background image

DE

 

SD20L / SD26L 

 

WARNUNGEN 

-

 

 Sicherheitsvorschriften

 1.

  Den Scherenheber nur in einen für diesen geeigneten 

begutachteten Hebebühne montieren. Beachten Sie 

bitte, dass nicht alle Hebebühnen für einen solchen 

Scherenheber geeignet sind. Der Scherenheber darf 

2/3 der Kapazität der Hebebühne nicht überschreiten.

 

2.

  Den Scherenheber mit den richtigen Aufhängungen 

auf waagerechten, tragfähigen, parallelen Fahrschie-

nen montieren, und gegen Absturz und Entgleisung 

sichern. Siehe 

fig. 1-19

 

3.

  Der Scherenheber darf nur von sachkundigem 

Personal bedient werden, der diese 

Bedienungsanleitung gelesen und verstanden hat.

 

4.

  Vor jedem Hub nachprüfen, ob die Aufhängungen des 

Scherenhebers auf dem Rand der Hebebühne oder 

Grube korrekt plaziert sind.

 

5.

  Der Scherenheber ist nur als Hebegerät zu ver-

wenden. Die Last nie mit Hilfe vom Scherenheber 

bewegen oder transportieren.

 

6.

  Immer den Scherenheber zum nächsten Sicherheits-

stop senken - oder Unterstellböcke verwenden - bevor 

am Fahrzeug gearbeitet wird.

 

7.

  Den Scherenheber nicht überlasten. Überlast könnte 

Beschädigung oder Versagung des Hebers verursa-

chen. Auch auf von außen kommenden Belastungen 

achten. 

 

8.

  Das Fahrzeug nur auf den vom Hersteller des 

Fahrzeugs angewiesenen Hebepunkten stützen 

lassen. Während des gesamten Hebens darauf 

achten, dass die Satteln nicht herausrutschen.

 

9.

  Beim Heben des Fahrzeugs mit Hilfe von 2 

Scherenhebern, müssen diese in einem Abstand von 

mindestens 0,85 m platziert werden. Damit dürfen 

keine Lasten angehoben werden, die die Kapazität der 

Hebebühne überschreiten.

 

10.

  Immer die Last zentral anbringen, und beim Hub 

mit  nur einem Hubsattel nur mitten auf dem Heber. 

Die Mittel- und Außenarme somit immer gleichzeitig 

anwenden.

 

11.

  Die Fahrzeugräder müssen sich beim Anheben und 

Absenken frei bewegen können, d. h., die Handbrem-

se muss gelöst, der Gang herausgenommen und die 

Räder geradeaus gestellt sein.

 

12.

  Nie in einem Fahrzeug sein, welches vom 

Scherenheber gehoben wird. 

 

13.

  Der Benutzer muss sich sichern, dass Betätigung 

ohne Gefahr für ihn oder anderen ausgeführt werden 

kann. 

 

14.

  Den Heber und das werkseitig eingestellte Druckbe-

grenzungsventil dürfen nicht geändert werden.

 

15.

  Fehlendes Beachten dieser Warnungen kann Hera-

brutschen der Last, Beschädigung oder Versagen 

des Hebers und folglich Schäden an Personen oder 

Gegenständen verursachen.

Montage

 

Siehe 

fig. 1-19

 auf den vorstehenden Seiten.

Betrieb

Heben:

 Den Pumphebel betätigen. Den linken Plastgriff 

danach links drehen, um den Heber zum Sicherheitsstop 

zu senken. 

Senken:

 Den Heber ein bisschen aufpumpen, um die 

Auslösung des Sicherheits stop zu ermöglichen. Beide 

Plastgriffe links drehen (der linke Handgriff zum Auslöser

-

ventil und der rechte Handgriff zum Auslösen des Sicher

-

heits stopps). Beide Handles kehren automatisch nach 

dem Loslassen auf Neutral zurück. 

Wartung

 

Wartung und Reparatur nur von geübtem Personal 

ausführen lassen. 

Täglich:

 Den Heber und Aufhängungen nach Schäden 

überprüfen - wie auch die Plazierung der Aufhängungen. 

Monatlich:

 

Alle mechanischen Teile ölen. 

Nachfüllung und Kontrolle:

 

Den Heber zur maximalen 

Höhe 

ohne Belastung

 heben, und den Füllpfropfen 

(12)

 

abmontieren. Korrekter Ölstand ist bis zum Loch der 

untere Füllschraube.

Ölmenge: 

0,6 l. - Jedes gute Hydrauliköl mit Viskosität 

ISO VG 15 kann verwendet werden.  

Nie bremsflüssigkeit verwenden.

Jährlicher Sicherheitsservice

Laut Nationalen Vorschriften - jedoch ein Mahl jährlich 

- bitte folgendes von einem Sachkündigen kontrollieren 

lassen: 

Aufhängung und Auszugsarme

 

(Sicherheit vor Ab-

sturtz)

. Brüche und unnormalen Verschleiß. Schweissstel-

len und Hydraulik auf Undichtigkeiten. Für die Sicherheit 

bedeutsame Schilder müssen lesbar sein.

Fehlersuche 

1

.   Der Heber kann auf maximale Höhe nicht heben: 

Mangel an Öl. 

(siehe ”Wartung”). 

2.

   Der Heber kann nicht genug heben: Nachprüfen, ob 

der Auslöser in neutraler Stellung steht, und sich frei 

bewegen kann. Sowohl Auslöser 6222600 (einstellbar 

mit Mutter 0262700) als auch Auslöserarm 6222702 

(einstellbar mit 2 Kontermuttern (0201600) an der 

Auslösespindel der Pumpe) müssen lose sein, damit 

das Auslöseventil dicht schließen kann.

3.

   Der Heber kann nicht ganz nach unten senken: Den 

Heber nach Beschädigungen überprüfen. Die mecha-

nischen Teile ölen. 

4.

   Der Heber bewegt sich fortwährend nach unten nach 

Beendigung der Betätigung des Auslösers: Der Hy-

draulikzylinder entlüften bei Schraube 

(10)

.  

Warnung: 

Den Scherenheber muss ohne Belastung 

sein!

Ersatzteile

Abgenutzte oder beschädigte Teile dürfen nur durch Origi-

nalersatzteile ersetzt werden Nachdem die Produktion 

eines Modells eingestellt wurde, können nicht mehr alle 

Hauptteile geliefert werden.

Beseitigung

 

Das Öl abzapfen und auf gesetzliche Weise danach  

hinwegschaffen. 

(Translation of original text)

Summary of Contents for SD20L

Page 1: ...88 E mail ac ac hydraulic dk www ac hydraulic com Brugermanual Håndhydraulisk Saksedonkraft User s guide Hand hydraulic Jacking Beam Betriebsanleitung Handhydraulischer Scherenheber DK SE NO FI GB NL DE ES SD20L Capacity 2 000 kg SD26L Capacity 2 600 kg DK GB DE FR IT 0825006 200814 ...

Page 2: ...vorschriften AVERTISSEMENTS Instructions pour une utilisation de toute sécurité VARNINGAR instruktioner för säker användning VAROITUKSET Turvallisuusohjeet WAARSCHUWING Instructies voor veilig gebruik ADVERTENCIAS Instrucciones de seguridad ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Иhcтpyкции по безопасному применению AVVERTENZA istruzioni per un uso sicuro ...

Page 3: ... Fig 5 OK 2000 kg 2600 kg 3200 kg 4000 kg 6235325 6235330 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 ...

Page 4: ...ssemblage Montering Asentaminen Assemblage Montaje Сборка Montaggio DK NO GB DE FR FI NL ES SE RU IT Fig 6 DK NO Eksempler GB Example DE Beispiel SE Exempel FI Esimerkki NL Voorbeeld ES Ejemplo RU Пример IT Esempio 1 2 Fig 7 Fig 8 ...

Page 5: ...12 mm 3 5 7 Fig 9 1 1 2 4 6 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 ...

Page 6: ...6235330 6235325 8 x 4 10 Fig 6 9 11 Fig 14 Fig 15 Fig 16 12 Fig 17 Fig 18 ...

Page 7: ...13 Fig 19 ...

Page 8: ... beskadiges eller svigter og lasten falder ned Montering Se fig 1 19 på foregående sider Brugsanvisning Løftning Pump op med håndtaget Sænk til nærmeste sikkerhedsstop ved at dreje venstre betjeningsgreb mod uret Sænkning Pump lidt op for at muliggøre udløsning af sikkerhedsstoppet Drej begge plastgreb mod uret det venstre greb til udløserventil og det højre greb til udløsning af sikkerhedsstop Be...

Page 9: ...GB personal injury or property damage Assembly See fig 1 19 on previous pages Use Lifting Pump the handle Lower to the nearest safety stop by turning left handle counter clockwise Lowering Lift a little to allow release of safety stop Turn both handles counter clockwise release valve to the left release for safety stop to the right Both handles automatically return to neutral after releasing Maint...

Page 10: ...es Hebers und folglich Schäden an Personen oder Gegenständen verursachen Montage Siehe fig 1 19 auf den vorstehenden Seiten Betrieb Heben Den Pumphebel betätigen Den linken Plastgriff danach links drehen um den Heber zum Sicherheitsstop zu senken Senken Den Heber ein bisschen aufpumpen um die Auslösung des Sicherheits stop zu ermöglichen Beide Plastgriffe links drehen der linke Handgriff zum Auslö...

Page 11: ...et ou un défaut pouvant causer des domma ges corporels ou matériels Assemblage Voir fig 1 19 dans les pages précédentes Utilisation Levage Pomper avec la poignée Descendre à l arrêt de sécurité le plus proche en tournant la poignée gauche dans le sens inverse des aiguilles d une montre Abaissement Lever légèrement afin de relâcher le cran de sécurité Tourner les deux poignées dans le sens anti hor...

Page 12: ...amlar ned Montering Se avsnittet Montering av upphängningsanordningar på föregående sida Användning Lyftning Pumpa med pumphandtaget Sänk till när maste säkerhetsstopp genom att vrida vänstra handta get moturs Sänkning Pumpa upp lite för att möjliggöra utlösning av säkerhetsstoppet Vrid de båda plasthandtagen motsols det vänstra handtaget för utlösarventilen och det högra handtaget för att utlösa ...

Page 13: ...ö tai omaisuusvahinkoja Kokoaminen Katso fig 1 19 edellisiltä sivuilta Käyttö Nostaminen Pumppaa kahvalla Ala lähimmälle turvapysähdyksen kääntämällä vasenta kahvaa vastapäivään Laskeminen Nosta hiukan vapauttaaksesi suojarajoittimen Käännä molempia kahvoja vastapäivään Päästöventtiili va semmalla suojarajoittimen vapautin oikealla Molem mat kahvat palaa automaattisesti vapaalle vapautuk sen jälke...

Page 14: ...aar de dichtst bijzijnde halte veiligheid door het draaien van links handvat tegen de klok Dalen Laat de krik een beetje omhoog gaan om de veiligheidsstop uit te schakelen Draai beide hendels de NL wijzers van de klok in links de terugloop van de pomp rechts de deblokkering van veiligheidsstop Beide hendels gaan automatisch terug naar de neutrale na het loslaten Onderhoud Onderhoud en reparatiewer...

Page 15: ...ntaje Vea fig 1 19 en las páginas anteriores Instrucciones de uso Elevamiento Bombear utilizando la palanca Desciender un poco el gato hasta la posición de enganche de seguridad mas cercana girando el asa izquierda en el sentido contrario de las agujas del reloj Descenso Eleve un poco hasta lograr desenganchar la pa rada de seguridad Girar ambas asas en el sentido contrario de las agujas del reloj...

Page 16: ...o sollevato o sostenuto da un martinetto 13 L operatore deve accertarsi che l uso possa avvenire nel rispetto della sicurezza propria e degli altri Durante l uso l operatore deve avere il controllo visivo di martinetto a pantografo e veicolo 14 È vietato apportare modifiche al martinetto compresa la valvola di sovrappressione 15 Il mancato rispetto di queste avvertenze può provocare la caduta del ...

Page 17: ...martinetto non si abbassa a fondo Verificare che non vi siano danni o corpi estranei sul fondo del pantografo quindi lubrificare le parti mobili 4 Il martinetto continua ad abbassarsi al rilascio del disinnesto Sfiatare il cilindro idraulico agendo sulla vite 10 Avvertenza Il martinetto deve essere senza carico Ricambi Utilizzare ricambi originali per sostituire parti usurate o difettose Il produt...

Page 18: ...SD20L SD26L ...

Page 19: ...addle Sattel 27 62 172 00 62 172 00 2 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 28 62 201 00 62 201 00 1 Bundramme Bottom frame Bodenrahmen 29 62 202 00 62 202 00 1 Saksehalvp m tank Scissor half with tank Scherenhälfte m Behälter 30 62 203 00 62 203 00 2 Saksearm udv Outer scissor arm Scherenarm ausw 31 62 207 00 62 207 00 1 Sikkerhedsstop Safety stop Sicherheitsstopp 32 62 207 04 62 207 04 1 Afstands...

Page 20: ...bearing Flanschenlager 7 62 223 00 62 223 00 1 Udløseraksel Release axle Auslöserachse 8 62 224 00 62 224 00 1 Udløseraksel Release axle Auslöserachse 9 62 229 00 62 229 00 1 Laske Splice plate Lasche 10 62 256 00 62 256 00 1 Stop Stop Stop 11 90 624 00 90 624 00 1 Fjeder Spring Feder SD20L SD26L SD20L SD26L Pos Art No Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 62 230 00 62 230 00 Topbjælke Top...

Page 21: ...8 64 02 008 64 1 Fitting Fitting Fitting 8 02 016 00 02 016 00 2 Møtrik Nut Mutter 9 02 054 00 02 054 00 1 Fjeder Spring Feder 10 02 078 00 02 078 00 1 Fjeder Spring Feder 11 02 108 00 02 108 00 1 Skive Disc Scheibe 12 02 127 01 02 127 01 1 Al skive Al Disc Al Scheibe 13 02 132 01 02 132 01 1 Al skive Al Disc Al Scheibe 14 02 164 00 02 164 00 2 Kugle Ø5 Ball Ø5 Kugel Ø5 15 02 183 00 02 183 00 2 Ku...

Page 22: ...91 230 00 ...

Page 23: ...ion Beschreibung 91 230 00 91 230 00 Cylinder komplet Cylinder complete Zylinder komplett 1 01 020 00 01 020 00 1 O ring O ring O ring 2 01 029 00 01 029 00 1 O ring O ring O ring 3 01 155 00 01 155 00 1 Back up ring Back up ring Stützscheibe 4 01 255 00 01 255 00 1 Afstryger Scraper Abstreifer 5 01 438 00 01 438 00 1 Pakning Seal Dichtung 6 02 004 40 02 004 40 1 Trykfjeder Compression spring Druc...

Page 24: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE ...

Page 25: ...Gummiklötze 62 237 00 Spindelbuk kpl Spindlebase cpl Spindelboden kpl 1 36 014 00 1 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 2 62 141 00 1 Forlænger Extention Verlängerung 3 62 143 00 1 Justerbar sadel Adj saddle Justerbare Sattel 4 62 236 00 1 Buk Spindlebase Spindelboden 62 143 00 1 Justerbar sadel Adjustable saddle Justierbarer Sattel 36 014 00 1 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 62 141 00 1 For...

Page 26: ......

Page 27: ......

Page 28: ...do para elaborar el expediente técnico Mano martinetto idraulico SD20L SD26L sono in conformità con le disposizioni della Direttiva mac chine Direttiva 2006 42 CE e EN1494 Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 8800 è autoriz zato a costituire il fascicolo tecnico Håndhydraulisk Saksedonkraft SD20L SD26L er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestem melser Direktiv 2006 42 EC og EN1494 Carsten Rø...

Reviews: