background image

I prodotti qui descritti sono stati concepiti per svolgere funzioni rilevanti per la 
sicurezza in interi impianti. Un sistema di sicurezza completo prevede nor-
malmente sensori, disposititvi di segnalazione, apparecchiature e unità di valu-
tazione e dispositivi per disinserzioni sicure. È compito del costruttore di 
macchine garantire il funzionamento sicuro dell’im-pianto o della macchina. La 
ABB AG, le sue filiali e consociate (qui di seguito "ABB") non sono in grado di 
garantire tutte le caratteristiche di un impianto o una macchina non ideati da 
ABB.

ABB declina ogni responsabilità per raccomandazioni contenute nella presente 
descrizione. Non è possibile in base alla presente documentazione revendicare 
diritti di garanzia e/o responsabilità che vadano oltre quanto contenuto nelle 
condizioni generali di vendita e fornitura.

I dispositivi di sicurezza C571-AC possono essere utilizzati nei dispositivi d’emer-
genza secondo EN 418 e nei circuiti di sicurezza secondo VDE 0113 Parte 1 (11.98) 
ed EN 60 204-1 (12.97), per esempio per carter di protezione e protezione portella. 
In funzione del circuito esterno è possibile raggiungere categoria di sicurezza 3 e 4 
secondo DIN EN 954-1.

Utilizzando la combinazione di sicurezza nel modo operativo "Avvio automatico" 
è necessario evitare il riavvio automatico (sec. EN 60 204-1, sez. 9.2.5.4.2 e 
10.8.3) dal controllore sovraordinato in caso di disinserzione per emergenza 
(EMERGENZA).

I dispositivi di sicurezza C571-AC possiedono due circuiti di sgancio (circuiti di 
sicurezza) come circuiti di chiusura. Il numero dei circuiti di sgancio  possono 
essere completati con l’aggiunta di uno o più moduli d’ampliamento C579. Tre 
LED segnalano lo stato di esercizio e la funzione.

Allo sblocco del tasto d’emergenza o del finecorsa e al comando del tasto di chi-
usura viene verificato il corretto funzionamento del circuito interno del disposi-
tivo di sicurezza e dei contattori esterni. 

Collegare il tasto d’emergenza ed il finecorsa ai morsetti Y11, 12 e Y21, 22. Il 
tasto d’inserzione viene collegato in serie ai contatti NC del contattore esterno 
(circuito di recupero) sui morsetti Y33, 34.

 

Rispettare assolutamente le protezioni prescritte in modo che 
sia garantito un disinserimento sicuro in caso di guasto.

Per altri dati e per le sigle di ordinazione degli accessori vedere il 
catalogo, Parte 1.

Attenzione:

Tensione elettrica pericolosa!
Rischio di shock elettrico e ustioni.
Prima di eseguire qualsiasi tipo di lavoro, 
assicurarsi che l’apparecchio e l’impianto 
siano scollegati.

Avviso importante

Campo d’impiego

Descrizione del funzionamento e indicazioni per il collegamento

Collegamento 
dei morsetti 

Tensione di 
esercizio

A1
A2

L
N

Sensori

Y11, 12
Y21, 22
Y33, 34

Tasto emerg. o finecorsa canale 1
Tasto emerg. o finecorsa canale 2
Tasto di chiusura, circuito retroazione

Uscita

13, 14
23, 24

Circuito di sgancio 1 (in chiusura)
Circuito di sgancio 2 (in chiusura)

Lunghezza 
conduttori

con 2 x 1,5 mm

2

150 nF/km

max. 1000 m (lunghezza totale per 
sensori)

Figure

Fig. I: 

Dimensioni (in mm)

Fig. II:

Montaggio / Cage Clamp

Fig. III: Circuito interno : 

¿

 Parte di rete, 

À

 Logica di comando, 

 

Á

 Canale 1, 

Â

 Canale 2

Fig. IV:  Avvio automatico a due canali con sorveglianza

contattore, categoria di sicurezza 3 e 4 secondo EN 954-1

Figure

Fig. V:  EMERGENZA a 

due 

canali con tasto d’inserzione,

categoria di sicurezza 3 e 4 secondo EN 954-1

Fig. VI:  EMERGENZA a 

un 

canale con tasto d’inserzione,

categoria di sicurezza 2 secondo EN 954-1

Stati d’esercizio

LEDs

Funzionamento

POWER

Canale 1

Canale 2

Rete

 Emerg.

EIN (ON)

Circuito di 
sgancio

ON

non azionato

azionato

chiuso

azionato

non azionato

aperto

non azionato

non azionato

aperto

Errore

• Relè incollato
• Contattore motore incollato
• Difetto nell’elettronica

aperto

Guasto tra fasi o verso terra nel 
circuito d'emergenza 

Eliminazione del 
guasto

1. Togliere la tensione di alimentazione.

2. Eliminare il guasto o sostituire l’apparecchio.

3. Ridare tensione.

Dati tecnici

Temperatura ambiente ammissibile T

u

di funzionamento/magazzinaggio

-25 ... +60 °C/-40 ... +80 °C

Grado di protezione secondo EN 60 529

IP 40, IP 20 ai morsetti

Tensione nominale d’isolamento U

i

300 V

Tensione nominale di tenuta ad impulso U

imp

4 kV

Tensione nominale di comando U

s

C571-AC-115

115 V AC

C571-AC-230

230 V AC

Potenza nominale

1,5 W

Campo di lavoro 

0,85 ... 1,1 x U

s

Resistenza agli urti secondo IEC 60068

g

/10 ms

Peso

0,250 kg

Tempo di riarmo in caso di EMERGENZA

min. 120 ms

Tempo di commutazione in caso di EMERGENZA max. 100 ms
Tempo di risposta

max. 500 ms

Categoria di 
utilizzazione

sec. DIN VDE 0660 
parte 200, IEC 60947-5-1

Tensione nominale 
d’impiego U

e

 

Corrente nominale d’impiego I

e

con carico su tutti i circuiti di sgancio

AC-15

230 V

6 A

DC-13

24 V

6 A

115 V

0,2 A

230 V

0,1 A

Corrente permanente I

th

6 A

Protezione da corto-circuito 
per circuito di sgancio

Fusibili

DIAZED

Classe d’esercizio

gL(gG) 6 A

veloce 10 A

5

Dispositivo di sicurezza

 C571-AC

DIN EN 60 439 Parte 1, VDE 0660 Parte 500

Istruzioni di servizio

No. di ordinaz.: 1SAC 105 198 S4001

Italiano

9260224.book  Seite 1  Montag, 3. Juni 2002  11:04 11

Summary of Contents for C571-AC

Page 1: ...ehe Hauptkatalog Teil 1 Warnung Gef hrliche elektrische Spannung Kann zu elektrischem Schlag und Verbrennungen f hren Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Ger t spannungsfrei schalten Wichtiger Hinweis...

Page 2: ...AND BURNS DISCONNECT POWER BEFORE PROCEEDING WITH ANY WORK ON THIS EQUIPMENT IMPORTANT NOTICE Application Functions and connections Terminal assignments Operating voltage A1 A2 L N Sensors Y11 12 Y21...

Page 3: ...Catalogue partie 1 Attention Tension dangereuse Risque d lectrocution et de br lure Isoler cet appareil du r seau avant d y intervenir pour travaux Remarque importante Domaines d utilisation Principe...

Page 4: ...de causar choque el ctrico y quemaduras Desconectar la alimentaci n antes de efectuar trabajo alguno en este equipo Nota importante Aplicaciones Descripci n funcional e indicaciones de conexi n Ocupac...

Page 5: ...di eseguire qualsiasi tipo di lavoro assicurarsi che l apparecchio e l impianto siano scollegati Avviso importante Campo d impiego Descrizione del funzionamento e indicazioni per il collegamento Coll...

Page 6: ...Kan v lla elektriska st tar och br nnskador Sl ifr n str mmen innan n got arbete utf rs p denna utrustning Viktig information Anv ndningsomr den Funktionsbeskrivning och anslutningsanvisningar Uttags...

Page 7: ...73 5 28 5 100 26 2 II C571 AC M3 5 0 8 1 2 Nm 7 to 10 3 LB IN 1 x 0 5 4 0 mm 2 x 0 5 2 5 mm 1 x 0 5 2 5 mm 2 x 0 5 1 5 mm AWG 2 x 20 to 14 10 10 I 1SAR390000R2000 1SAC 105 198 S4001 7 9260224 book Se...

Page 8: ...2 K1 Y11 Y34 13 23 14 24 K2 A2 Y21 Y22 K1 N N A1 Y12 L Y33 K1 K2 3TK2824 L 50 60 Hz 1SAC 105 198 S4001 8 offen open ouverts abierto aperto ppend geopend zu closed ferm s cerrado chiuso st ngd gesloten...

Page 9: ...AN K1 M K2 M K2 K1 Y11 Y34 13 23 14 24 K2 A2 Y21 Y22 K1 N N A1 Y12 L Y33 3TK2824 L 50 60 Hz Technische nderungen vorbehalten Subject to change without prior notice Bestell Nr Order No 1SAC105198S4001...

Reviews: