background image

DE

 

INSTALLATION: Die verschiedenen einzuhaltenden Schritte

EN

  INSTALLATION: Steps to install

IT

  INSTALLAZIONE: I vari passaggi da seguire

PL

  MOCOWANIE: Poszczególne etapy

DK

  MONTERING: De forskellige etaper at følge

NO

  MONTERING: Følg punktene nedenfor

FR

  INSTALLATION: Les différentes étapes à suivre

ES

  INSTALACIÓN: Los distintos pasos que seguir

NL

  INSTALLATIE: Respecteer de volgende etappes

PT

  INSTALAÇÃO: As diferentes etapas a seguir

FI

  ASENNUS: Noudata näitä vaiheita

SE

  MONTERING: Følg punktene nedenfor / Steg att följa

DE

 

ORT: Die Aufhängegurtemüssen an der Schnittstelle zwischen dem  

 

Schultergurt und dem Oberschenkelgurt installiert werden.

EN

  LOCATION: The suspension straps should be installed where the  

 

shoulder strap and the leg strap intersect.

IT

  POSIZIONAMENTO: Le cinghie di sospensione devono essere  

 

installate sull'intersezione tra la cinghia della spalla e la cinghia  

 

della coscia.

PL

  UMIEJSCOWIENIE: Pasy podtrzymujące muszą być zamocowane w  

 

miejscu krzyżowania się pasa ramiennego z pasem udowym.

DK

  PLACERING: Ophængningsremmene bør anbringes midt imellem  

 

skulderremmen og lårremmen.

NO

  FESTESTED: Hengeremmene skal installeres i punktet der  

 

skulderremmen og lårremmen krysses.

FR

  EMPLACEMENT : Les sangles de suspension doivent être installées  

 

à l'intersection entre la sangle de l'épaule et la sangle de la cuisse.

ES

  UBICACIÓN: Las cintas de suspensión deben instalarse a la  

 

intersección entre la cinta del hombro y la cinta de la pernera.

NL

  PLAATS: De hangriemen moeten worden geïnstalleerd op de  

 

intersectie van de schouderriem en de beenriem.

PT

  LOCALIZAÇÃO: As correias de suspensão devem ser instaladas na  

 

intersecção entre a correia do ombro e a correia da coxa.

FI

  SIJOITUS: Laskeutumishihnat on asennettava olka- ja  

 

reisihihnojen risteymäkohtaan.

SE

  PLACERING: Upphängningsremmarna måste monteras i  

 

skärningspunkten mellan axelremmen och lårremmen.

DE

 

1. Schultergurt, 2. Oberschenkelgurt

EN

  1. Shoulder strap, 2. Leg strap

IT

  1. Cinghia della spalla, 2. Cinghia della coscia

PL

  1. Pas ramienny, 2. Pas udowy

DK

  1. Skulderrem, 2. Lårrem

NO

  1. Skulderrem, 2. Lårrem

FR

  1. Sangle de l'épaule, 2. Sangle de la cuisse

ES

  1. Cinta del hombro, 2. Cinta de la pernera

NL

  1. Schouderriem, 2. Beenriem

PT

  1. Correia de ombro, 2. Correia da coxa

FI

  1. Olkahihna, 2. Reisihihna

SE

  1. Axelrem, 2. Lårrem

1

2

ABS Trauma Strap 

|

 

PS-STRAP

3

Summary of Contents for Trauma Strap

Page 1: ...MoA 218 02 ABS Trauma Strap PS STRAP...

Page 2: ...fd ES Respete estrictamente las instrucciones del manual de montaje 1 y las indicaciones de seguridad 2 IT assolutamente necessario attenersi alle istruzioni di montaggio 1 e alle norme di sicurezza 2...

Page 3: ...es midt imellem skulderremmen og l rremmen NO FESTESTED Hengeremmene skal installeres i punktet der skulderremmen og l rremmen krysses FR EMPLACEMENT Les sangles de suspension doivent tre install es l...

Page 4: ...de to lagene med seleremmer der l kken rundt l rene sitter FR Glisser l tui entre les 2 paisseurs de la sangle du harnais sur laquelle est positionn e la boucle de fermeture des cuisses ES Deslizar e...

Page 5: ...men NO Stikk etuiet gjennom sin egen rem og stram alt p nytt p seleremmen FR Passer l tui travers sa propre lani re et resserrer le tout sur la sangle du harnais ES Pasar el estuche a trav s de su pro...

Page 6: ...st NO Bak p etuiet fester du hempen med borrel s rundt denne remmen for holde etuiet p plass FR Au dos de l tui scratcher le passant autour de la sangle pr c demment cit e afin de maintenir l tui en p...

Page 7: ......

Page 8: ...e entsteht EN Connect the 2 straps with each other making a loop with the help of textile buckle IT Collegare insieme le 2 cinghie con il gancio in modo da formare un anello PL Po czy oba pasy klamr t...

Page 9: ...Deste modo a correia antitrauma vai permitir libertar as correias das coxas FI N in turvahihna sallii reisihihnojen vapauttamisen SE Fallskyddsremmen till ter d rigenom att l rremmarna frig rs DE Den...

Page 10: ...er ikke er beskrevet her NO Bruksform l som ikke beskrives her m utelukkes FR Des utilisations non d crites ici ne peuvent pas tre exclues ES Se deber n excluir las aplicaciones que no se encuentren d...

Page 11: ...11 Scribbles Notes...

Page 12: ...D 47623 Kevelaer Germany Tel 49 0 28 32 972 81 0 Fax 49 0 28 32 972 81 29 info absturzsicherung de www absturzsicherung de www protection anti chute fr www fall arrest eu youtube com abssafetygmbh fa...

Reviews: