A.HABERKORN 800951 Instructions For Use And Test Manual Download Page 18

18 

 

2.1

Controlli periodici 

Il  DPIAC  deve  essere  sottoposto  a  controllo  visivo  e  della  funzionalità  da  parte  di  PERSONA  QUALIFICATA 

(cfr.  Punto  2.4) 

almeno  una  volta  l’anno

 

(la  frequenza  del  controllo  dipende  dalla  tipologia  e  dall’intensità  dell’utilizzo).  Tale  controllo  deve 

includere anche la rilevazione di eventuali danni e usura.  
Nel registro di controllo devono essere inseriti i seguenti dati al fine di documentare l'ispezione periodica: 

 

esito del controllo  

 

tipo 

 

modello  

 

numero di serie e/o numero di INVENTARIO 

 

data d'acquisto/data di produzione 

 

data del primo utilizzo 

 

controllo successivo  

 

note 

 

nome e firma o sigla di chi effettua il controllo  

Fare riferimento alle indicazioni dei seguenti punti per i controlli periodici e per la valutazione dell'utilizzo in sicurezza: 

 

2. Disposizioni per il proprietario dell’attrezzatura 

Prima di ogni impiego, controllare i prodotti per la sicurezza 

A.HABERKORN 

in base ai seguenti punti:

 

 

2.2  Cura, magazzinaggio e trasporto del DPI anticaduta 

 

3. Durata d'utilizzo 

Non rimuovere etichette o contrassegni per assicurare la tracciabilità del prodotto. 

 

2.2

Cura, magazzinaggio e trasporto del DPI anticaduta 

Il presente

 prodotto può 

essere pulito con spazzole morbide, a secco o umido. Cinghie e funi possono essere lavate a mano in 

acqua tiepida (max 40° C) con acqua e sapone delicato. Sciacquare con acqua pulita e lasciare asciugare in un luogo arieggiato, 
asciutto e ombreggiato (evitare l'esposizione ai raggi UV) (non utilizzare mai l'asciugatrice o fonti di calore dirette). Fare attenzione 
a preservare la leggibilità delle etichette identificative dopo il lavaggio.

 

Questo  prodotto  deve  essere  conservato  all'asciutto,  a  temperatura  ambiente,  al  riparo  da  fonti  di  danneggiamento  di  natura 
meccanica, azioni chimiche (es. prodotti chimici, oli, solventi e altre sostanze aggressive), dalla luce solare diretta (

irraggiamento 

UV

) e al di fuori degli imballaggi per il trasporto.  

 Occorre trasportare l'attrezzatura all'interno di un sacco resistente ai raggi UV e di non esporla oltre il necessario 
alle radiazioni UV dei raggi diretti del sole. 
ATTENZIONE:  a  causa  della  limitata  resistenza  ai  raggi  UV  dell'aramide  in  relazione  alla  durata  di  utilizzo, 

proteggere accuratamente dall'esposizione ai raggi solari. 

 

2.3

Riparazioni/Accessori

 

Eventuali riparazioni, modifiche o integrazioni al DPI possono essere effettuate esclusivamente dal produttore.  

 

2.4

Formazione/Istruzioni

 

I DPIAC possono essere utilizzati solo da persone qualificate in base alle rispettive leggi nazionali in vigore in materia di sicurezza 
sul luogo di lavoro. Saremo lieti di fornirvi consulenza sulla formazione per INFORMAZIONI e PERSONE QUALIFICATE. 
 

 

3

Durata d'utilizzo  

La  durata  di  utilizzo  del  presente  prodotto  di  sicurezza  dipende  essenzialmente  dal  tipo  e  dalla  frequenza  dell'utilizzo  a  cui  è 
destinato,  come  anche  da  condizioni  di  impiego,  scrupolosità  nelle operazioni  di  cura, magazzinaggio  e  non  può  pertanto  essere 
definita  in  termini  generali.  I  prodotti  realizzati  con  fibre  sintetiche  o  artificiali  (es.  poliamide,  poliestere,  aramide),  anche  se  non 
utilizzati,  sono  soggetti  a  un  certo  invecchiamento  che  dipende  in  particolare  dall'intensità  delle  radiazioni  ultraviolette  e  dalle 
condizioni climatiche.  

Durata di utilizzo massima 12 anni 

 

In  condizioni  di  magazzinaggio  ottimale  e  in  assenza  di  utilizzo,  la  durata  di  utilizzo  massima  dei  prodotti  sintetici  e  tessili 
A.HABERKORN è di 12 anni a partire dalla data di produzione.  

Durata di utilizzo massima 10 anni 

 

In condizioni di magazzinaggio ottimale e utilizzo corretto occasionale in assenza di usura visibile, la durata di utilizzo massima è di 
10 anni a partire dalla data del primo impiego.  

Durata di magazzinaggio 2 anni 

 

La  durata  di  magazzinaggio  prima  del  primo  impiego,  senza  modifica  della  durata  di  utilizzo  massima,  è  di  2  anni  dalla  data  di 
produzione.  

 

ATTENZIONE:  nel  rispetto  di  tutte  le  informazioni  sulle  procedure  in  sicurezza,  magazzinaggio  e  trasporto  al 
riparo  dai  raggi  UV,  si  richiama  l'attenzione  sulle  seguenti  indicazioni  non  vincolanti  in  relazione  alla  durata  di 

utilizzo:

 

 

Utilizzo quotidiano intenso  

 

 

– meno di un anno 

 

Utilizzo regolare nel corso dell'anno  

 

– da un anno a due anni 

 

Utilizzo regolare stagionale 

 

 

– da due a tre anni 

 

Utilizzo occasionale (una volta al mese)    

– da tre a quattro anni 

 

Utilizzo sporadico   

 

 

 

– da quattro a max. 6 anni 

 
Cinghie di fissaggio, imbracature anticaduta, imbracature basse: 

In  caso  di  normale  utilizzo  e  rispetto  delle  disposizioni  di  utilizzo  descritte  nelle  presenti  istruzioni  per  l'uso,  la  durat a  di  utilizzo 
realistica  del  prodotto  è  di  6/8  anni.  Base:  BGR  198 

–  Berufsgenossenschaftliche  Regeln  für  Sicherheit und  Gesundheit  bei  der 

Arbeit (BG-Regeln) / DE (Norme tedesche dell'associazione professionale per la sicurezza e la salute sul lavoro). 
 

Componenti meta

llici come cinghie, moschettoni, ecc. …: 

La  vita  dei  componenti  metallici  è  praticamente  illimitata,  ma  tali  elementi  vanno  comunque  sottoposti  a  controllo  periodico  che 
includa la verifica di eventuali danni, deformazioni, usura e funzionalità. 

Summary of Contents for 800951

Page 1: ...ET MANUEL D ESSAI POUR EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLECONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR GEBRUIKSAANWIJZING EN INSPECTIELOGBOEK MODE D EMPLOI ET MANUEL D ESSAI VOOR PERSOONLIJKE VALBESCHERMING ISTRUZIONI PER L USO E REGISTRO DEI CONTROLLI PER DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE ANTICADUTA UNI 4 Auffanggurt Full body harness Harnais antichute Vanggordel Imbracature anticaduta 5000652 5000 ...

Page 2: ...air Accessories 9 2 3 Training Instructions 9 2 4 Period of use 9 3 Liability complementing point Caution 10 4 Product specific information 10 5 General Safety Instructions 10 5 1 Nomenclature of parts 20 6 Sizing and settings of A HABERKORN belts work positioning belts full body harnesses and sit harnesses 22 7 Labelling of models 25 8 Accessories for full body harness UNI 4 26 9 Gear Loops 26 9 ...

Page 3: ... de vereiste vrije ruimte onder een mogelijke valplek 28 10 10 1 Voorbeeld 1 Afbeelding 5 1 F1 29 10 2 Voorbeeld 2 Afbeelding 5 2 F2 29 10 3 Voorbeeld 3 Afbeelding 5 3 F3 30 Valbeveiligingssystemen en werkplekpositioneringssystemen 32 11 Valstopsystemen 33 12 NL EU conformiteitsverklaring 35 13 Documentation voor periodiekte controle 36 14 IT CONTENUTO 1 Informazioni di sicurezza 16 2 Disposizioni...

Page 4: ... sämtliche Risiken für alle Schäden und Verletzungen jeglicher Art welche während und durch die Benützung des Produktes resultieren Hersteller und Fachhandel lehnen jede Haftung im Falle von Missbrauch und unsachgemäßem Einsatz und oder Handhabung ab Diese Richtlinien sind hilfreich für die richtige Anwendung dieses Produktes Da jedoch nicht alle Falschanwendungen aufgeführt werden können ersetzt ...

Page 5: ...eser PSAgA vorzunehmen um den einsatzfähigen Zustand sicherzustellen Ein nicht mehr sicher scheinendes Produkt darf im Zweifelsfall NICHT VERWENDET werden und ist unverzüglich auszusondern Es muss immer die gesamte PSAgA überprüft werden A A HABERKORN Sicherheitsprodukte sind vor jedem Einsatz auf folgende Punkte zu überprüfen Beschädigungen und Verfärbungen von tragenden und für die Sicherheit we...

Page 6: ...rliegen auch ohne Benutzung einer gewissen Alterung die insbesondere von der Stärke der ultravioletten Strahlung sowie von klimatischen Umwelteinflüssen abhängig ist Maximale Lebensdauer 12 Jahre Die maximale Lebensdauer der A HABERKORN Kunststoff und Textilprodukte beträgt bei optimaler Lagerung und ohne Benutzung 12 Jahre ab dem Herstellungsdatum Maximale Gebrauchsdauer 10 Jahre Die maximale Geb...

Page 7: ...räten Hierzu dürfen nur die Auffangösen mit einem A gekennzeichnet verwendet werden Eine Verwendung eines Auffanggurtes in einem Auffangsystem ist nur zulässig mit einem Falldämpfer nach EN355 bzw mit einem Höhensicherungsgerät nach EN360 Ein Rückhaltesystem ist nicht dafür vorgesehen Stürze aufzufangen Laut BMASK 461 309 0006 VII A 2 2011 sind in Abhängigkeit von der Dauer der Arbeiten zusätzlich...

Page 8: ...load bearing capacity of the building ground must be ensured for the force indicated for the anchor device Temporary anchor possibilities wooden beams steel girders etc must be able to absorb the fall shock For the standard strength of anchor points refer to EN795 at least 12kN person If possible use a standardised and correspondingly labelled anchor point according to EN795 Anchor devices which a...

Page 9: ...sed especially depending on the intensity of ultraviolet rays as well as on the climatic environmental influences Maximum longevity of 12 years The maximum longevity of A HABERKORN products in synthetic and textile material is 12 years from the date of production under optimal storage conditions and without being used Maximum operating life of 10 years The maximum operating life with occasional pr...

Page 10: ...quate With working times of more than 30 minutes up to 4 hours in addition to the full body safety harness with integrated sit harness according to EN813 a seating board must be used With working times of more than 4 hours a working seat with lumbar support and the possibility of leg relief must be used in addition to the full body safety harness FRANÇAIS Les EPIaC ont été produits et contrôlés av...

Page 11: ...iculièrement à ce qu aucune arête vive ne porte atteinte au dispositif d ancrage ex sangle anneau en textile ainsi qu au bon verrouillage de l ensemble des connecteurs ex mousquetons S assurer que la capacité de charge de l ouvrage du support est suffisante pour les forces de sollicitation indiquées sur le dispositif d ancrage Les dispositifs d ancrage occasionnels poutre en bois poutre en acier e...

Page 12: ...sition pour tout renseignement concernant les formations d INSTRUCTION ou de PERSONNE QUALIFIEE Durée d utilisation 3 La durée d utilisation de ce produit de sécurité dépend sensiblement du type et de la fréquence de son utilisation ainsi que de ses conditions d utilisation du soin apporté à son entretien et de son stockage elle ne peut donc être définie de manière générale Les produits composés d...

Page 13: ...a norme EN355 Pour cela seuls les anneaux de réception marqués d un A peuvent être utilisés dans des systèmes de sauvetage selon la norme 363 avec appareils de sauvetage Pour cela seuls les anneaux de réception marqués d un A peuvent être utilisés L utilisation d un harnais dans un système d arrêt des chutes est autorisée uniquement avec un absorbeur d énergie conforme à la norme EN 355 ou avec un...

Page 14: ...ijk boven de gebruiker bevinden om heen en weer zwaaien bij vallen te voorkomen Het verankeringspunt moet altijd zo worden gekozen dat de valhoogte tot een minimum beperkt blijft Let daarbij op dat de valruimte voldoende ruim is zodat de gebruiker bij een val niet op een hindernis valt en dat hij niet op de grond terechtkomt Let met name op dat het verankeringsmiddel bv bandlus van textiel geen ge...

Page 15: ...zigingen of uitbreidingen van de PVb mogen alleen door de fabrikant worden uitgevoerd 2 4 Scholing training Persoonlijke beschermende middelen tegen vallen mogen alleen worden gebruikt door getraind personeel en in overeenstemming met de nationaal geldende arbo wetgeving Wij informeren u graag over TRAINING respectievelijk over VAKKUNDIGE PERSONEN Gebruiksduur 3 De gebruiksduur van deze producten ...

Page 16: ...ikt worden die met een A gekenmerkt zijn Het gebruik van een vanggordel in een valstopsysteem is alleen toegestaan met een valdemper volgens EN355 respectievelijk een valbeveiliger volgens EN360 Een valbeveiligingssysteem is niet bedoeld om een val op te vangen Volgens BMASK 461 309 0006 VII A 2 2011 moeten afhankelijk van de duur van de werkzaamheden zitplankjes respectievelijk werkzitjes gebruik...

Page 17: ...ti con un ostacolo ovvero venga impedito l impatto con il terreno Evitare in particolare che eventuali bordi affilati possano danneggiare l imbracatura es fettucce tessili e prestare particolare attenzione alla chiusura corretta di tutti gli elementi di raccordo es moschettoni La portata del manufatto terreno deve essere assicurata per le forze indicate per il sistema di ancoraggio Soluzioni tempo...

Page 18: ...ni I DPIAC possono essere utilizzati solo da persone qualificate in base alle rispettive leggi nazionali in vigore in materia di sicurezza sul luogo di lavoro Saremo lieti di fornirvi consulenza sulla formazione per INFORMAZIONI e PERSONE QUALIFICATE 3 Durata d utilizzo La durata di utilizzo del presente prodotto di sicurezza dipende essenzialmente dal tipo e dalla frequenza dell utilizzo a cui è ...

Page 19: ...resistente al fuoco EN 15025 2002 Procedura A In caso di uso combinato con elementi di altre attrezzature è necessario controllare la relativa resistenza al fuoco poiché in tale circostanza può venire compromessa la sicurezza dell applicazione es lotta antincendio Un componente dell attrezzatura non resistente al fuoco es cordino EN354 ecc può causare il malfunzionamento del sistema in fase di uti...

Page 20: ...re oltre all imbracatura anticaduta con imbracatura bassa integrata come da EN813 deve essere utilizzato anche un sedile da lavoro per una durata superiore a 4 ore oltre all imbracatura anticaduta deve essere utilizzato un sedile da lavoro con supporto lombare e la possibilità di scarico delle gambe Bennennung der Teile 6 Nomenclature of parts 6 Nomenclature des pièces 6 Terminologie van de onderd...

Page 21: ...ques en plastique Het merkteken met een A voor bevestigingsringen op de rug is in de kunststofplaat gestanst IT La lettera A che contrassegna gli anelli di attacco del lato dorsale è impressa sugli elementi in plastica Auffangöse sternal EN361 Sternal fall arrester eyelet Anneaux de réception sternal Sternal bevestigingsringen DE Kennzeichnung der Auffangösen im Brustbereich EN Marking of the fall...

Page 22: ...tegurt Auffanggurt oder Sitzgurt in der Größe ordentlich angepasst wird Ein Haltegurt Auffanggurt oder Sitzgurt sollte eher straff am Körper anliegen jedoch darf er die Bewegungsfreiheit nicht einschränken und keine Kompression auf den Körper ausüben Ein Auffanggurt der keinen Sitzgurt integriert hat ist anders anzupassen als ein Auffanggurt in einem System für einen seilunterstützen Zugang Bei Au...

Page 23: ...dans un système pour un accès en rappel Pour les harnais intégrés dans des systèmes d arrêt des chutes un ajustement plus près du corps est indispensable dans la mesure où le harnais glisse du corps en cas de chute Pour les harnais intégrés dans un système pour accès en rappel le confort est plus important dans la mesure où l utilisateur est suspendu ou assis dans le système Un harnais avec un poi...

Page 24: ... l attrezzatura aderisca in maniera ancora più salda al corpo poiché in caso di caduta l imbracatura slitta sul corpo Nel caso di imbracature di sistemi per accesso su corda è necessario prestare maggiore attenzione alla comodità poiché in questi casi l utilizzatore assume una posizione reclinata o seduta L imbracatura anticaduta con punto di aggancio collocato posteriormente sulla schiena deve es...

Page 25: ...icativo verificatore d Nennlast rated load Charge nominale nomminale belasting Carico nominale e Material material matiére materiaal Materiale f Artikelnummer Article number Numéro d article Artikelnummer Numero del pezzo g Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie h Identifikations Nummer Identification number Numéro d identification Identifcation Nummer Numero di ide...

Page 26: ...tura Werkzeugschlaufe mit D Ring Gear loop with d ring Passant pour les outils avec anneau D Gereedschapslus met D ring Passante con anello a D Artikelnummer 400048 Numéro article 400048 Artikelnummer 400048 Numero del pezzo 400048 Materialschlaufen Gear lopps Passants pour les outils Materiaallus Passanti per l attrezzatura Artikelnummer 800591 2 Stk Numéro article 800951 Artikelnummer 800951 Num...

Page 27: ...u passant pour les outils restants dans la boucle en plastique afin que la sangle ne puisse glisser plus à travers la boucle voir illustration NL Verwijder de materiaallus gordel uit de kunststof gesp en leg deze bij de gordel van het heupkussen in daarna weer de overige gordel van de materiaallus in de kunststof gesp voeren zodat hier de gordel niet meer door de gesp kan glijden zie afbeelding IT...

Page 28: ...uffanggurt Verschiebung am Körper 5 0 5 m Sicherheitsfreiraum 1 0 m Erforderlicher Freiraum unterhalb der Absturzstelle 5 0 m 10 3 Beispiel 3 Bild 5 3 F3 Funktionsvoraussetzungen Anschlageinrichtung Anschlagpunkt in Höhe der Standplatzebene Absturzhöhe 7 25m Verbindungsmittel so kurz als möglich maximale Gesamtlänge 2m Der Erforderliche Freiraum ist von der Standplatzebene bis zur nächstliegenden ...

Page 29: ...eur 4 1 0 m Déplacement du harnais antichute au corps 5 0 5 m Espace de sécurité 1 0 m Espace libre nécessaire sous la zone à risque de chute 5 0 m 10 3 Exemple 3 illustration 5 3 F3 Conditions préalables pour un bon fonctionnement Dispositif d ancrage point d ancrage à hauteur de l emplacement où se tient l intervenant Hauteur de chute 7 25m Dispositif d ancrage le plus court possible longueur ma...

Page 30: ...bile teso perpendicolare verso l alto Lo spazio libero necessario deve essere misurato dal livello di posizione eretta al più vicino punto di impatto possibile es terreno componente di un macchinario piattaforma ecc Cordino 2 0 0 m Estensione dell assorbitore di energia 4 0 5 m Estensione dell imbracatura sul corpo 5 0 5 m Spazio libero di sicurezza 1 0 m Spazio libero necessario al di sotto del p...

Page 31: ...ace NL 1 dispositif d ancrage point d ancrage 2 longe 3 hauteur de chute 4 variation de longueur amortisseur 5 déplacement du harnais antichute au corps 6 espace libre restant 1 Verankeringsvoorziening Verankeringspunt 2 Verbindingsmiddel 3 Valhoogte 4 Lengteverandering bij het dempingselement 5 Verschuiving van de vanggordel aan het lichaam 6 Resterende vrije ruimte IT 1 Attrezzatura di ancoraggi...

Page 32: ...l rendant toute chute libre impossible Sur les systèmes de retenue la longueur doit être sélectionnée afin que l utilisateur ne puisse pas accéder dans une zone de chute possible Avec le maintien au poste de travail une longe doit être réglée afin de ne pas pouvoir atteindre une hauteur de chute maximale de 0 5 m En outre une protection redondante système d arrêt des chutes selon la norme EN363 es...

Page 33: ... Absturzsicherung über Anschlagpunkt Bandschlinge nach EN795 mit Sicherungsgerät nach EN341 Klasse A EN A Fall arrest system with a guided type fall arrester on a flexible anchor line according to EN353 2 with a tape fall absorber according to EN355 as a lanyard maximum lanyard length 0 5m B Fall arrest system with a retractable type fall arrester according to EN360 This system does not require a ...

Page 34: ...n Aanwijzingen van de fabrikant in acht nemen C Valbeveiliging met inbegrip van een vaste ankerlijn volgens EN353 Valstootdemping is geïntegreerd Geen extra demping inbouwen Aanwijzingen van de fabrikant in acht nemen D Verbindingsmiddelen met geïntegreerde bandvaldempers volgens EN355 in een valstopsysteem E Valstopsysteem met ingebouwde bandvaldemper volgens EN355 tussen de bevestigingsring aan ...

Page 35: ...tification 0408 L organisme notifié Sicherheitstechnische Prüfstelle der AUVA 1200 Wien Adalbert Stifter Str 65 numéro d identification 0511 a réalisé l examen de type UE et délivré l attestation d examen de type UE NL verklaart dat de hieronder genoemde PBMtV voldoet aan de vereisten van Verordening EU 2016 425 betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen De kwaliteitsborging is onderhevig aan e...

Page 36: ... naam IT Si consiglia che l attrezzatura di protezione personale venga utilizzata da una sola persona Questa attrezzatura di protezione personale viene utilizzata da nome nomi Serie Nr lt Etikette Serial no acc to label N de serie selon l etiquette Seriennr lt etiket N di serie da etichetta Kaufdatum Date of purchase Date d achat Datum aankoop Data d acquisto gekauft bei bought at acheté chez geko...

Reviews: