ABS Trauma Strap Manual Download Page 9

DE

 

Die Füße in diese Schleife geben.

EN

  Put your feet in the loop.

IT

  Mettere i piedi all'interno dell'anello.

PL

  Umieścić nogi wewnątrz pętli.

DK

  Tilpas remmen med henblik på at mindske  

 

kvælningseffekten og at forblive i siddende stilling.

NO

  Juster remmen slik at den ikke strammer, men holder  

 

deg i sittende stilling.

FR

  Mettre le pied à l'intérieur de la boucle.

ES

  Poner los pies en la hebilla.

NL

  Steek de voeten in de lus.

PT

  Pôr os pés no interior do laço.

FI

  Aseta jalat silmukan sisälle

SE

  Placera båda fötterna inuti öglan.

DE

 

Dadurch erlaubt der Traumaschutzgurt das Befreien  

 

der Oberschenkelgurte.

EN

  Stand onto the loop, so that the thigh straps are free.

IT

  La cinghia anti-trauma vi consentirà quindi di liberare  

 

le cinghie delle cosce.

PL

  Tym samym pas przeciwurazowy pozwoli poluzować  

 

pasy udowe.

DK

  Antitraumaremmen gør det hermed muligt at frigøre  

 lårremmene.

NO

  Den skadesikre remmen frigjør således selen fra  

 lårene.

FR

  De ce fait, la sangle anti-traumatique va permettre de  

 

libérer les sangles des cuisses.

ES

  Por ello la cinta antitraumática posibilita la liberación  

 

de las cintas de las perneras.

NL

  Hierdoor maakt de anti-trauma riem de beenriemen  

 vrij.

PT

  Deste modo a correia antitrauma vai permitir libertar  

 

as correias das coxas.

FI

  Näin turvahihna sallii reisihihnojen vapauttamisen.

SE

  Fallskyddsremmen tillåter därigenom att lårremmarna  

 frigörs.

DE

 

Den Gurt so einstellen, dass der Würgeeffekt eliminiert  

 

wird, dann eine sitzende Stellung behalten.

EN

  Adjust the sit strap towards the front in order to  

 

release pressure and give a seatposture.

IT

  Regolare la cinghia in modo da eliminare l'effetto  

 

strozzamento e da mantenersi in una posizione base.

PL

  Zaciągnąć pas w taki sposób, aby nie uciskał i pozostać  

 

w pozycji siedzącej.

DK

  Tilpas remmen med henblik på at mindske  

 

kvælningseffekten og at forblive i siddende stilling.

NO

  Juster remmen slik at den ikke strammer, men holder  

 

deg i sittende stilling.

FR

  Ajuster la sangle de façon à supprimer l'effet de  

 

strangulation et à se maintenir dans une position  

 assise.

ES

  Arreglar la cinta antitraumática a fin de suprimir el  

 

efecto de estrangulación y de mantenerse en una  

 

posición sentada.

NL

  Pas de riem aan om strangulatie te voorkomen en in  

 

zitpositie te blijven.

PT

  Ajustar a correia de modo a eliminar o efeito de est- 

 

rangulamento e a manter-se numa posição sentada.

FI

  Säädä hihnaa vaimentaaksesi puristusvaikutusta ja  

 

pysyäksesi istumaasennossa.

SE

  Justera remmen för att eliminera strypningseffekten  

 

och kunna förbli i sittande ställning.

 4

 5

 6

ABS Trauma Strap 

|

 

PS-STRAP

9

Summary of Contents for Trauma Strap

Page 1: ...MoA 218 02 ABS Trauma Strap PS STRAP...

Page 2: ...fd ES Respete estrictamente las instrucciones del manual de montaje 1 y las indicaciones de seguridad 2 IT assolutamente necessario attenersi alle istruzioni di montaggio 1 e alle norme di sicurezza 2...

Page 3: ...es midt imellem skulderremmen og l rremmen NO FESTESTED Hengeremmene skal installeres i punktet der skulderremmen og l rremmen krysses FR EMPLACEMENT Les sangles de suspension doivent tre install es l...

Page 4: ...de to lagene med seleremmer der l kken rundt l rene sitter FR Glisser l tui entre les 2 paisseurs de la sangle du harnais sur laquelle est positionn e la boucle de fermeture des cuisses ES Deslizar e...

Page 5: ...men NO Stikk etuiet gjennom sin egen rem og stram alt p nytt p seleremmen FR Passer l tui travers sa propre lani re et resserrer le tout sur la sangle du harnais ES Pasar el estuche a trav s de su pro...

Page 6: ...st NO Bak p etuiet fester du hempen med borrel s rundt denne remmen for holde etuiet p plass FR Au dos de l tui scratcher le passant autour de la sangle pr c demment cit e afin de maintenir l tui en p...

Page 7: ......

Page 8: ...e entsteht EN Connect the 2 straps with each other making a loop with the help of textile buckle IT Collegare insieme le 2 cinghie con il gancio in modo da formare un anello PL Po czy oba pasy klamr t...

Page 9: ...Deste modo a correia antitrauma vai permitir libertar as correias das coxas FI N in turvahihna sallii reisihihnojen vapauttamisen SE Fallskyddsremmen till ter d rigenom att l rremmarna frig rs DE Den...

Page 10: ...er ikke er beskrevet her NO Bruksform l som ikke beskrives her m utelukkes FR Des utilisations non d crites ici ne peuvent pas tre exclues ES Se deber n excluir las aplicaciones que no se encuentren d...

Page 11: ...11 Scribbles Notes...

Page 12: ...D 47623 Kevelaer Germany Tel 49 0 28 32 972 81 0 Fax 49 0 28 32 972 81 29 info absturzsicherung de www absturzsicherung de www protection anti chute fr www fall arrest eu youtube com abssafetygmbh fa...

Reviews: