A.HABERKORN 800951 Instructions For Use And Test Manual Download Page 16

16 

 

bij beschadiging van kunststof en/of metalen onderdelen    

 

na een val of na zware belasting  

 

na afloop van de gebruiksduur 

 

wanneer een product niet langer veilig of betrouwbaar lijkt  

 

wanneer  het  product  verouderd  is  en  niet  meer  aan  de  technische  normen  voldoet  (wijziging  van  de  wettelijke 
bepalingen, normen en voorschriften, incompatibiliteit met andere uitrusting, enz. ...) 

 

wanneer de voor-/gebruiksgeschiedenis niet bekend of onvolledig is (testlogboek) 

 

wanneer de merktekens van het product niet langer beschikbaar of leesbaar zijn of ontbreken (ook gedeeltelijk) 

 

wanneer de gebruiksaanwijzing/ testlogboek van het product ontbreekt 

(omdat de productgeschiedenis niet gecontroleerd 

kan worden!)

 

 

Zie ook onder punt: 2) Bepalingen voor de apparatuurbeheerder 

 

Indien  de  visuele  inspectie  door  de  gebruiker,  apparatuurbeheerder  of  de  vakkundig  persoon  gebreken  vaststelt  of  als  de 
gebruiksduur  verlopen  is  dan  moet  de  PVb  worden  verwijderd.  De  verwijdering  moet  ervoor  zorgen  dat  opnieuw  gebruiken  bij 
werkzaamheden met zekerheid kan worden uitgesloten (bv. doorsnijden en verwijdering van de gordel, beslag enz. ...).   
Bij veelvuldig of intensief gebruik of bij extreme omgevingsomstandigheden wordt de toegestane gebruiksduur korter.  De beslissing 
over de inzetbaarheid van de apparatuur ligt bij de VAKKUNDIG PERSOON in het kader van de verplichte periodieke test. 

 

Aansprakelijkheid (uitgebreid met het onderdeel Waarschuwing) 

4

A.HABERKORN  &  Co  GmbH  en  zijn  zakelijke  partners  wijzen  alle  aansprakelijkheid  af  voor  ongevallen  in  verband  met  het 
voorliggende  product  en  de  daaruit  resulterende  persoonlijke  of  zaakschade,  met  name  bij  misbruik  en/of  verkeerd  gebruik.  De 
verantwoordelijkheid en het risico rust in alle geval bij de gebruiker. 

 

Productspecifieke aanwijzingen 

5

Alle 

A.HABERKORN 

producten mogen alleen gecombineerd worden met andere persoonlijke beschermingsmiddelen tegen vallen 

die voorzien zijn van een CE-merkteken. 

A.HABERKORN 

producten van textiel zijn vervaardigd van polyester of polyamide garens 

en/of uit een combinatie van beide materialen. 

5.1  Algemene veiligheidsaanwijzingen: 

Het gebruik van een vanggordel met bevestigingsringen volgens EN361 is alleen toegestaan: 

  met verbindingsmiddelen volgens EN354 

  met bandvaldempers volgens EN355 

  met verbindingselementen volgens EN362 

  in 

valbeveiligingssystemen

 

en werkplekpositioneringssystemen

 volgens EN363 en 

alleen met

 een geïntegreerde 

positioneringsgordel

 volgens EN358 

  in 

systemen voor met touw ondersteunde toegang alleen in verbinding met

 een 

werkzitje

, een 

zitplank

 of met een 

geïntegreerde zitgordel

 volgens EN813. Hiervoor mogen 

alleen bevestigingsringen

 gebruikt worden die met een 

"A"

 

gekenmerkt zijn. 

  in 

valstopsystemen

 volgens EN363 

alleen met

 een 

bandvaldemper

 volgens EN355. Hiervoor mogen 

alleen 

bevestigingsringen

 gebruikt worden die met een 

"A"

 gekenmerkt zijn. 

  in een 

reddingssysteem

 volgens EN363 

met

 

takelapparatuur

. Hiervoor mogen 

alleen bevestigingsringen

 gebruikt worden 

die met een "

A

" gekenmerkt zijn. 

Het  gebruik  van  een  vanggordel  in een  valstopsysteem  is alleen  toegestaan  met een  valdemper volgens  EN355, 
respectievelijk een valbeveiliger volgens EN360. 
Een  valbeveiligingssysteem  is  niet  bedoeld  om een  val  op  te  vangen.  Volgens  BMASK-461.309/0006-VII/A/2/2011 

moeten afhankelijk van de duur van de werkzaamheden zitplankjes, respectievelijk werkzitjes gebruikt worden als aanvulling op de 
vanggordel.

 

  Bij  een  werkduur  (werktijd  tussen  twee  pauzes  of  taakwisseling)  van  maximaal  30  minuten  is  een  geschikte  vanggordel  met 

geïntegreerde zitgordel volgens EN813 voldoende. 

  Bij een werkduur van meer dan 30 minuten tot maximaal 4 uur moet naast de vanggordel met geïntegreerde zitgordel volgens 

EN813 bovendien een zitplankje worden gebruikt. 

  Bij een werkduur van meer dan 4 uur moet naast de vanggordel een werkzitje met lendensteun en een mogelijkheid voor de 

ontlasting van de benen gebruikt worden. 

 

ITALIANO 

 

dispositivi  di  protezione  individuale  anticaduta  (DPIAC)

  sono  stati  prodotti  e  controllati  con  la  massima  attenzione  e  nel 

rispetto  dei  più  rigidi  criteri  di  qualità,  creando  quindi  i  presupposti  per  l'utilizzo  in  sicurezza.  Spetta  ora  a  voi  utilizzare 
CORRETTAMENTE il prodotto. 

LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI PROCEDERE ALL'UTILIZZO! 

Conservare  le  presenti  istruzioni  per  l’uso  insieme  al  prodotto  in  modo  da  averle  sempre  a  disposizione  per  un’eventuale 
consultazione e compilare scrupolosamente il REGISTRO DEI CONTROLLI (

documento per la tutela del lavoro

). Nel caso in cui 

fosse necessario effettuare riparazioni o reclami, inviare tale registro insieme al prodotto.  

 

1

Informazioni di sicurezza 

Rispettare le disposizioni in materia di sicurezza! 

I  DPIAC  devono  essere  impiegati  nell'ambito  di  lavori  per  i  quali  sussista  il  pericolo  di  caduta  e  non  sia  possibile 

adottare  alcuna  misura  di  sicurezza  adeguata,  organizzativa  o  tecnica.  Vanno  preferiti  i  dispositivi  di  protezione 

collettivi  e  i  mezzi  tecnici.  È  necessario  osservare  le  disposizioni  nazionali  e  locali  in  materia  di  sicurezza,  come 

anche  le  disposizioni  per  la  prevenzione  degli  infortuni  specifiche  per  il  settore.  I 

DPIAC

  possono  essere  usati 

esclusivamente  da  soggetti  che  dispongano  delle 

caratteristiche  fisiche

  e 

psichiche

  e  delle 

necessarie 

conoscenze

  per  l'utilizzo  in  sicurezza  del  dispositivo.  Il  presente 

DPIAC

  non  solleva  l'utilizzatore  da  rischi  e  responsabilità 

personali. A ogni utilizzatore deve essere messo a disposizione un DPIAC! Utilizzare i sistemi esclusivamente in conformità all'uso 
previsto,  senza  apportare  alcuna  modifica!  Non  è  possibile  utilizzare  attrezzature  per  attività  ricreative  (es.  sport  in  monta gna, 
arrampicata,  ecc.  ...)  che  non  dispongano  di  autorizzazione  per  l’impiego  sui  luoghi  di  lavoro.  Si  ricorda  che  mediante  la 
combinazione  di  elementi  di  attrezzature  diverse  sussiste  il  pericolo  di  alterazione  reciproca.  Qualora  si  opti  tuttavia  per  que sta 
soluzione, l'utilizzatore è tenuto a verificare l'utilizzo in sicurezza prima del primo impiego. In caso di combinazione di e lementi di 
attrezzature diverse tra loro incompatibili possono verificarsi pericoli inaspettati. 

Summary of Contents for 800951

Page 1: ...ET MANUEL D ESSAI POUR EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLECONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR GEBRUIKSAANWIJZING EN INSPECTIELOGBOEK MODE D EMPLOI ET MANUEL D ESSAI VOOR PERSOONLIJKE VALBESCHERMING ISTRUZIONI PER L USO E REGISTRO DEI CONTROLLI PER DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE ANTICADUTA UNI 4 Auffanggurt Full body harness Harnais antichute Vanggordel Imbracature anticaduta 5000652 5000 ...

Page 2: ...air Accessories 9 2 3 Training Instructions 9 2 4 Period of use 9 3 Liability complementing point Caution 10 4 Product specific information 10 5 General Safety Instructions 10 5 1 Nomenclature of parts 20 6 Sizing and settings of A HABERKORN belts work positioning belts full body harnesses and sit harnesses 22 7 Labelling of models 25 8 Accessories for full body harness UNI 4 26 9 Gear Loops 26 9 ...

Page 3: ... de vereiste vrije ruimte onder een mogelijke valplek 28 10 10 1 Voorbeeld 1 Afbeelding 5 1 F1 29 10 2 Voorbeeld 2 Afbeelding 5 2 F2 29 10 3 Voorbeeld 3 Afbeelding 5 3 F3 30 Valbeveiligingssystemen en werkplekpositioneringssystemen 32 11 Valstopsystemen 33 12 NL EU conformiteitsverklaring 35 13 Documentation voor periodiekte controle 36 14 IT CONTENUTO 1 Informazioni di sicurezza 16 2 Disposizioni...

Page 4: ... sämtliche Risiken für alle Schäden und Verletzungen jeglicher Art welche während und durch die Benützung des Produktes resultieren Hersteller und Fachhandel lehnen jede Haftung im Falle von Missbrauch und unsachgemäßem Einsatz und oder Handhabung ab Diese Richtlinien sind hilfreich für die richtige Anwendung dieses Produktes Da jedoch nicht alle Falschanwendungen aufgeführt werden können ersetzt ...

Page 5: ...eser PSAgA vorzunehmen um den einsatzfähigen Zustand sicherzustellen Ein nicht mehr sicher scheinendes Produkt darf im Zweifelsfall NICHT VERWENDET werden und ist unverzüglich auszusondern Es muss immer die gesamte PSAgA überprüft werden A A HABERKORN Sicherheitsprodukte sind vor jedem Einsatz auf folgende Punkte zu überprüfen Beschädigungen und Verfärbungen von tragenden und für die Sicherheit we...

Page 6: ...rliegen auch ohne Benutzung einer gewissen Alterung die insbesondere von der Stärke der ultravioletten Strahlung sowie von klimatischen Umwelteinflüssen abhängig ist Maximale Lebensdauer 12 Jahre Die maximale Lebensdauer der A HABERKORN Kunststoff und Textilprodukte beträgt bei optimaler Lagerung und ohne Benutzung 12 Jahre ab dem Herstellungsdatum Maximale Gebrauchsdauer 10 Jahre Die maximale Geb...

Page 7: ...räten Hierzu dürfen nur die Auffangösen mit einem A gekennzeichnet verwendet werden Eine Verwendung eines Auffanggurtes in einem Auffangsystem ist nur zulässig mit einem Falldämpfer nach EN355 bzw mit einem Höhensicherungsgerät nach EN360 Ein Rückhaltesystem ist nicht dafür vorgesehen Stürze aufzufangen Laut BMASK 461 309 0006 VII A 2 2011 sind in Abhängigkeit von der Dauer der Arbeiten zusätzlich...

Page 8: ...load bearing capacity of the building ground must be ensured for the force indicated for the anchor device Temporary anchor possibilities wooden beams steel girders etc must be able to absorb the fall shock For the standard strength of anchor points refer to EN795 at least 12kN person If possible use a standardised and correspondingly labelled anchor point according to EN795 Anchor devices which a...

Page 9: ...sed especially depending on the intensity of ultraviolet rays as well as on the climatic environmental influences Maximum longevity of 12 years The maximum longevity of A HABERKORN products in synthetic and textile material is 12 years from the date of production under optimal storage conditions and without being used Maximum operating life of 10 years The maximum operating life with occasional pr...

Page 10: ...quate With working times of more than 30 minutes up to 4 hours in addition to the full body safety harness with integrated sit harness according to EN813 a seating board must be used With working times of more than 4 hours a working seat with lumbar support and the possibility of leg relief must be used in addition to the full body safety harness FRANÇAIS Les EPIaC ont été produits et contrôlés av...

Page 11: ...iculièrement à ce qu aucune arête vive ne porte atteinte au dispositif d ancrage ex sangle anneau en textile ainsi qu au bon verrouillage de l ensemble des connecteurs ex mousquetons S assurer que la capacité de charge de l ouvrage du support est suffisante pour les forces de sollicitation indiquées sur le dispositif d ancrage Les dispositifs d ancrage occasionnels poutre en bois poutre en acier e...

Page 12: ...sition pour tout renseignement concernant les formations d INSTRUCTION ou de PERSONNE QUALIFIEE Durée d utilisation 3 La durée d utilisation de ce produit de sécurité dépend sensiblement du type et de la fréquence de son utilisation ainsi que de ses conditions d utilisation du soin apporté à son entretien et de son stockage elle ne peut donc être définie de manière générale Les produits composés d...

Page 13: ...a norme EN355 Pour cela seuls les anneaux de réception marqués d un A peuvent être utilisés dans des systèmes de sauvetage selon la norme 363 avec appareils de sauvetage Pour cela seuls les anneaux de réception marqués d un A peuvent être utilisés L utilisation d un harnais dans un système d arrêt des chutes est autorisée uniquement avec un absorbeur d énergie conforme à la norme EN 355 ou avec un...

Page 14: ...ijk boven de gebruiker bevinden om heen en weer zwaaien bij vallen te voorkomen Het verankeringspunt moet altijd zo worden gekozen dat de valhoogte tot een minimum beperkt blijft Let daarbij op dat de valruimte voldoende ruim is zodat de gebruiker bij een val niet op een hindernis valt en dat hij niet op de grond terechtkomt Let met name op dat het verankeringsmiddel bv bandlus van textiel geen ge...

Page 15: ...zigingen of uitbreidingen van de PVb mogen alleen door de fabrikant worden uitgevoerd 2 4 Scholing training Persoonlijke beschermende middelen tegen vallen mogen alleen worden gebruikt door getraind personeel en in overeenstemming met de nationaal geldende arbo wetgeving Wij informeren u graag over TRAINING respectievelijk over VAKKUNDIGE PERSONEN Gebruiksduur 3 De gebruiksduur van deze producten ...

Page 16: ...ikt worden die met een A gekenmerkt zijn Het gebruik van een vanggordel in een valstopsysteem is alleen toegestaan met een valdemper volgens EN355 respectievelijk een valbeveiliger volgens EN360 Een valbeveiligingssysteem is niet bedoeld om een val op te vangen Volgens BMASK 461 309 0006 VII A 2 2011 moeten afhankelijk van de duur van de werkzaamheden zitplankjes respectievelijk werkzitjes gebruik...

Page 17: ...ti con un ostacolo ovvero venga impedito l impatto con il terreno Evitare in particolare che eventuali bordi affilati possano danneggiare l imbracatura es fettucce tessili e prestare particolare attenzione alla chiusura corretta di tutti gli elementi di raccordo es moschettoni La portata del manufatto terreno deve essere assicurata per le forze indicate per il sistema di ancoraggio Soluzioni tempo...

Page 18: ...ni I DPIAC possono essere utilizzati solo da persone qualificate in base alle rispettive leggi nazionali in vigore in materia di sicurezza sul luogo di lavoro Saremo lieti di fornirvi consulenza sulla formazione per INFORMAZIONI e PERSONE QUALIFICATE 3 Durata d utilizzo La durata di utilizzo del presente prodotto di sicurezza dipende essenzialmente dal tipo e dalla frequenza dell utilizzo a cui è ...

Page 19: ...resistente al fuoco EN 15025 2002 Procedura A In caso di uso combinato con elementi di altre attrezzature è necessario controllare la relativa resistenza al fuoco poiché in tale circostanza può venire compromessa la sicurezza dell applicazione es lotta antincendio Un componente dell attrezzatura non resistente al fuoco es cordino EN354 ecc può causare il malfunzionamento del sistema in fase di uti...

Page 20: ...re oltre all imbracatura anticaduta con imbracatura bassa integrata come da EN813 deve essere utilizzato anche un sedile da lavoro per una durata superiore a 4 ore oltre all imbracatura anticaduta deve essere utilizzato un sedile da lavoro con supporto lombare e la possibilità di scarico delle gambe Bennennung der Teile 6 Nomenclature of parts 6 Nomenclature des pièces 6 Terminologie van de onderd...

Page 21: ...ques en plastique Het merkteken met een A voor bevestigingsringen op de rug is in de kunststofplaat gestanst IT La lettera A che contrassegna gli anelli di attacco del lato dorsale è impressa sugli elementi in plastica Auffangöse sternal EN361 Sternal fall arrester eyelet Anneaux de réception sternal Sternal bevestigingsringen DE Kennzeichnung der Auffangösen im Brustbereich EN Marking of the fall...

Page 22: ...tegurt Auffanggurt oder Sitzgurt in der Größe ordentlich angepasst wird Ein Haltegurt Auffanggurt oder Sitzgurt sollte eher straff am Körper anliegen jedoch darf er die Bewegungsfreiheit nicht einschränken und keine Kompression auf den Körper ausüben Ein Auffanggurt der keinen Sitzgurt integriert hat ist anders anzupassen als ein Auffanggurt in einem System für einen seilunterstützen Zugang Bei Au...

Page 23: ...dans un système pour un accès en rappel Pour les harnais intégrés dans des systèmes d arrêt des chutes un ajustement plus près du corps est indispensable dans la mesure où le harnais glisse du corps en cas de chute Pour les harnais intégrés dans un système pour accès en rappel le confort est plus important dans la mesure où l utilisateur est suspendu ou assis dans le système Un harnais avec un poi...

Page 24: ... l attrezzatura aderisca in maniera ancora più salda al corpo poiché in caso di caduta l imbracatura slitta sul corpo Nel caso di imbracature di sistemi per accesso su corda è necessario prestare maggiore attenzione alla comodità poiché in questi casi l utilizzatore assume una posizione reclinata o seduta L imbracatura anticaduta con punto di aggancio collocato posteriormente sulla schiena deve es...

Page 25: ...icativo verificatore d Nennlast rated load Charge nominale nomminale belasting Carico nominale e Material material matiére materiaal Materiale f Artikelnummer Article number Numéro d article Artikelnummer Numero del pezzo g Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie h Identifikations Nummer Identification number Numéro d identification Identifcation Nummer Numero di ide...

Page 26: ...tura Werkzeugschlaufe mit D Ring Gear loop with d ring Passant pour les outils avec anneau D Gereedschapslus met D ring Passante con anello a D Artikelnummer 400048 Numéro article 400048 Artikelnummer 400048 Numero del pezzo 400048 Materialschlaufen Gear lopps Passants pour les outils Materiaallus Passanti per l attrezzatura Artikelnummer 800591 2 Stk Numéro article 800951 Artikelnummer 800951 Num...

Page 27: ...u passant pour les outils restants dans la boucle en plastique afin que la sangle ne puisse glisser plus à travers la boucle voir illustration NL Verwijder de materiaallus gordel uit de kunststof gesp en leg deze bij de gordel van het heupkussen in daarna weer de overige gordel van de materiaallus in de kunststof gesp voeren zodat hier de gordel niet meer door de gesp kan glijden zie afbeelding IT...

Page 28: ...uffanggurt Verschiebung am Körper 5 0 5 m Sicherheitsfreiraum 1 0 m Erforderlicher Freiraum unterhalb der Absturzstelle 5 0 m 10 3 Beispiel 3 Bild 5 3 F3 Funktionsvoraussetzungen Anschlageinrichtung Anschlagpunkt in Höhe der Standplatzebene Absturzhöhe 7 25m Verbindungsmittel so kurz als möglich maximale Gesamtlänge 2m Der Erforderliche Freiraum ist von der Standplatzebene bis zur nächstliegenden ...

Page 29: ...eur 4 1 0 m Déplacement du harnais antichute au corps 5 0 5 m Espace de sécurité 1 0 m Espace libre nécessaire sous la zone à risque de chute 5 0 m 10 3 Exemple 3 illustration 5 3 F3 Conditions préalables pour un bon fonctionnement Dispositif d ancrage point d ancrage à hauteur de l emplacement où se tient l intervenant Hauteur de chute 7 25m Dispositif d ancrage le plus court possible longueur ma...

Page 30: ...bile teso perpendicolare verso l alto Lo spazio libero necessario deve essere misurato dal livello di posizione eretta al più vicino punto di impatto possibile es terreno componente di un macchinario piattaforma ecc Cordino 2 0 0 m Estensione dell assorbitore di energia 4 0 5 m Estensione dell imbracatura sul corpo 5 0 5 m Spazio libero di sicurezza 1 0 m Spazio libero necessario al di sotto del p...

Page 31: ...ace NL 1 dispositif d ancrage point d ancrage 2 longe 3 hauteur de chute 4 variation de longueur amortisseur 5 déplacement du harnais antichute au corps 6 espace libre restant 1 Verankeringsvoorziening Verankeringspunt 2 Verbindingsmiddel 3 Valhoogte 4 Lengteverandering bij het dempingselement 5 Verschuiving van de vanggordel aan het lichaam 6 Resterende vrije ruimte IT 1 Attrezzatura di ancoraggi...

Page 32: ...l rendant toute chute libre impossible Sur les systèmes de retenue la longueur doit être sélectionnée afin que l utilisateur ne puisse pas accéder dans une zone de chute possible Avec le maintien au poste de travail une longe doit être réglée afin de ne pas pouvoir atteindre une hauteur de chute maximale de 0 5 m En outre une protection redondante système d arrêt des chutes selon la norme EN363 es...

Page 33: ... Absturzsicherung über Anschlagpunkt Bandschlinge nach EN795 mit Sicherungsgerät nach EN341 Klasse A EN A Fall arrest system with a guided type fall arrester on a flexible anchor line according to EN353 2 with a tape fall absorber according to EN355 as a lanyard maximum lanyard length 0 5m B Fall arrest system with a retractable type fall arrester according to EN360 This system does not require a ...

Page 34: ...n Aanwijzingen van de fabrikant in acht nemen C Valbeveiliging met inbegrip van een vaste ankerlijn volgens EN353 Valstootdemping is geïntegreerd Geen extra demping inbouwen Aanwijzingen van de fabrikant in acht nemen D Verbindingsmiddelen met geïntegreerde bandvaldempers volgens EN355 in een valstopsysteem E Valstopsysteem met ingebouwde bandvaldemper volgens EN355 tussen de bevestigingsring aan ...

Page 35: ...tification 0408 L organisme notifié Sicherheitstechnische Prüfstelle der AUVA 1200 Wien Adalbert Stifter Str 65 numéro d identification 0511 a réalisé l examen de type UE et délivré l attestation d examen de type UE NL verklaart dat de hieronder genoemde PBMtV voldoet aan de vereisten van Verordening EU 2016 425 betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen De kwaliteitsborging is onderhevig aan e...

Page 36: ... naam IT Si consiglia che l attrezzatura di protezione personale venga utilizzata da una sola persona Questa attrezzatura di protezione personale viene utilizzata da nome nomi Serie Nr lt Etikette Serial no acc to label N de serie selon l etiquette Seriennr lt etiket N di serie da etichetta Kaufdatum Date of purchase Date d achat Datum aankoop Data d acquisto gekauft bei bought at acheté chez geko...

Reviews: