A.HABERKORN 800951 Instructions For Use And Test Manual Download Page 12

12 

2.1  Inspections périodiques 

L’EPIaC doit être soumis à un examen visuel et fonctionnel 

au moins une fois par an

 (la fréquence de cette inspection dépend du 

mode et de l’intensité de l’utilisation) par une PERSONNE QUALIFIEE 

(selon pt. 2.4)

. Cet examen doit comprendre la détection 

d’endommagements et d’usure.  
Consigner les données suivantes sur la feuille d’essai afin de documenter les inspections périodiques : 

 

Le résultat de cet examen  

 

le type 

 

le modèle  

 

le numéro de série ou le numéro d’INVENTAIRE 

 

la date d’achat/de production 

 

la date de la première utilisation 

 

la prochaine inspection  

 

les remarques 

 

le nom et la 

signature ou le sigle de l’examinateur  

Tenir  compte  des  consignes exprimées  dans  les  points suivants,  lors  de  l’inspection  périodique  et  du  contrôle,  pour  juger  de  la 
sécurité d’emploi : 

 

2. Dispositions s’appliquant au propriétaire 

Les produits de sécurité 

A.HABERKORN 

doivent être contrôlés sur les points suivants avant chaque utilisation :

 

 

Entretien, stockage et transport de l’EPI antichute 

 

3. Durée d’utilisation

 

Il est interdit d’enlever des étiquettes ou marquages du produit afin de garantir la traçabilité du produit. 

2.2 

Entretien, stockage et transport de l’EPI antichute 

Ce produit peut être nettoyé avec une brosse souple, légèrement mouillé ou à sec. Les sangles et cordes peuvent être lavées à la 
main dans de l’eau tiède (max. 40° C) avec du savon doux. Rincer ensuite à l’eau claire et laisser sécher dans un lieu aéré, sec, à 
l’abri de la lumière (pas d’exposition aux rayons UV, ne jamais mettre au sèche-linge ni sécher au-dessus d’une source de chaleur). 
Veillez à ce que les étiquettes restent lisibles après lavage. 

Ce produit doit être rangé au sec, à l’abri des dommages mécaniques, des agressions chimiques (ex. substances 
chimiques, huiles, solvants et autres substances corrosives), à température ambiante, à l’abri de la lumière directe du 
soleil (

rayonnement UV

) et hors de tout contenant de transport.  

Il est recommandé de transporter l’équipement dans un sac de matériel résistant aux UV et de ne pas le soumettre plus que 
nécessaire au rayonnement UV par son exposition directe aux rayons du soleil  

2.3  Réparations/Accessoires

 

Les réparations, modifications ou compléments éventuels de l’EPI ne doivent être généralement effectués que par le fabricant.  

2.4  Formations/Instructions

 

Conformément  aux  lois  sur  les  conditions  de  travail  en  vigueur  dans  les  pays 

respectifs,  l’équipement  de  protection  individuelle 

antichute  ne  doit  être  employé  que  par  des  personnes  instruites.  Nous  restons  volontiers  à  votre  disposition  pour  tout 
renseignement concernant les formations d’INSTRUCTION ou de PERSONNE QUALIFIEE. 

 

Durée 

d’utilisation 

3

La durée d’utilisation de ce produit de sécurité dépend sensiblement du type et de la fréquence de son utilisation ainsi que  de ses 
conditions d’utilisation, du soin apporté à son entretien et de son stockage, elle ne peut donc être définie de manière générale. Les 
produits composés de fibres synthétiques (ex. polyamide, polyester, aramide) subissent un certain vieillissement, même sans ê tre 
utilisés, lequel résulte essentiellement de l’intensité du rayonnement UV ainsi que des influences climatiques environnementales.  

Durée de vie maximale 12 ans 

 

En cas d’un stockage optimal et sans utilisation la durée de vie maximale des produits A.HABERKORN en matières synthétiques et 
textiles est de 12 ans à partir de la date de fabrication.  

Durée d’utilisation maximale 10 ans 

 

La durée maximale d’utilisation s’élève à 10 ans à partir de la date de la première utilisation, celle-ci étant occasionnelle, dans des 
conditions appropriées, sans usure notable, et les conditions de stockage étant optimales.  

Durée de stockage 2 ans 

 

La durée de stockage avant la première mise en service s’élève à 2 ans à partir de la date de fabrication, sans réduction de  la 
durée maximale d’utilisation.  
En cas de respect de toutes les recommandations se rapportant à une manipulation et un stockage en toute sécurité, il est permis, 

à titre indicatif

, de formuler 

les recommandations

 suivantes 

relatives à la durée de vie

 : 

 

Utilisation quotidienne intensive  

 

– moins d’1 an 

 

Utilisation régulière toute l’année    

– 1 à 2 ans 

 

Utilisation saisonnière régulière 

 

– 2 à 3 ans 

 

Utilisation occasionnelle (1 fois par mois)  

– 3 à 4 ans 

 

Utilisation sporadique  

 

 

– 5 à 7 ans 

Ceintures de maintien au travail, harnais antichute, ceinture à cuissardes : 

En cas d’utilisation normale et de respect des instructions d'utilisation de ce mode d’emploi, la durée d’utilisation réaliste est de 6 à 
8 ans. Base : BGR 198 - Règles professionnelles pour la sécurité et la santé au travail (règles BG) / DE. 
 

Ferrures telles que boucles, mousquetons, etc… 

La durée de vie des ferrures et des objets en métal est généralement illimitée, mais il est obligatoire de leur faire égaleme nt subir 
une inspection périodique pour les contrôler au niveau des dommages, de l’usure et de leur fonctionnalité. 
Lorsque différents matériaux composent un produit, la durée d’utilisation s’aligne sur celle des matériaux les plus fragiles.  
Des  conditions  d’utilisation  extrêmes  peuvent  causer  l’exclusion  d’un  produit  après  une  seule  utilisation  (type  et  intensité  de 
l

’utilisation, champ d’application, milieux agressifs, bords tranchants, températures extrêmes, substances chimiques etc.). 

 

Un EPIaC doit impérativement être éliminé : 

 

Summary of Contents for 800951

Page 1: ...ET MANUEL D ESSAI POUR EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLECONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR GEBRUIKSAANWIJZING EN INSPECTIELOGBOEK MODE D EMPLOI ET MANUEL D ESSAI VOOR PERSOONLIJKE VALBESCHERMING ISTRUZIONI PER L USO E REGISTRO DEI CONTROLLI PER DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE ANTICADUTA UNI 4 Auffanggurt Full body harness Harnais antichute Vanggordel Imbracature anticaduta 5000652 5000 ...

Page 2: ...air Accessories 9 2 3 Training Instructions 9 2 4 Period of use 9 3 Liability complementing point Caution 10 4 Product specific information 10 5 General Safety Instructions 10 5 1 Nomenclature of parts 20 6 Sizing and settings of A HABERKORN belts work positioning belts full body harnesses and sit harnesses 22 7 Labelling of models 25 8 Accessories for full body harness UNI 4 26 9 Gear Loops 26 9 ...

Page 3: ... de vereiste vrije ruimte onder een mogelijke valplek 28 10 10 1 Voorbeeld 1 Afbeelding 5 1 F1 29 10 2 Voorbeeld 2 Afbeelding 5 2 F2 29 10 3 Voorbeeld 3 Afbeelding 5 3 F3 30 Valbeveiligingssystemen en werkplekpositioneringssystemen 32 11 Valstopsystemen 33 12 NL EU conformiteitsverklaring 35 13 Documentation voor periodiekte controle 36 14 IT CONTENUTO 1 Informazioni di sicurezza 16 2 Disposizioni...

Page 4: ... sämtliche Risiken für alle Schäden und Verletzungen jeglicher Art welche während und durch die Benützung des Produktes resultieren Hersteller und Fachhandel lehnen jede Haftung im Falle von Missbrauch und unsachgemäßem Einsatz und oder Handhabung ab Diese Richtlinien sind hilfreich für die richtige Anwendung dieses Produktes Da jedoch nicht alle Falschanwendungen aufgeführt werden können ersetzt ...

Page 5: ...eser PSAgA vorzunehmen um den einsatzfähigen Zustand sicherzustellen Ein nicht mehr sicher scheinendes Produkt darf im Zweifelsfall NICHT VERWENDET werden und ist unverzüglich auszusondern Es muss immer die gesamte PSAgA überprüft werden A A HABERKORN Sicherheitsprodukte sind vor jedem Einsatz auf folgende Punkte zu überprüfen Beschädigungen und Verfärbungen von tragenden und für die Sicherheit we...

Page 6: ...rliegen auch ohne Benutzung einer gewissen Alterung die insbesondere von der Stärke der ultravioletten Strahlung sowie von klimatischen Umwelteinflüssen abhängig ist Maximale Lebensdauer 12 Jahre Die maximale Lebensdauer der A HABERKORN Kunststoff und Textilprodukte beträgt bei optimaler Lagerung und ohne Benutzung 12 Jahre ab dem Herstellungsdatum Maximale Gebrauchsdauer 10 Jahre Die maximale Geb...

Page 7: ...räten Hierzu dürfen nur die Auffangösen mit einem A gekennzeichnet verwendet werden Eine Verwendung eines Auffanggurtes in einem Auffangsystem ist nur zulässig mit einem Falldämpfer nach EN355 bzw mit einem Höhensicherungsgerät nach EN360 Ein Rückhaltesystem ist nicht dafür vorgesehen Stürze aufzufangen Laut BMASK 461 309 0006 VII A 2 2011 sind in Abhängigkeit von der Dauer der Arbeiten zusätzlich...

Page 8: ...load bearing capacity of the building ground must be ensured for the force indicated for the anchor device Temporary anchor possibilities wooden beams steel girders etc must be able to absorb the fall shock For the standard strength of anchor points refer to EN795 at least 12kN person If possible use a standardised and correspondingly labelled anchor point according to EN795 Anchor devices which a...

Page 9: ...sed especially depending on the intensity of ultraviolet rays as well as on the climatic environmental influences Maximum longevity of 12 years The maximum longevity of A HABERKORN products in synthetic and textile material is 12 years from the date of production under optimal storage conditions and without being used Maximum operating life of 10 years The maximum operating life with occasional pr...

Page 10: ...quate With working times of more than 30 minutes up to 4 hours in addition to the full body safety harness with integrated sit harness according to EN813 a seating board must be used With working times of more than 4 hours a working seat with lumbar support and the possibility of leg relief must be used in addition to the full body safety harness FRANÇAIS Les EPIaC ont été produits et contrôlés av...

Page 11: ...iculièrement à ce qu aucune arête vive ne porte atteinte au dispositif d ancrage ex sangle anneau en textile ainsi qu au bon verrouillage de l ensemble des connecteurs ex mousquetons S assurer que la capacité de charge de l ouvrage du support est suffisante pour les forces de sollicitation indiquées sur le dispositif d ancrage Les dispositifs d ancrage occasionnels poutre en bois poutre en acier e...

Page 12: ...sition pour tout renseignement concernant les formations d INSTRUCTION ou de PERSONNE QUALIFIEE Durée d utilisation 3 La durée d utilisation de ce produit de sécurité dépend sensiblement du type et de la fréquence de son utilisation ainsi que de ses conditions d utilisation du soin apporté à son entretien et de son stockage elle ne peut donc être définie de manière générale Les produits composés d...

Page 13: ...a norme EN355 Pour cela seuls les anneaux de réception marqués d un A peuvent être utilisés dans des systèmes de sauvetage selon la norme 363 avec appareils de sauvetage Pour cela seuls les anneaux de réception marqués d un A peuvent être utilisés L utilisation d un harnais dans un système d arrêt des chutes est autorisée uniquement avec un absorbeur d énergie conforme à la norme EN 355 ou avec un...

Page 14: ...ijk boven de gebruiker bevinden om heen en weer zwaaien bij vallen te voorkomen Het verankeringspunt moet altijd zo worden gekozen dat de valhoogte tot een minimum beperkt blijft Let daarbij op dat de valruimte voldoende ruim is zodat de gebruiker bij een val niet op een hindernis valt en dat hij niet op de grond terechtkomt Let met name op dat het verankeringsmiddel bv bandlus van textiel geen ge...

Page 15: ...zigingen of uitbreidingen van de PVb mogen alleen door de fabrikant worden uitgevoerd 2 4 Scholing training Persoonlijke beschermende middelen tegen vallen mogen alleen worden gebruikt door getraind personeel en in overeenstemming met de nationaal geldende arbo wetgeving Wij informeren u graag over TRAINING respectievelijk over VAKKUNDIGE PERSONEN Gebruiksduur 3 De gebruiksduur van deze producten ...

Page 16: ...ikt worden die met een A gekenmerkt zijn Het gebruik van een vanggordel in een valstopsysteem is alleen toegestaan met een valdemper volgens EN355 respectievelijk een valbeveiliger volgens EN360 Een valbeveiligingssysteem is niet bedoeld om een val op te vangen Volgens BMASK 461 309 0006 VII A 2 2011 moeten afhankelijk van de duur van de werkzaamheden zitplankjes respectievelijk werkzitjes gebruik...

Page 17: ...ti con un ostacolo ovvero venga impedito l impatto con il terreno Evitare in particolare che eventuali bordi affilati possano danneggiare l imbracatura es fettucce tessili e prestare particolare attenzione alla chiusura corretta di tutti gli elementi di raccordo es moschettoni La portata del manufatto terreno deve essere assicurata per le forze indicate per il sistema di ancoraggio Soluzioni tempo...

Page 18: ...ni I DPIAC possono essere utilizzati solo da persone qualificate in base alle rispettive leggi nazionali in vigore in materia di sicurezza sul luogo di lavoro Saremo lieti di fornirvi consulenza sulla formazione per INFORMAZIONI e PERSONE QUALIFICATE 3 Durata d utilizzo La durata di utilizzo del presente prodotto di sicurezza dipende essenzialmente dal tipo e dalla frequenza dell utilizzo a cui è ...

Page 19: ...resistente al fuoco EN 15025 2002 Procedura A In caso di uso combinato con elementi di altre attrezzature è necessario controllare la relativa resistenza al fuoco poiché in tale circostanza può venire compromessa la sicurezza dell applicazione es lotta antincendio Un componente dell attrezzatura non resistente al fuoco es cordino EN354 ecc può causare il malfunzionamento del sistema in fase di uti...

Page 20: ...re oltre all imbracatura anticaduta con imbracatura bassa integrata come da EN813 deve essere utilizzato anche un sedile da lavoro per una durata superiore a 4 ore oltre all imbracatura anticaduta deve essere utilizzato un sedile da lavoro con supporto lombare e la possibilità di scarico delle gambe Bennennung der Teile 6 Nomenclature of parts 6 Nomenclature des pièces 6 Terminologie van de onderd...

Page 21: ...ques en plastique Het merkteken met een A voor bevestigingsringen op de rug is in de kunststofplaat gestanst IT La lettera A che contrassegna gli anelli di attacco del lato dorsale è impressa sugli elementi in plastica Auffangöse sternal EN361 Sternal fall arrester eyelet Anneaux de réception sternal Sternal bevestigingsringen DE Kennzeichnung der Auffangösen im Brustbereich EN Marking of the fall...

Page 22: ...tegurt Auffanggurt oder Sitzgurt in der Größe ordentlich angepasst wird Ein Haltegurt Auffanggurt oder Sitzgurt sollte eher straff am Körper anliegen jedoch darf er die Bewegungsfreiheit nicht einschränken und keine Kompression auf den Körper ausüben Ein Auffanggurt der keinen Sitzgurt integriert hat ist anders anzupassen als ein Auffanggurt in einem System für einen seilunterstützen Zugang Bei Au...

Page 23: ...dans un système pour un accès en rappel Pour les harnais intégrés dans des systèmes d arrêt des chutes un ajustement plus près du corps est indispensable dans la mesure où le harnais glisse du corps en cas de chute Pour les harnais intégrés dans un système pour accès en rappel le confort est plus important dans la mesure où l utilisateur est suspendu ou assis dans le système Un harnais avec un poi...

Page 24: ... l attrezzatura aderisca in maniera ancora più salda al corpo poiché in caso di caduta l imbracatura slitta sul corpo Nel caso di imbracature di sistemi per accesso su corda è necessario prestare maggiore attenzione alla comodità poiché in questi casi l utilizzatore assume una posizione reclinata o seduta L imbracatura anticaduta con punto di aggancio collocato posteriormente sulla schiena deve es...

Page 25: ...icativo verificatore d Nennlast rated load Charge nominale nomminale belasting Carico nominale e Material material matiére materiaal Materiale f Artikelnummer Article number Numéro d article Artikelnummer Numero del pezzo g Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie h Identifikations Nummer Identification number Numéro d identification Identifcation Nummer Numero di ide...

Page 26: ...tura Werkzeugschlaufe mit D Ring Gear loop with d ring Passant pour les outils avec anneau D Gereedschapslus met D ring Passante con anello a D Artikelnummer 400048 Numéro article 400048 Artikelnummer 400048 Numero del pezzo 400048 Materialschlaufen Gear lopps Passants pour les outils Materiaallus Passanti per l attrezzatura Artikelnummer 800591 2 Stk Numéro article 800951 Artikelnummer 800951 Num...

Page 27: ...u passant pour les outils restants dans la boucle en plastique afin que la sangle ne puisse glisser plus à travers la boucle voir illustration NL Verwijder de materiaallus gordel uit de kunststof gesp en leg deze bij de gordel van het heupkussen in daarna weer de overige gordel van de materiaallus in de kunststof gesp voeren zodat hier de gordel niet meer door de gesp kan glijden zie afbeelding IT...

Page 28: ...uffanggurt Verschiebung am Körper 5 0 5 m Sicherheitsfreiraum 1 0 m Erforderlicher Freiraum unterhalb der Absturzstelle 5 0 m 10 3 Beispiel 3 Bild 5 3 F3 Funktionsvoraussetzungen Anschlageinrichtung Anschlagpunkt in Höhe der Standplatzebene Absturzhöhe 7 25m Verbindungsmittel so kurz als möglich maximale Gesamtlänge 2m Der Erforderliche Freiraum ist von der Standplatzebene bis zur nächstliegenden ...

Page 29: ...eur 4 1 0 m Déplacement du harnais antichute au corps 5 0 5 m Espace de sécurité 1 0 m Espace libre nécessaire sous la zone à risque de chute 5 0 m 10 3 Exemple 3 illustration 5 3 F3 Conditions préalables pour un bon fonctionnement Dispositif d ancrage point d ancrage à hauteur de l emplacement où se tient l intervenant Hauteur de chute 7 25m Dispositif d ancrage le plus court possible longueur ma...

Page 30: ...bile teso perpendicolare verso l alto Lo spazio libero necessario deve essere misurato dal livello di posizione eretta al più vicino punto di impatto possibile es terreno componente di un macchinario piattaforma ecc Cordino 2 0 0 m Estensione dell assorbitore di energia 4 0 5 m Estensione dell imbracatura sul corpo 5 0 5 m Spazio libero di sicurezza 1 0 m Spazio libero necessario al di sotto del p...

Page 31: ...ace NL 1 dispositif d ancrage point d ancrage 2 longe 3 hauteur de chute 4 variation de longueur amortisseur 5 déplacement du harnais antichute au corps 6 espace libre restant 1 Verankeringsvoorziening Verankeringspunt 2 Verbindingsmiddel 3 Valhoogte 4 Lengteverandering bij het dempingselement 5 Verschuiving van de vanggordel aan het lichaam 6 Resterende vrije ruimte IT 1 Attrezzatura di ancoraggi...

Page 32: ...l rendant toute chute libre impossible Sur les systèmes de retenue la longueur doit être sélectionnée afin que l utilisateur ne puisse pas accéder dans une zone de chute possible Avec le maintien au poste de travail une longe doit être réglée afin de ne pas pouvoir atteindre une hauteur de chute maximale de 0 5 m En outre une protection redondante système d arrêt des chutes selon la norme EN363 es...

Page 33: ... Absturzsicherung über Anschlagpunkt Bandschlinge nach EN795 mit Sicherungsgerät nach EN341 Klasse A EN A Fall arrest system with a guided type fall arrester on a flexible anchor line according to EN353 2 with a tape fall absorber according to EN355 as a lanyard maximum lanyard length 0 5m B Fall arrest system with a retractable type fall arrester according to EN360 This system does not require a ...

Page 34: ...n Aanwijzingen van de fabrikant in acht nemen C Valbeveiliging met inbegrip van een vaste ankerlijn volgens EN353 Valstootdemping is geïntegreerd Geen extra demping inbouwen Aanwijzingen van de fabrikant in acht nemen D Verbindingsmiddelen met geïntegreerde bandvaldempers volgens EN355 in een valstopsysteem E Valstopsysteem met ingebouwde bandvaldemper volgens EN355 tussen de bevestigingsring aan ...

Page 35: ...tification 0408 L organisme notifié Sicherheitstechnische Prüfstelle der AUVA 1200 Wien Adalbert Stifter Str 65 numéro d identification 0511 a réalisé l examen de type UE et délivré l attestation d examen de type UE NL verklaart dat de hieronder genoemde PBMtV voldoet aan de vereisten van Verordening EU 2016 425 betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen De kwaliteitsborging is onderhevig aan e...

Page 36: ... naam IT Si consiglia che l attrezzatura di protezione personale venga utilizzata da una sola persona Questa attrezzatura di protezione personale viene utilizzata da nome nomi Serie Nr lt Etikette Serial no acc to label N de serie selon l etiquette Seriennr lt etiket N di serie da etichetta Kaufdatum Date of purchase Date d achat Datum aankoop Data d acquisto gekauft bei bought at acheté chez geko...

Reviews: