background image

5

6

Félicitations! Vous venez d‘acheter un casque vélo ABUS haut de gamme. Ce casque a été 

fabriqué selon un processus strict et est certifié selon les normes suivantes :

•  Le casque est un EPI de catégorie II. Il est en conformité avec le règlement (EU) 2016/425.
•  EN 1078:2012+A1:2012 : Norme européenne pour cyclistes et pour utilisateurs de  

  planches à roulettes et de patins à roulettes.
•  Pour consulter l’intégralité de la déclaration de conformité : https://docs.abus.com/
•  SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 Helsinki, Finland 

  Notified Body No.0598.

Attention : Veuillez noter qu‘aucun casque n‘est indestructible et qu‘il n‘offre pas 

 

toujours une protection contre les blessures.

  

 

 

Pour une protection aussi efficace que possible, veuillez respecter les instructions 

 

suivantes :

1. Utilisation

Ce casque est recommandé comme équipement de protection pour les activités  

suivantes (fig. A).
Il ne convient pas aux activités suivantes (fig. B).

Attention: Veuillez noter que les enfants doivent enlever leur casque avant d‘entrer 

dans une aire de jeux. Il convient que les enfants n’utilisent pas ce casque alors qu’ils 

grimpent ou s’adonnent à des activités induisant un risque de pendaison au cas où ils 

resteraient accrochés par leur casque.

2. Position optimale

•    Il convient que l’acheteur essaye plusieurs tailles et choisisse celle qui lui paraît la mieux 

ajustée et la plus confortable. Il convient que le casque soit ajusté pour l’utilisateur.

•    Le casque ne doit pas descendre trop bas sur le front car cela pourrait réduire le champ 

de vision.

•    Le casque ne doit pas descendre trop bas vers l‘arrière du crâne car cela ne protégerait 

pas le front.

Le casque ne protège que s’il est bien ajusté (fig. C). 

3. Réglage de la molette

La majorité des casques ABUS sont disponibles en 2 tailles.  

Régler le casque à la taille de la tête de l‘utilisateur peut  

se faire, en fonction du modèle, à l‘aide des systèmes  

suivants très faciles d‘utilisation.
 

4. Réglage des sangles

Quand vous mettez le casque pour la première fois, veuillez régler les sangles de  

sorte qu‘elles soient tendues, ne recouvrent pas les oreilles et se rejoignent  

confortablement sous les oreilles. Les sangles et la boucle doivent être réglées pour  

serrer fermement sans gêner.

Les sangles de réglage faciles à utiliser sur les deux côtés (fig. 1 + 2) et équipées d’une 

fixation optionnelle (fig. 1) vous aideront à ajuster au mieux votre casque.
Après l’ajustement des lanières mais avant la première utilisation, cette fixation doit être 

sécurisée par un « clic » audible pour éviter tout dérèglement accidentel.
Assurez-vous que la boucle de mentonnière (qui doit être fermée avant chaque utilisation), 

ne repose pas sur la mâchoire (fig. 3 – 5).

Après le réglage, les sangles qui dépassent peuvent être sécurisées grâce aux passants 

prévus à cet effet (fig. 6).

Si les sangles sont trop longues, découpez-les à la longueur voulue et soudez les extrémités 

avec la flamme d‘une allumette pour éviter l‘effilochage.

5. Utilisation et entretien corrects

•    Examiner régulièrement le casque pour s’assurer de son parfait état.

•    Toute modification ou retrait de l’un des éléments constitutifs originaux du casque 

autrement que selon les recommandations du fabricant entraîne des risques et réduit  

son effet protecteur.

•    Il convient de ne pas modifier les casques pour y fixer des accessoires selon une méthode 

non recommandée par le fabricant, ni même d‘y appliquer des autocollants ou de la 

peinture.

•    Ne pas modifier le casque et ne pas l‘utiliser de manière inappropriée.
•    Ne pas exposer le casque à des températures de plus de 60˚C. Ne pas le poser derrière 

une vitre comme par ex. dans une voiture (effet loupe), ni à proximité d’une source de 

chaleur (radiateurs etc.).

•    Il convient de mettre au rebut et détruire un casque ayant subi un choc sévère ou 

suspecté d‘avoir subi un choc sévère, même s‘il n‘y a aucun dégât visible. Veuillez alors 

vous procurer un nouveau casque.

•    Ce casque a une durée de vie limitée et doit être remplacé dès l’apparition des premiers 

signes d’usure.

•    Selon le degré d’utilisation et les conditions d’utilisation concrètes, il faut remplacer un 

casque de vélo tous les 4 à 5 ans après la première utilisation. Compte tenu de la fatigue 

inévitable du matériau, il faut remplacer le casque au plus tard 8 ans après la date de 

production, même s’il ne présente aucun défaut visuel ou technique apparent.

•     Le casque, les mousses intérieures et la molette de réglage sont lavables à la main (eau 

tiède, produits de nettoyage sans solvants et chiffon doux).

•    Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine.
•   Veuillez contacter votre entreprise d‘élimination des déchets pour obtenir des  

informations sur l‘élimination du produit.

EN 1078:2012+A1:2012

Summary of Contents for AVENTOR QUIN

Page 1: ...ode d emploi 3 4 Instruction manual 9 10 Instrucciones de uso 25 26 Návod na použití 29 30 Használati utasítás 1 2 Gebrauchsanleitung 11 12 Instruções de uso ABUS August Bremicker Söhne KG D 58292 Wetter E Mail mobile abus de Tel 49 2335 634 0 Fax 49 2335 634 300 www abus com Download further languages 27 28 Návod na použitie I N S T R U C T I O N M A N U A L AV E N T O R Q U I N ...

Page 2: ...f und be quem unterhalb der Ohren zusammenlaufen ohne diese zu berühren Dabei helfen Ihnen die bequem bedienbaren beidseitigen Gurtverteiler mit optionaler Fixiereinheit Abb 1 Diese muss vor der ersten Benutzung nach dem Justieren der Riemen mit einem hörbaren Klick gegen unbeabsichtigtes Verstellen Kindersicherung fest verriegelt werden und einrasten Beim Justieren des Kinnverschlusses der vor de...

Page 3: ...helmet inner pads and head ring can be cleaned using lukewarm water solvent free detergents and a soft cloth Only use original spare parts Please contact your local waste disposal company for correct disposal Congratulations You are now the owner of a top quality ABUS bicycle helmet This helmet has been produced under strict conditions and is certified according to the following standards The helm...

Page 4: ... réglage faciles à utiliser sur les deux côtés fig 1 2 et équipées d une fixation optionnelle fig 1 vous aideront à ajuster au mieux votre casque Après l ajustement des lanières mais avant la première utilisation cette fixation doit être sécurisée par un clic audible pour éviter tout dérèglement accidentel Assurez vous que la boucle de mentonnière qui doit être fermée avant chaque utilisation ne r...

Page 5: ...r u de helm voor de eerste keer draagt dient u de riemen zo af te stellen dat deze strak en comfortabel onder uw oren samenkomen De gemakkelijk te verstellen driehoekige klemmen fig 1 2 met optionele sluiting fig 1 helpen u hierbij Vóór gebruik dient de kindveilige sluiting met een duidelijk hoorbare klik te worden vastgezet om te voorkomen dat de helm ongewild kan verschuiven Controleer voor elke...

Page 6: ... de las correas Cuando se coloque el casco por primera vez por favor ajuste las correas de forma que se tensen fija y cómodamente detrás de sus orejas A este propósito le ayudaran los cierres triangulares de fácil manejo Figs 1 y 2 ubicados hacia los dos lados de la cabeza y dotados de un cierre opcional especial Fig 1 Antes del primer uso el cierre a prueba de niños se debe fijar correctamente ha...

Page 7: ...vel sob as orelhas Os fechos triangulares fig 1 2 de ajuste fácil de ambos os lados com o retentor opcional fig 1 ajudam nessa tarefa Antes da primeira utilização o fecho à prova de crianças tem de ficar devidamente engata do com um clique audível para impedir o seu deslocamento acidental Verificar se a guarda para o queixo que deve ser bloqueada antes de qualquer atividade não fica assente no max...

Page 8: ...inturini in modo che risultino ben tesi e confortevoli sotto le orecchie A tale scopo utilizzare i pratici cursori triangolari regolabili fig 1 2 presenti su entrambi i lati dotati di sistema di bloccaggio opzionale fig 1 Al primo utilizzo fissare correttamente il sistema di bloccaggio a prova di bambino fino a udire un click in modo da prevenire un accidentale spostamento del casco Accertarsi che...

Page 9: ...omfortabelt under ørerne uden at berøre ører ne når hjelmen bruges første gang Sidespænderne fig 1 2 og det ekstra låsespænde fig 1 hjælper dig med justeringen Før den første brug skal låsespændet børnesikringen lukkes med et hørbart klik så det ikke længere er muligt at skubbe hjelmen frem og tilbage Sørg for at hagespændet som skal lukkes før kørslen ikke hviler på kæbebenet fig 3 5 Efter endt j...

Page 10: ... att de är sträckta och sitter bekvämt under öronen Det lätt justerbara triangulära spännet bild 1 2 på båda sidorna med sin justerbara förslutning bild 1 hjälper dig att göra det Det barnsäkra låset ska vara ordentligt stängd före första användningen med ett hörbart klick för att förhindra oavsiktlig förflyttning Se till att hakspännet som ska vara låst innan varje cykeltur inte ligger på käkbene...

Page 11: ...strekkelig stramt og komfortabelt under ørene De trekantede sidespennene fig 1 2 på begge sider med den valgfrie festeenheten fig 1 hjelper deg med dette De barnesikrede spennene må lukkes ordentlig man skal høre et klikk før første gangs bruk for å hindre at de beveger seg Kontroller at hakespennen er låst før hver tur og ikke ligger på kjevebenet fig 3 5 Etter justeringen kan de overlappende str...

Page 12: ...änä ja mukavasti korvien alapuolella Helposti säädettävät kolmionmuotoiset lukot kuvat 1 2 molemmilla puolilla ja niiden valinnainen kiinnitys kuva 1 auttavat sinua säätämään hihnat oikein Lapsiturvallinen lukko täytyy kiinnittää oikein ennen ensimmäistä käyttöä Selvästi kuuluva klik varmistaa oikean kiinnitystavan Leukahihna on lukittava aina kypärää käytettäessä kuvat 3 5 Varmista ettei hihna jä...

Page 13: ...ys 1 2 z opcjonalnym zaciskiem rys 1 Muszą one być przed pierwszym użyciem kasku po ustawieniu pasków zabezpieczone pr zed przypadkowym przestawieniem przez dziecko poprzez mocne zaciśnięcie aż do słyszal nego kliknięcia Przy regulacji zapięcia pod brodą które przed jazdą musi być bezwzględnie zamknięte należy pamiętać żeby nie znajdowało się ono na wysokości żuchwy rys 3 5 Po zakończonej regulacj...

Page 14: ...mů provést přizpůsobení přilby konkrétní hlavě uživatele EN 1078 2012 A1 2012 4 Nastavení popruhů Popruhy musí být nastaveny tak aby byly pevné a pohodlně se sbíhaly pod ušima aniž by se jich dotýkaly K tomu slouží pohodlné oboustranné a snadno nastavitelné řemínky obr 1 2 s optimální fixací obr 1 Před prvním použitím přilby je nutné správně seřídit řemínky a pevně je zajistit proti nežádoucímu uv...

Page 15: ...mu Vám pomôžu jednoducho nastaviteľné trojuholníkové zámky obr 1 2 na oboch stranách s voliteľným zapínaním obr 1 Detská poistka musí byť pred prvým použitím riadne zabezpečená s počuteľným cvak nutím aby sa zabránilo náhodnému uvoľneniu remienkov Pred každou jazdou sa uistite že ochrana brady je zapnutá a neleží na čeľustnej kosti obr 3 5 Po nastavení remienkov môžete konce remienkov zaistiť pomo...

Page 16: ...sen és kényelmesen haladja nak el a fülek mellett Ebben segítségére lesznek a mindkét oldalon található egyszerűen beállítható háromszögű osztók 1 és 2 ábra amelyek külön rögzíthetőek Az első használat előtt a biztonsági gyermekzárat megfelelően rögzíteni kell hallható kattanásig így megelőzve az esetleges elmozdulást Figyeljen arra hogy az állvédő amelyet minden használat előtt rögzíteni kell ne ...

Page 17: ...gu pingul ja mugavalt kõrvade all Seda aitavad hõlpsasti teha mugavad reguleerimiskolmnurgad pilt 1 ja 2 mõlemal küljel ja soovi korral kasutatav kinnitusdetail pilt 1 Kiivri juhusliku paigaltnihkumise takistamiseks peab lapselukk olema enne kiivri esmakordset kasutamist korralikult peal millest annab märku kuuldav klõpsatus Lõuakaitse tuleb enne iga kasutamist lukustada ning see ei tohi asetseda ...

Page 18: ... exigences légales applicables Renseig nez vous auprès de votre revendeur spécialisé concernant l élimination appropriée et les possibilités de reprise Batterijen en laders horen niet thuis in het huisafval Alle batterijen en laders moeten op een milieuvriendelijke manier en in overeenstemming met de gelden de wettelijke voorschriften worden verwijderd Vraag uw vakhandelaar naar de juiste verwijde...

Page 19: ...atří do domovního odpadu Všechny baterie a na bíječky se musí likvidovat ekologicky a v souladu s platnými zákonnými ustano veními Zeptejte se specializovaného prodejce na správnou likvidaci a možnosti zpětného odběru Batérie a nabíjačky sa nesmú likvidovať s komunálnym odpadom Všetky batérie a nabíjačky sa musia zlikvidovať ekologickým spôsobom a v súlade s plat nými zákonnými ustanoveniami Spýta...

Reviews: