11
SD20PHL / SD26PHL
Avertissement
1.
La traverse de levage ne doit être montée que sur les élé-
vateurs dont le fabricant a approuvé le montage de traver-
ses de levage. Garder à l’esprit que tous les élévateurs ne
sont pas homologués. La capacité nominale de la traverse
doit représenter au maximum 2/3 de la capacité de l’engin
de levage de véhicules.
2.
Monter la traverse de levage avec des bras de soutien ap-
propriés sur des rails solides horizontaux et parallèles, et
la sécuriser contre tout risque d’accident avant la mise en
service. Voir fig. 1-19.
3
. La traverse de levage a été conçue pour être utilisée
exclusivement par du personnel formé ayant lu et assimilé
le présent manuel.
4.
Vérifier, avant chaque levage, que les bras de soutien sont
correctement positionnés sur le rail de l’élévateur ou le
bord de la fosse.
5.
Cet équipement est exclusivement destiné au levage. Ne
pas déplacer ou transporter un véhicule à l’aide d’une
traverse de levage.
6.
Toujours abaisser la traverse de levage au niveau le plus
sûr. Arrêter immédiatement - ou utiliser des béquilles de
renfort - avant de travailler sur le véhicule.
7.
Ne pas surcharger. Toute surcharge risque d’endommager
la traverse de levage ou d’entraîner des pannes. Il convi-
ent également d’être attentif à une charge supplémentaire
venant de l’extérieur.
8.
Ne lever qu’aux points spécifiés par le constructeur
automobile. Durant le levage, veiller à ce que les selles ne
puissent pas glisser.
9.
En cas de levage du véhicule entier à l’aide de deux tra-
verses de levage, les deux traverses doivent être dispo-
sées au minimum à 0,85 m l’une de l’autre.
10.
Le centre de gravité de la charge doit toujours être placé
de manière centrale. En cas de levage à l’aide d’une seule
selle, toujours placer celle-ci au centre de la traverse de
levage. De plus, les deux bras d’extension doivent être
utilisés exclusivement simultanément.
11.
Le véhicule doit pouvoir se déplacer librement pendant le
levage et l’abaissement (sans freins et au point mort).
12.
Personne ne doit rester dans, sur ou sous le véhicule lor-
sque celui ci est levé ou soutenu seulement par la traverse
de levage.
13.
L’opérateur doit veiller à ce que la traverse de levage puisse
être actionnée sans aucun danger pour lui-même et pour autrui.
14.
La traverse de levage et la vanne de sécurité étant réglées
et scellées par le constructeur, elles ne doivent pas faire
l’objet de réglages supplémentaires.
15.
Pression d’air maximale: 10 bar. Capacité maximum at-
teinte à 8,5 bar.
16.
Le non respect de ces avertissements peut entraîner une
perte de la charge, des dégâts sur la traverse de levage
et/ou un défaut pouvant causer des dommages corporels
ou matériels.
Assemblage
Voir fig. 1-19
dans les pages précédentes.
Raccurdement d’air à l’arriére, ¼” WRG.
Veuillez noter qu’un kit de connexion d’air avec guide de
tuyau, câble et tuyau spiralé est disponible – veuillez vous
référer à la dernière section ”
Accessoires
” de ce guide.
Utilisation
Levage:
Tourner la poignée gauche dans le sens horaire.
Descendre à l ’arrêt de sécurité le plus proche en tournant
la poignée gauche dans le sens inverse des aiguilles d’ une
montre.
Abaissement:
Lever légèrement afin de relâcher le cran de
sécurité. Tourner les deux poignées dans le sens anti-horaire
(relâcher la vanne à gauche, relâcher le cran de sécurité à
droite). Les deux poignées reviennent automatiquement au
point mort après avoir.
Émission de bruit:
le niveau acoustique pondéré A s’élève à
85 dB(A) maximum.
Maintenance
Les interventions de maintenance et les réparations doivent
exclusivement être effectuées par du personnel qualifié. La
pompe hydropneumatique a besoin d’huile pour la lubrifica
-
tion des pièces mécaniques. Il est recommandé d’installer un
séparateur d’eau ou un filtre d’eau et un graisseur à huile à
proximité de la traverse de levage.
Chaque jour:
Vérifier la traverse de levage et les appuis afin
de déceler toute anomalie, et rectifier le positionnement des
appuis.
Chaque mois:
Lubrifier toutes les pièces mobiles à l’huile.
Vider le séparateur d’eau et remplir le graisseur à huile.
Vérification du niveau d’huile et remplissage:
Lever à la
hauteur maximale sans charge et ôter l’obturateur de l’orifice
de remplissage
(12).
Ajouter de l’huile jusqu’à ce que le niveau
atteigne l’orifice.
AVERTISSEMENT:
Ne pas actionner lorsque l’obturateur de
l’orifice de remplissage n’est pas en place
(le réservoir d’huile
sera sous pression).
Quantité d’huile:
0,6 l.
Toute huile hydraulique de bonne qualité, de viscosité ISO VG
15 peut être utilisée.
Ne jamais utiliser de liquide de freins!
Inspection de sécurité
Les pièces indiquées ci-après doivent être vérifiées par un ex
-
pert conformément aux réglementations nationales, toutefois
au moins une fois par an: appuis et bras de soutien
(sécurité
contre les risques d’accident)
, usure anormale et dommages,
soudures et système hydraulique
(fuites)
. En outre, assurez-
vous, pour des raisons de sécurité, que les étiquettes sont
lisibles.
Pannes possibles et moyens de les résoudre
1.
La traverse de levage ne peut pas atteindre la hauteur ma-
ximale: Remplir le réservoir d’huile. Voir
”Maintenance”.
2.
La traverse de levage ne peut pas s’élever suffisamment
haut: Vérifier que la poignée de déblocage se trouve sur
”neutre” et que le mouvement se fait sans entrave. Le
déclencheur 6222600 (réglé avec l’écrou 0262700) et le
bras du déclencheur 6222802 (réglé avec deux contre-
écrous 0201600 sur l’axe du déclencheur de la pompe) ne
doivent pas être trop serrés pour permettre à la soupape du
déclencheur de se fermer de manière étanche. Contrôlez
également l’arrivée d’air : minimum 8,5 bar et 500 l/min.
3.
La traverse de levage ne peut pas descendre jusqu’ à la po-
sition minimale: Vérifier qu’il n’y a pas d’anomalie; lubrifier
les pièces mécaniques.
4.
La traverse de levage continue de descendre après
relâchement de la poignée de déblocage. Purger le vérin
hydraulique à l’aide de la vis
(10)
.
AVERTISSEMENT:
La traverse de levage ne doit pas être
en charge.
Pièces de rechange
Remplacez les pièces usées ou défectueuses par des pièces
de rechange d’origine. Il est possible que les pièces principa-
les ne soient plus disponibles si le produit n’est plus fabriqué.
Destruction
Vider l’huile et l’éliminer en respectant la législation.
FR
(Translation of original text)
Summary of Contents for SD20PHL
Page 3: ...3 Fig 5 OK 2000 kg 2600 kg 6235325 6235330 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 ...
Page 5: ...5 12 mm 3 5 7 Fig 9 1 1 2 4 6 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 ...
Page 6: ...6 6235330 6235325 8 x 4 10 Fig 6 9 11 Fig 14 Fig 15 Fig 16 12 Fig 17 Fig 18 ...
Page 7: ...7 13 Fig 19 ...
Page 18: ...18 SD20PHL SD26PHL ...
Page 20: ...20 91 200 30 91 200 36 ...
Page 25: ...25 HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE ...