background image

DE

(Translation of original text)

SD20PHL / SD26PHL

WARNUNGEN - 

Sicherheitsvorschriften

1. 

Den Scherenheber nur in einen für diesen geeigneten 

begutachteten Hebebühne montieren. Beachten Sie 

bitte, dass nicht alle Hebebühnen für einen solchen 

Scherenheber geeignet sind. Der Scherenheber darf 2/3 

der Kapazität der Hebebühne nicht überschreiten.

2. 

Den Scherenheber mit den richtigen Aufhängungen auf 

waagerechten, tragfähigen, parallelen Fahrschienen 

montieren, und gegen Absturz und Entgleisung sichern. 

Siehe fig. 1-19.

3. 

Der Scherenheber darf nur von sachkundigem Personal 

bedient werden, der diese Bedienungsanleitung gelesen 

und verstanden hat.

4. 

Vor jedem Hub nachprüfen, ob die Aufhängungen des 

Scherenhebers auf dem Rand der Hebebühne oder Grube 

korrekt plaziert sind.

5. 

Der Scherenheber ist nur als Hebegerät zu verwenden. 

Die Last nie mit Hilfe vom Scherenheber bewegen oder 

transportieren.

6. 

Immer den Scherenheber zum nächsten Sicherheitsstop 

senken - oder Unterstellböcke verwenden - bevor am 

Fahrzeug gearbeitet wird.

7. 

Den Scherenheber nicht überlasten. Überlast könnte 

Beschädigung oder Versagung des Hebers verursachen. 

Auch auf von außen kommenden Belastungen achten.

8. 

Das Fahrzeug nur auf den vom Hersteller des Fahrzeugs 

angewiesenen Hebepunkten stützen lassen. ährend des 

gesamten Hebens darauf achten, dass die Satteln nicht 

herausrutschen.

9. 

Beim Heben des Fahrzeugs mit Hilfe von 2 Scheren-

hebern, müssen diese in einem Abstand von mindestens 

0,85 m platziert werden.

10. 

Immer die Last zentral anbringen, und beim Hub mit nur 

einem Hubsattel nur mitten auf dem Heber. Die Mittel- und 

Außenarme somit immer gleichzeitig anwenden.

11. 

Die Fahrzeugräder müssen sich beim Anheben und 

Absenken frei bewegen können, d. h., die Handbremse 

muss gelöst, der Gang herausgenommen und die Räder 

geradeaus gestellt sein.

12. 

Nie in einem Fahrzeug sein, welches vom Scherenheber 

gehoben wird.

13. 

Der Benutzer muss sich sichern, dass Betätigung ohne 

Gefahr für ihn oder anderen ausgeführt werden kann.

14. 

Den Heber und das werkseitig eingestellte 

Druckbegrenzungsventil dürfen nicht geändert werden.

15. 

Max. zulässiger Luftdruck: 10 bar. Voll Kapazität bei 8,5 

bar.

16. 

Fehlendes Beachten dieser Warnungen kann 

Herabrutschen der Last, Beschädigung oder Versagen 

des Hebers und folglich Schäden an Personen oder 

Gegenständen verursachen.

Montage

Siehe fig. 1-19. auf den vorstehenden Seiten.

Luftanschluss auf der Rückseite ¼” WRG.

Druckluftanschluss-Set mit Schlauchhalter, Drahtseil und 

Spiralschlauch sind als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 

„Zubehör“

 ganz hinten in dieser Anleitung.

Betrieb

Heben:

 Den linken Auslösergriff rechts drehen. Den linken 

Plastgriff danach links drehen, um den Heber zum Sicherheits

-

stop zu senken.

Senken:

 Den Heber ein bisschen aufpumpen, um die 

Auslösung des Sicherheits stop zu ermöglichen.

Beide Plastgriffe links drehen (der linke Handgriff zum Auslö

-

serventil und der rechte Handgriff zum Auslösen des Sicher

-

heits stopps). Beide Handles kehren automatisch nach dem 

Loslassen auf Neutral zurück.

Lärmemission: 

Der A-bewertete Schalldruckpegel beträgt 

max. 85 dB(A).

Wartung

Wartung und Reparatur nur von geübtem Personal ausführen 

lassen. Wie bei anderen Druckluftwerkzeugen fordert die 

Luftpumpe des Scherenhebers Öl zur Schmierung der beweg-

lichen Teile. Wir empfehlen Wasserabscheider und Druckluftö-

ler in der Nähe des Hebers anzubauen.

Täglich:

 Den Heber und Aufhängungen nach Schäden über-

prüfen - wie auch die Plazierung der Aufhängungen.

Monatlich:

 

Alle mechanischen Teile ölen. Den Wasser-ab-

scheider leeren und den Druckluftöler füllen.

Nachfüllung und Kontrolle:

 

Den Heber zur maximalen Höhe 

ohne Belastung

 heben, und den Füllpfropfen 

(12)

 abmon-

tieren. Korrekter Ölstand ist bis zum Loch der Füllschraube.

WARNUNG: 

Den Auslösergriff nicht drehen, wenn der Pfrop

-

fen abmontiert ist. 

(Der Ölbehälter wird unter Druck kommen). 

Ölmenge: 

0,6 l.

Jedes gute Hydrauliköl mit Viskosität ISO VG 15 kann verwen-

det werden.

Nie bremsflüssigkeit verwenden!

Jährlicher Sicherheitsservice

Laut Nationalen Vorschriften - jedoch ein Mahl jährlich - bitte 

folgendes von einem Sachkündigen kontrollieren lassen:

Aufhängung und Auszugsarme (Sicherheit vor Ab-sturtz). 

Brüche und unnormalen Verschleiß. Schweissstellen und 

Hydraulik auf Undichtigkeiten. Für die Sicherheit bedeutsame 

Schilder müssen lesbar sein.

Fehlersuche

1. 

Der Heber kann auf maximale Höhe nicht heben: Mangel 

an Öl. 

(siehe ”Wartung”).

2. 

Der Heber kann nicht genug heben: Nachprüfen, ob der 

Auslöser in neutraler Stellung steht, und sich frei bewegen 

kann. Sowohl Auslöser 6222600 (einstellbar mit Mutter 

0262700) als auch Auslöserarm 6222802 (einstellbar mit 

2 Kontermuttern (0201600) an der Auslösespindel der 

Pumpe) müssen lose sein, damit das Auslöseventil dicht 

schließen kann. Kontrollieren Sie auch die Luftversorgung: 

Minimum 8,5 bar und 500 l/min.

3. 

Der Heber kann nicht ganz nach unten senken: Den Heber 

nach Beschädigungen überprüfen. Die mechanischen Teile 

ölen.

4. 

Der Heber bewegt sich fortwährend nach unten 

nach Beendigung der Betätigung des Auslösers: Der 

Hydraulikzylinder entlüften bei Schraube 

(10)

.  

WARNUNG: 

Den Scherenheber muss ohne Belastung 

sein!

Ersatzteile

Abgenutzte oder beschädigte Teile dürfen nur durch Origi-

nalersatzteile ersetzt werden Nachdem die Produktion eines 

Modells eingestellt wurde, können nicht mehr alle Hauptteile 

geliefert werden.

Beseitigung

Das Öl abzapfen und auf gesetzliche Weise danach 

hinwegschaffen.

10

Summary of Contents for SD20PHL-W

Page 1: ...mail ac ac hydraulic dk www ac hydraulic com Brugermanual Lufthydraulisk Saksedonkraft User s guide Air hydraulic Jacking Beam Betriebsanleitung Lufthydraulischer Scherenheber DK GB DE SD20PHL W Capacity 2 000 kg SD26PHL W Capacity 2 600 kg DK SE NO FI GB NL DE ES IT FR RU 0825098 220328 ...

Page 2: ...orschriften AVERTISSEMENTS Instructions pour une utilisation de toute sécurité VARNINGAR instruktioner för säker användning VAROITUKSET Turvallisuusohjeet WAARSCHUWING Instructies voor veilig gebruik ADVERTENCIAS Instrucciones de seguridad ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Иhcтpyкции по безопасному применению AVVERTENZA istruzioni per un uso sicuro 2 ...

Page 3: ... Fig 5 OK 2000 kg 2600 kg 6235325 6235330 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 3 ...

Page 4: ...semblage Montering Asentaminen Assemblage Montaje Сборка Montaggio DK NO GB DE FR FI NL ES SE RU IT Fig 6 DK NO Eksempler GB Example DE Beispiel SE Exempel FI Esimerkki NL Voorbeeld ES Ejemplo RU Пример IT Esempio 1 2 Fig 7 Fig 8 4 ...

Page 5: ...12 mm 3 5 7 Fig 9 1 1 2 4 6 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 5 ...

Page 6: ...6235330 6235325 8 x 4 10 Fig 6 9 11 Fig 14 Fig 15 Fig 16 12 Fig 17 Fig 18 6 ...

Page 7: ...13 Fig 19 7 ...

Page 8: ...Tilbehør bagerst i denne manual Betjening Løftning Drej venstre betjeningsgreb med uret Sænk til nærmeste sikkerhedsstop ved at dreje modsat Sænkning Pump lidt op for at muliggøre udløsning af sikkerhedsstoppet Drej begge plastgreb mod uret det venstre greb til udløserventil og det højre greb til udløsning af sikkerhedsstop Begge greb returnerer til neutral efter påvirkning Støjemission Det A vægt...

Page 9: ...lease refer to the last section Accessories in this guide Use Lifting Turn left handle clockwise Lower to the nearest safety stop by turning left handle counter clockwise Lowering Lift a little to allow release of safety stop Turn both handles counter clockwise release valve to the left release for safety stop to the right Both handles automatically return to neutral after releasing Noise emision ...

Page 10: ...slösergriff rechts drehen Den linken Plastgriff danach links drehen um den Heber zum Sicherheits stop zu senken Senken Den Heber ein bisschen aufpumpen um die Auslösung des Sicherheits stop zu ermöglichen Beide Plastgriffe links drehen der linke Handgriff zum Auslö serventil und der rechte Handgriff zum Auslösen des Sicher heits stopps Beide Handles kehren automatisch nach dem Loslassen auf Neutra...

Page 11: ...De scendre à l arrêt de sécurité le plus proche en tournant la poignée gauche dans le sens inverse des aiguilles d une montre Abaissement Lever légèrement afin de relâcher le cran de sécu rité Tourner les deux poignées dans le sens anti horaire relâcher la vanne à gauche relâcher le cran de sécurité à droite Les deux poignées reviennent automatiquement au point mort après avoir Émission de bruit l...

Page 12: ...nster handtag medsols Sänk till när maste säkerhetsstopp genom att vrida vänstra handta get moturs Sänkning Pumpa upp lite för att möjliggöra utlösning av säkerhetsstoppet Vrid de båda plasthandtagen motsols det vänstra handtaget för utlösarventilen och det högra handtaget för att utlösa säkerhetsstoppet Båda handtagen går tillbaka till det neutrala läget när de släpps Bulleremission Den A viktade...

Page 13: ...edot tämän oppaan viimeisestä kappaleesta Lisävarusteet Käyttö Nosto Käännä vasenta kahvaa myötäpäivään Ala lähim mälle turvapysähdyksen kääntämällä vasenta kahvaa vastapäivään Lasku Nosta hiukan jotta suojarajoitin vapautuu Käännä molempia kahvoja vastapäivään päästöventtiili vasem malla suojarajoittimen vapautin oikealla Molemmat kahvat palaa automaattisesti vapaalle vapau tuksen jälkeen Melupää...

Page 14: ... door de hendel in tegenovergestelde richting te draaien Dalen Laat de krik een beetje omhoog gaan om de vei ligheidsstop uit te schakelen Draai beide hendels de wij zers van de klok in links de terugloop van de pomp rechts de deblokkering van veiligheidsstop Beide hendels gaan automatisch terug naar de neutrale na het loslaten Geluidsemissie het A gewogen geluidsdrukniveau is max 85 dB A Onderhou...

Page 15: ... gato hasta la posición de enganche de seguridad mas cercana girando el asa en dirección contraria a las agujas del reloj Descenso Eleve un poco hasta lograr desenganchar la parada de seguridad Girar ambas asas en el sentido contrario de las agujas del reloj El asa izquierda acciona la válvula de descenso el asa derecha posibilita el enganche y desenganche de seguridad Ambas asas vuelven a su posi...

Page 16: ... girando la leva di comando sinistra in senso antiorario Abbassamento Sollevare leggermente agendo sull impugnatura di pompaggio in modo da disinnestare il fermo di sicurezza Ruotare le due leve di plastica in senso antiorario leva sinistra per la valvola di disinnesto e leva destra per il disinnesto del fermo di sicurezza Entrambe le maniglie ritornano automaticamente in folle dopo il rilascio Em...

Page 17: ...в последнем разделе Аксессуары в этом руководстве Использование Подъем Поверните левую ручку по часовой стрелке Опустите до ближайшего предохранительного упора поворачивая левую ручку против часовой стрелки Опускание Немного приподнимите чтобы отпустить предохранительный упор Поверните обе ручки против часовой стрелки клапан сброса давления слева отпускание предохранительного упора справа Обе ручк...

Page 18: ...SD20PHL W SD26PHL W 18 ...

Page 19: ...el 31 62 172 00 62 172 00 2 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 32 62 201 00 62 201 00 1 Bundramme kmpl Bottom frame Bodenrahmen 33 62 202 00 62 202 00 1 Saksehalvp m tank Scissor half w tank Scherenhälfte m Behälter 34 62 202 07 62 202 07 2 Plastskive PVC disc Plastscheibe 35 62 203 00 62 203 00 2 Saksearm udv Outer scissor arm Scherenarm ausw 36 62 207 00 62 207 00 1 Sikkerhedsstop kmpl Safety ...

Page 20: ...ube 5 02 495 00 02 493 00 2 Fitting Fitting Fitting 6 02 564 00 02 564 00 1 Lyddæmper Sound absorber Schalldämpfer 7 62 016 00 62 016 00 2 Udløsergreb Operating handle Betätigungsgriff 8 62 221 00 62 221 00 1 Frontpanel Front panel Frontfeld 9 62 222 00 62 222 00 2 Fangeleje Flange bearing Flanschenlager 10 62 223 00 62 223 00 1 Udløseraksel Release axle Auslöserachse 11 62 224 00 62 224 00 1 Udlø...

Page 21: ... 10 Topbjælke kpl Top beam cpl Traverse kpl 1 02 102 00 02 102 00 4 Skive Disc Scheibe 2 02 308 00 02 308 00 4 Skrue Screw Schraube 3 62 205 00 62 205 00 2 Yderarm Outer arm Aussenarm 4 62 206 00 62 206 00 2 Mellemarm Middle arm Mittelarm 5 62 230 11 62 230 11 1 Topbjælke Top beam Traverse 62 230 10 21 ...

Page 22: ...91 200 30 91 200 36 22 ...

Page 23: ...itting Fitting Fitting 12 02 008 64 02 008 64 1 Fitting Fitting Fitting 13 02 016 00 02 016 00 2 Møtrik Nut Mutter 14 02 047 00 02 047 00 1 Fjeder Spring Feder 15 02 054 00 02 054 00 1 Fjeder Spring Feder 16 02 078 00 02 078 00 1 Fjeder Spring Feder 17 02 108 00 02 108 00 1 Skive Disc Scheibe 18 02 132 01 02 132 01 1 Al skive AI disc AI Scheibe 19 02 164 00 02 164 00 2 Kugle Ø5 Ball Ø5 Kugel Ø5 20...

Page 24: ...odell und Ersatzteilnummer auf Ihren Bestellungen angeben Immer nur Original teile verwenden Lieferung von allen Hauptteilen als Ersatzteile kann nach Produktions Einstellung eines Modelles nicht erwartet werden 90 728 40 90 728 42 DK GB DE SD20PHL SD26PHL Pos Art No Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 90 728 42 90 728 40 Luftmotor komplet Air motor complete Luftmotor komplett 1 02 347 0...

Page 25: ...scription Beschreibung 91 230 00 91 230 00 Cylinder komplet Cylinder complete Zylinder komplett 1 01 020 00 01 020 00 1 O ring O ring O ring 2 01 029 00 01 029 00 1 O ring O ring O ring 3 01 155 00 01 155 00 1 Back up ring Back up ring Stützscheibe 4 01 255 00 01 255 00 1 Afstryger Scraper Abstreifer 5 01 438 00 01 438 00 1 Pakning Seal Dichtung 6 02 004 40 02 004 40 1 Trykfjeder Compression sprin...

Page 26: ...AM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE 62 125 00 1 130 mm 130 mm 130 mm Forlænger Extension Verlängerung DK GB DE Pos Art no Pcs Benævnelse Description Bezeichnung TILBEHØR ACCESSORIES ZUBEHÖR DK GB DE 26 ...

Page 27: ... 3 62 143 00 1 Justerbar sadel Adj saddle Justerbare Sattel 4 62 236 00 1 Buk Spindlebase Spindelboden 62 325 00 1 Lufttil Air connection Luftzuführung slutningssæt 62 172 00 1 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 36 014 00 1 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 62 143 00 1 Justerbar sadel Adjustable saddle Justierbarer Sattel 62 141 00 1 Forlænger Extention Verlängerung 62 126 00 1 208 mm 208 mm ...

Page 28: ...nøvej 6 DK 8800 è autorizzato a costituire il fascicolo tecnico Траверса пневмогидравлическая SD20PHL W SD26PHL W соответствуют положениям Директивы по машинному оборудованию Директивы 2006 42 EC и EN1494 N The Supply of Machinery Safety Regulations 2008 UK only Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 8800 уполномочен составлять техническую документацию Lufthydraulisk Saksedonkraft SD20PHL W SD26PHL W ...

Reviews: