background image

ES

SS-45

Betriebsempfehlungen

Operating tips

Consigli per la messa in funzione

Recommandations d’emploi

Recomendaciones para el funcionamiento

19

Lavado y llenado

Por razones de seguridad, el llenado deberá realizarse sólo en los periodos de tiempo en los que no haya radiación 
solar o con los colectores cubiertos. Especialmente en las zonas con riesgo de heladas se deberá utilizar una 
mezcla de agua y anticongelante de un 42%. Para proteger los materiales de una carga térmica excesiva, el 
llenado y la puesta en funcionamiento de la instalación debería efectuarse en un plazo de tiempo lo más breve 
posible, a más tardar tras 4 semanas. Si esto no fuera posible, se deberían renovar las juntas planas para evitar 
escapes.

Atención: 

¡El anticongelante que no esté prediluido deberá diluirse antes del llenado!

Anticongelantes recomendados para colectores planos: 

GREENoneSOL-LF42-20

42 % contenido de anticongelante (58%/agua) - punto de congelación: - 22 °C / punto de solidificación: - 26 °C
50 % contenido de anticongelante (50%/agua) - punto de congelación: - 31 °C / punto de solidificación: - 36 °C

Puede ocurrir que una vez llenados los colectores no se puedan vaciar completamente. Por eso en caso de existir 
peligro de heladas, para el llenado de los colectores siempre se deberá emplear una mezcla de anticongelante y 
agua, incluso para los ensayos de presión y de funcionamiento. De forma alternativa la prueba de presión puede 
ser realizada con aire a presión y spray detector de fugas.

Montaje del sensor

El sensor de temperatura se deberá montar en la vaina más cercana a la tubería de entrada del campo de 
colectores. A fin de garantizar un contacto óptimo se deberá rellenar el espacio entre la vaina y el sensor con una 
pasta termoconductora apropiada. Para el montaje del sensor sólo deberán emplearse materiales con una 
resistencia térmica correspondiente (hasta 250 °C) (sensor, pasta de contacto, cable, material de obturación, 
aislamiento).

Conducción de tuberías

Atención: Las conexiones del colector o las tuberías de impulsión y retorno pueden alcanzar temperaturas muy 
elevadas durante el funcionamiento o bien en caso de estancamiento. Las tuberías instaladas bajo el tejado 
deberán estar fabricadas con materiales aislantes y resistentes a la temperatura (>150°C).

Presión de servicio

La presión de servicio máxima es de 10 bar.

Purga de aire

La purga de aire deberá llevarse a cabo

-  en el momento de la puesta en servicio (después del llenado)

-  4 semanas después de la puesta en servicio,

-  siempre que sea necesario (p. ej. en caso de falla)

Advertencia: 

¡Peligro de escaldadura por vapor o por el líquido caloportador!

Accione la válvula de purga de aire sólo cuando la temperatura del líquido caloportador sea 

< 60 °C

.

¡Los colectores no deben estar calientes cuando vaya a vaciarse la instalación! Cubra los colectores y vacíe la 
instalación por la mañana, si es posible.

Comprobación del líquido caloportador

Deberá comprobar la protección anticongelante y el valor pH del líquido caloportador cada 2 años.

-  ¡Compruebe la función anticongelante con un comprobador y dado el caso cambie o rellene el líquido 

anticongelante! Valor teórico aprox. de - 25 °C a - 30 °C o bien según las condiciones climáticas.

-  Compruebe el valor pH con una varilla indicadora de pH (valor nominal aprox. pH 7,5): 

En caso de quedarse por debajo del valor pH límite de 

 pH 7, cambie el líquido caloportador.

Mantenimiento del colector

Una vez al año se llevará a cabo un control visual para comprobar si el colector o campo de colectores ha sufrido 
daños, si ha perdido la impermeabilidad o si está sucio. Después de la primera puesta en servicio y en estaciones 
del año con fuertes oscilaciones de temperatura es posible la formación de condensación en el colector. Esta 
condensación, sin embargo, se disuelve tras varias horas de irradiación solar.

Summary of Contents for WK725H

Page 1: ...he assembly instructions apply accordingly Nel caso in cui i collettori siano disposti orizzontalmente seguite comunque le istruzioni di montaggio Pour un arrangement horizontal des capteurs solaires...

Page 2: ......

Page 3: ...idraulico 20 Panoramica degli utensili 23 Panoramica dei materiali 24 Montaggio sistema di fissaggio con viti prigioniere inclinato a 45 26 Dimensioni collettore Dati tecnici 30 Raccomandazione per i...

Page 4: ...i tern gegen Ausgleiten Umfallen Abrutschen und Einsinken sichern z B durch Fu verbreiterungen dem Untergrund angepasste Leiterf e Einh nge vorrichtungen Falls keine personenunabh ngige Absturzsi cher...

Page 5: ...ing over or sinking into the ground e g using wider feet feet suited to the ground or hooking devices If non personal fall protection or fall arrest systems are not provided working without the use of...

Page 6: ...ento di caduta e di affossamento ad es ingrandendone i piedi adottando piedi idonei alla superficie d appoggio usando dispositivi di aggancio Qualora non esistano dispositivi anticaduta e di salvatagg...

Page 7: ...e qu elle ne puisse glisser tomber ou s enfoncer dans le sol p ex en renfor ant les pieds d chelle en adaptant les pieds au sol ou l aide de dispositifs d accrochage Si aucune protection antichute ou...

Page 8: ...das escurrimientos y hundimientos p ej ampliando el pie de la escalera con pies gu a adecuados para el suelo o dispositivos de suspensi n Si no dispone de dispositivos antica das o de protecci n corre...

Page 9: ...nections We recommend that you use a carrying strap to transport the solar collector Attenzione Il collettore non deve essere sollevato utilizzando gli attacchi Per il trasporto del collet tore si rac...

Page 10: ...oder Abrutschen des Schnees vom h her liegenden Dach auf das Kollektorsystem zu ver meiden Sollten aus diesem Grund am h herliegendem Dach Schneef nger montiert werden so ist die Statik dieses Daches...

Page 11: ...s to fall onto the panel system from the higher level as a result of drifting or sliding snow If to solve this problem snow catchers are installed on the higher level the statics of the higher level m...

Page 12: ...dal tetto soprastante Se per questo motivo si rendesse necessario montare paraneve sul tetto soprastante verificare la statica del tetto Per i campi di collettori di maggiori dimensioni si raccomanda...

Page 13: ...sur le syst me de collecteurs d au soufflage ou au glissement de la neige provenant de la partie du toit situ e au dessus Si pour cette raison des grilles neige doivent tre mont es sur la partie sup...

Page 14: ...por la acumulaci n o el desprendimiento de la nieve de un tejado superior los colectores no deben montarse por debajo de un cambio de nivel Si por este motivo hubiese que instalar guardanieves en el...

Page 15: ...er W r meleitpaste auszuf llen Zur F hlermontage d rfen nur Materialien mit entsprechender Temperaturbest ndigkeit bis zu 250 C verwendet werden F hlerelement Kontaktpaste Kabel Dichtmaterialien Isoli...

Page 16: ...d with a suitable conducting compound All materials used for installing temperature sensors sensor element conducting compound cables sealing and insulating materials must be suitably temperature resi...

Page 17: ...ore possono essere utilizzati solo materiali ad elevata termostabilit fino a 250 C per sensore pasta di contatto cavi materiali per guarnizioni isolamento Percorso tubazioni Attenzione I attacchi dei...

Page 18: ...uniquement des mat riaux r sistants des temp ratures extr mes allant jusqu 250 C capteur de temp rature p te de contact c bles mat riaux d tanch it isolation Tuyauterie Attention Les raccords des col...

Page 19: ...ales con una resistencia t rmica correspondiente hasta 250 C sensor pasta de contacto cable material de obturaci n aislamiento Conducci n de tuber as Atenci n Las conexiones del colector o las tuber a...

Page 20: ...comendada 20 25 Volumenstrom 25 40 40 60 Supply Mandata Aller Ida 13 Return Riflusso Retour Retorno 8 3 Temperature sensor Sensore di temperatura Sonde de temp rature Sensor de temperatura T 5 10 12 1...

Page 21: ...Raccordement hydraulique recommand Conexi n hidr ulica recomendada 21 X Y Flow through Flusso collettore Travers e du fluide Circulaci n Volumenstrom Volume flow Portata D bit Caudales V X Y T 8 1 6...

Page 22: ...Raccordement hydraulique recommand Conexi n hidr ulica recomendada 22 Y T 8 1 8 1 4 4 Flow through Flusso collettore Travers e du fluide Circulaci n Volumenstrom Volume flow Portata D bit Caudales V...

Page 23: ...a 8 mm legno Foret taraudeur 8 mm bois Broca espiral 8 mm para madera Steinbohrer 14 mm Ziegel 14mm stone drill brick Punta da muro 14 mm mattone M che pierre 14 mm tuiles Broca para piedra 14 mm para...

Page 24: ...lamping piece Morsa di fissaggio con foro 13 mm Pi ce de serrage 13 mm Pieza de apriete 13 mm St tzwinkel Support bracket Montante di supporto collettore Angle de support ngulo escuadra de apoyo Aufla...

Page 25: ...als Panoramica dei materiali Vue d ensemble du mat riel Vista general de los materiales 25 Sechskantmutter M8 M8 hex nut Dado esagonale M8 Ecrou six pans M8 Tuerca hexagonal M8 Flachdichtung Flat gask...

Page 26: ...los puntos de fijaci n se recomienda ver la p gina 31 33 2 Untergrund bohren Holz 8 mm Beton je nach Anforderung Drill background 8 mm timber concrete as required Forare il fondo se in legno 8 mm se...

Page 27: ...ie du boulon qui est trop grande Recortar la longitud excesiva del tornillo de cepo 7 Klemmst cke auf Auflagewinkel beidseitig montieren Reihenfolge Schraube Scheibe Klemmst ck Auflagewinkel Mutter Mo...

Page 28: ...er Secure the base brackets with screws to the attachment brackets Sequence screw washer base bracket support bracket nut Avvitare l angolo di appoggio all angolare di supporto In successione vite ron...

Page 29: ...suivant vis plaque rail de support capteur Colocar los colectores y atornillar con los carriles portadores Secuencia tornillo arandela carril portador colector 13 Verbinden von weiteren Trageschienen...

Page 30: ...a colector bruta 2 57 Gewicht leer kg Weight empty Peso a vuoto Poids vide Peso vac o 40 Aperturfl che m Apertur area Superficie di apertura Surface d entr e Area colector apertura 2 30 Inhalt l Conte...

Page 31: ...impiegato un unico blocco zavorra che occupi l intero spazio di sostegno e abbia una deter minata lunghezza minima fig 1 Tra i blocchi zavorra e la superficie di installazione devono essere impiegati...

Page 32: ...normativa local en materia de viento p ej DIN 1055 4 Tab 1 Gewichte pro Betonballastk rper in kg Weight per concrete ballast in Peso dei singoli blocchi zavorra in calcestruzzo Poids par bloc de lest...

Page 33: ...tto che sui tetti il carico da neve resiste al vento pi a lungo rispetto al carico da neve al suolo Remarques importantes pour le calcul statique En cas de montage sur ch ssis sur des toitures terrass...

Page 34: ...e potrebbero derivare nonch per la mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio si declina ogni responsabilit Tutti i dati e le istruzioni contenute nel presente manuale si riferiscono all att...

Page 35: ......

Page 36: ......

Reviews: