20PHL SD26PHL er ...

Reviews: