background image

11

VL3, VL6, VL10

VAROVANIE - 

Pokyny pre bezpečné používanie

Pre bezpečné zdvíhanie je nevyhnutné vycentrovanie 

zdvíhaného bremena, takže ťažisko prevodovky musí 

byť vždy umiestnené v strede pojazdného stojanového 

zdviháka.

Ak je poloha ťažiska neznáma, je nutné vždy vyhodnotiť 

rozloženie hmotnosti a v prípade potreby pred pokračo

-

vaním zdvíhania zmeniť.

Pamätajte tiež, že preprava sa musí uskutočniť len so 

spusteným zdvíhaným bremenom.

1.

  Pojazdný stojanový zdvihák môžu používať iba 

vyškolení pracovníci oboznámení s touto používa

-

teľskú príručkou.

2.

  Použitie tohto zdviháka je obmedzené na demon

-

táž, montáž a prepravu prevodoviek, rozdeľovacích 

prevodoviek a diferenciálov atď. v jeho najnižšej 

polohe.

3.

  V rámci stanovených hmotnostných obmedzení sa 

zdvihák môže používať s pôvodnými adaptérmi.

4.

  Pred začatím opráv sa uistite, že vozidlo je vhodne 

podopreté a zaistené klinom.

5.

  Tento zdvihák je určený iba na použitie na tvrdých 

povrchoch schopných udržať zdvíhané bremeno.

6.

  Vyhnite sa nevycentrovania ťažiska zdvíhaného 

bremena. Nevycentrované umiestnenie zdvíhaného 

bremena môže spôsobiť prevrátenie tohto bremena 

a pojazdného stojanového zdviháku.

7.

  Všetka preprava sa musí vykonávať so zdvihákom 

v najnižšej polohe a so stabilizovaným zdvíhaným 

bremenom.

8.

  Zdvihák nepreťažujte.

9.

  Na pojazdnom stojanovom zdviháku alebo bezpeč

-

nostnom ventile sa nesmú vykonávať žiadne zmeny.

10.

  Nedodržanie týchto varovaní môže viesť k strate 

zdvíhaného bremena, poškodeniu zdviháka a/alebo 

poruche s následkom zranenia osoby alebo poško

-

denia majetku.

Montáž

1.

  Namažte klin 

(40)

 a namontujte pedál 

(45)

 podľa 

výkresu.

2.

  Namažte koniec piestu pumpy 

(36)

.

3.

  Nohy namontujte 

voľne

 pomocou štyroch skrutiek 

(27)

.

4.

  Pomocou skrutiek 

(25) upevnite kolieska k nohám 

utiahnite do nastavenia krútiaceho momentu 80 Nm.

5.

  Položte zdvihák na rovný povrch, aby pumpa zosta

-

la na dvoch najnižších skrutkách 

(27)

Pred utiahnutím dvoch najnižších skrutiek utiahnite 

dve priechodné skrutky.

 

Zanedbanie tohto postupu by mohlo mať za násle

-

dok „3-nohý“ zdvihák.

Použitie hydraulického pojazdného stoja

-

nového zdviháku

Zdvíhanie: 

Stláčajte pedál (

45

)

Spúšťanie:

 Otvorte uvoľňovaciu rukoväť (

33

) pomalým 

otáčaním proti smeru hodinových ručičiek. Uvoľňovacia 

rukoväť je aktivovaná pružinou a keď nie je aktivovaná, 

automaticky sa zavrie.

Preprava: 

Pred prepravou znížte zdvíhané bremeno do 

najnižšej polohy a skontrolujte jeho stabilitu.

Údržba

Denne:

 Skontrolujte, či pojazdný stojanový zdvihák nie 

je poškodený.

Mesačne:

 Namažte hrot 

(40)

 pedálu. Namažte koniec 

piestu pumpy 

(36)

.

Doplňte olej:

 

Skontrolujte hladinu oleja so zdvíhacím 

sedlom 

(38)

 v najnižšej polohe. Správna hladina oleja 

je na spodnom okraji otvoru plniacej skrutky 

(30)

 so 

zdvihákom v jeho najnižšej polohe.

Množstvo oleja: 

1,2 l.

Je možné použiť každý dobrý hydraulický olej s 

viskozitou ISO VG 15.

Nikdy nepoužívajte brzdovú kvapalinu.

Bezpečnostná kontrola

V súlade s vnútroštátnymi predpismi - hoci aspoň raz 

ročne musí odborník skontrolovať tieto časti: zdvíhacie 

sedlo, nožičky a kolesá pre vznikajúce trhliny a 

nezvyčajné opotrebenie.

Netesnosť hydraulických dielov. Fungovanie 

pretlakového ventilu. Skontrolujte tiež, či sú všetky 

bezpečnostné nálepky čitateľné.

Možné chyby a ako ich vyriešiť

1. 

 Pojazdný stojanový zdvihák nezdvíha do maximál

-

nej výšky: Skontrolujte hladinu oleja. 

(pozri časť 

„Údržba“)

2.

  Pumpa pumpuje zle (polovica záberu):  

V nádrži sa vytvorilo vákuum z dôvodu nadmerného 

množstva oleja. Skontrolujte hladinu oleja a odstráň

-

te nadbytočný olej.

3.

  Pojazdný stojanový zdvihák klesá: Skontrolujte, či je 

odisťovač pevne uzavretý. Ak nie, utiahnite pružinu 

o max. 1/2 otáčky doľava.

Likvidácia

Olej sa musí odčerpať a zlikvidovať v súlade s predpis

-

mi.

SK

(Translation of original text)

Summary of Contents for VL10

Page 1: ...mail ac ac hydraulic dk www ac hydraulic com DK GB DE Brugermanual Vertikal Gearkasseløfter User s guide Vertical Transmission Jack Betriebsanleitung Vertikaler Getriebeheber DK CZ NO SK RU GB FR FI DE SE NL ES VL3 Capacity 300 kg VL6 Capacity 600 kg VL10 Capacity 1 000 kg 0825004 220331 ...

Page 2: ...m 5 Placer gearkasseløfteren på et plant underlag så ledes at pumpen hviler på de 2 nederste bolte 27 Spænd først de 2 gennemgående bolte derefter de 2 nederste Overholdes denne procedure ikke kan gearkasse løfteren blive 3 benet Betjening Løftning Betjen pedalen 45 Sænkning Udløsergrebet 33 åbnes langsomt ved at dreje mod uret Udløsergrebet er fjederpåvirket og lukker automatisk når det slippes T...

Page 3: ...o legs by means of bolts 25 and tighten to a torque setting of 80 Nm 5 Place jack on level surface to make pump rest on two lowest bolts 27 Tighten two through going bolts be fore tightening of two lowest bolts Negligence of this procedure might make the jack 3 legged Use of Transmission Jack Lifting Operate pumping pedal 45 Lowering Open release handle 33 by turning it slowly counterclockwise The...

Page 4: ...it den vier Bolzen 27 los anziehen 4 Die Räder zu den Beinen mit den Bolzen 25 fest spannen 80 Nm 5 Den Heber auf einen planen Boden plazieren so daß die Pumpe auf den zwei untensten Bolzen 27 ruht Die zwei durchgehenden Bolzen anziehen bevor die zwei untensten Bolzen festgespannt werden Bei Nichtbeachten dieses Verfahrens könnte der Heber 3 beinig werden Betrieb Heben Den Fußhebel 45 betätigen Se...

Page 5: ...out en bout avant de serrer les deux boulons du bas Une négligence de respect de cette procédure peut rendre le cric opérationnel sur trois pieds seule ment Utilisation du cric de boîte de vitesses Levage Actionner la pédale de pompage 45 Abaissement Ouvrir la poignée de déblocage 33 en la tournant doucement dans le sens anti horaire La poignée de déblocage est actionnée par un ressort et se ferme...

Page 6: ...dsdomkraften på ett plant underlag så att pumpen vilar på de två nedersta bultarna 27 Spänn först de två genomgående bultarna sedan de två nedersta Om du inte gör detta kan växellådslyftaren bli trebent Användning Lyftning Använd pedalen 45 Sänkning Öppna långsamt utlösarvredet 33 genom att vrida det motsols Utlösarvredet drivs av en fjäder och stängs automatiskt när det släpps Transport Sänk last...

Page 7: ...asaiselle alustalle jotta pumppu on kahden alimman pultin päällä 27 Kiristä kaksi läpi menevää pulttia ennen kahden alimman pultin kiri stämistä Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta nosturi ei asetu tasaisesti kaikkien neljän jalan varaan Vaihteistonosturin käyttö Nosto Käytä pumpun poljinta 45 Lasku Avaa vapautuskahva 33 kääntämällä sitä hitaasti vastapäivään Vapautuskahva on varustettu jousella j...

Page 8: ...e krik op een egaal oppervlak zodat de pomp op de twee laagste bouten 27 rust Haal de twee doorlopende bouten aan voordat u de twee laag ste bouten aanhaalt Als u dit niet doet kan de krik 3 potig worden Gebruik van versnellingsbakkrik Heffen Bedien het pomppedaal 45 Zakken Open de ontgrendelknop 33 door deze lang zaam linksom te draaien De ontgrendelknop wordt door een veer geactiveerd en sluit a...

Page 9: ...ada de modo que la bomba descanse sobre los dos pernos inferiores 27 Asegure los dos pernos pasantes antes de asegurar los dos pernos inferiores La realización incorrecta de este procedimiento puede hacer que el gato se apoye única mente sobre 3 patas Uso del gato para transmisiones Elevación Accione el pedal de bombeo 45 Descenso Abra el mando de liberación 33 girándolo lentamente en sentido cont...

Page 10: ...ý povrch aby pumpa spo čívala na dvou nejnižších šroubech 27 Před utažením dvou nejnižších šroubů utáhněte dva průchozí šrouby Nedbalost tohoto postupu může mít za následek to že se zvedák stane trojnohým Použití přenosového zvedáku Zvedání Obsluha čerpacího pedálu 45 Spouštění Otevřete rukojeť 33 jejím pomalým uvolně ním proti směru hodinových ručiček Uvolňovací rukojeť je aktivována pružinou a a...

Page 11: ...hnite do nastavenia krútiaceho momentu 80 Nm 5 Položte zdvihák na rovný povrch aby pumpa zosta la na dvoch najnižších skrutkách 27 Pred utiahnutím dvoch najnižších skrutiek utiahnite dve priechodné skrutky Zanedbanie tohto postupu by mohlo mať za násle dok 3 nohý zdvihák Použitie hydraulického pojazdného stoja nového zdviháku Zdvíhanie Stláčajte pedál 45 Spúšťanie Otvorte uvoľňovaciu rukoväť 33 po...

Page 12: ... помощью четырёх болтов 27 4 Закрепите колёса на опорах с помощью болтов 25 и затяните с моментом 80 Нм 5 Поместите домкрат на ровную поверхность чтобы насос находился на двух нижних болтах 27 Затяните два сквозных болта перед затягиванием двух нижних болтов Из за несоблюдения этой процедуры домкрат может оказаться на 3 опорах Использование трансмиссионного домкрата Подъем Работайте педалью насоса...

Page 13: ...й домкрат опускается Убедитесь что сброс плотно закрыт В противном случае затяните пружину максимум на 1 2 оборота влево Утилизация Масло должно быть слито и утилизировано в соответствии с действующими нормами и правилами ...

Page 14: ...14 VL3 VL6 VL10 ...

Page 15: ...llschraube 31 02 280 00 02 280 00 02 449 01 4 Svingbart hjul Pivotable wheel Schwenkbares Rad 32 02 483 00 02 483 00 02 483 00 1 Prop Plug Verschluss 33 62 016 00 62 016 00 62 016 00 1 Udløsergreb Release handle Betätigungsgriff 34 90 527 00 90 527 00 90 527 00 1 Pakbox Packing box Packbox 35 90 555 00 90 555 00 90 555 00 1 Cylinderrør Cylinder tube Zylinderrohr 36 90 557 00 90 557 00 90 557 00 1 ...

Page 16: ...16 DK GB DE HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM ...

Page 17: ...e Hubsattel Art No Benævnelse Description Beschreibung 36 014 00 Gummisadel til 90 595 00 Saddle cushion for 90 595 00 Gummisattel für 90 595 00 Pos Art No Pcs Benævnelse Description Beschreibung 90 595 10 Fjederbensholder Shock absorber mounting bracket Stoßdämpfer Montagehalterung 1 02 303 00 2 Skrue Screw Schraube 2 02 336 00 1 Vingeskrue Butterfly screw Schmetterlingsschraube 3 90 595 11 1 Fje...

Page 18: ...18 ...

Page 19: ...19 ...

Page 20: ...ellådsdomkraften VL3 VL6 VL10 Överensstämmer med Maskindirektivets bestämmelser 2006 42 EC EN1494 et The Supply of Machinery Safety Regulations 2008 UK only Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 8800 är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen Hydrauliset vaihteistonostimet VL3 VL6 VL10 vastaa Konedirektiivin 2006 42 EC EN1494 ja The Supply of Machinery Safety Regulations 2008 UK only C...

Reviews: