3M M Series User Instructions Download Page 10

4

(Français) 

FR

ASSEMBLAGE

W

 MISE EN GARDE

Afin de s’assurer que le produit offre le niveau de protection attendu, il est essentiel qu’il soit assemblé correctement et conformément aux 

directives fournies.
Une sélection judicieuse, une formation, une utilisation et un entretien adéquats sont essentiels pour que le produit assure la protection de 

l’utilisateur contre certains dangers physiques.

Le fait de ne pas suivre toutes les directives quant à l’utilisation de ces produits de protection individuelle et/ou de ne pas porter 

convenablement le produit complet pendant toute la durée de l’exposition peut provoquer des blessures graves ou la mort.

Vérifier que le produit est complet, intact et assemblé correctement. Remplacer toutes les pièces endommagées ou défectueuses avec des pièces 

de rechange 3M

MC

 d’origine avant d’utiliser le produit.

S’assurer de ne pas dépasser la température de fonctionnement des composants du respirateur (p. ex., pièce faciale) utilisé avec la trousse 

contre la chaleur rayonnante. Consulter les recommandations relatives à la température fournies dans les 

Directives d’utilisation

 propres à chaque 

composant. 
Ce produit n’est pas conçu pour les applications de soudage. Les protège-visière ne protège pas les yeux de l’utilisateur contre les rayonnements 

nocifs, notamment la lumière visible, les rayons ultraviolets et les rayons infrarouges émis par les procédés de soudage aux gaz et certains 

procédés de soudage à l’arc. 

Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures oculaires et une perte de la vision permanentes.

La protection contre la chaleur rayonnante risque de ne pas éliminer complètement les risques de brûlures si elle est portée à même la peau.
La housse doit être utilisée dans le cadre d’un ensemble complet de vêtements protecteurs choisis en fonction de l’évaluation des risques de 

l’employeur. La housse est conçue pour être utilisée avec le protège-visière Versaflo

MC

 3M

MC

 de série M.

Toujours s’assurer que le produit complet :
-  Convient à l’utilisation; 
-  Est ajusté correctement, en respectant toutes les 

directives d’utilisation

-  Est porté pendant toute la durée de l’exposition; 
-  Est remplacé, au besoin.

1.  Si l’on utilise la housse M-973N avec la pièce faciale M-307, retirer le joint facial du casque (consulter les directives d’utilisation des casques de 

série M). Si l’on utilise la housse M-975N avec la pièce faciale M-407, les cagoules peuvent rester en place pour l’assemblage des accessoires 

contre la chaleur rayonnante. 

2.  Avec la visière en position relevée, tirer le ressort en métal vers le bas, puis vers l’extérieur pour l’enlever (voir la Fig. 1).
3.  Retirer le cadre de la visière (voir la Fig. 2).
4.  Retirer le pivot comportant le logo « 3M » du cadre de la visière en plaçant le cadre sur le bord d’une table, avec le goujon contre la table, puis 

appuyer vigoureusement sur le cadre de la visière, vers le bas, avec la paume de la main (voir la Fig. 3).

5.  Retirer le joint d’étanchéité de la visière du bord supérieur de la visière (voir la Fig. 4).
6.  Passer la fixation du cadre du protège-visière (M-961N) dans les trous percés à cet effet dans la housse en tissu. S’assurer que la partie carrée 

est entièrement exposée de l’autre côté du tissu (voir la Fig. 5).

7.  Fixer le cadre du protège-visière (M-961N) au cadre de la visière en s’assurant que le cadre se verrouille en place (voir la Fig. 6).
8.  Relever le cadre du protège-visière en position verticale et insérer le joint d’étanchéité dans la visière (voir la Fig. 7).
9.  Insérer le casque dans la housse en tissu afin d’y rattacher la visière. S’assurer que le raccord du tuyau de respiration est exposé dans le trou 

fourni à cet effet et que le matériau n’est pas coincé entre la visière et le casque (voir la Fig. 8).

10.  Aligner le cadre de la visière avec les fentes de fixation et faire glisser le ressort en métal en place (voir la Fig. 9). 

REMARQUE :

 Le cadre de la 

visière doit être complètement ouvert ou fermé avant d’installer le ressort.

11.  Fixer l’attache autoadhésive à boucles et à crochets au casque, tel qu’illustré sur la pièce faciale M-307 (voir la Fig. 10). 

REMARQUE :

 Si l’on utilise la 

housse M-975N avec la pièce faciale M-407, l’attache à boucles et à crochets doit être fixée sur la bordure inférieure de la pièce faciale. 

12.  Fixer le protège-visière au cadre du protège-visière et le verrouiller en place (voir la Fig. 11). S’assurer que la visière convient à l’application et 

qu’elle est ajustée correctement.

 

REMARQUE :

 Si l’on utilise le protège-visière et le cadre sans la housse en tissu, ne pas tenir compte des directives spécifiques à 

l’assemblage de la housse en tissu. 

13.  Si l’on utilise la gaine pour tuyau de respiration BT-927N, étendre la housse à plat avec l’attache à boucles et à crochets vers le haut. Placer le 

tuyau de respiration sélectionné au centre de la housse et, section par section, fixer la housse autour du tuyau de respiration. Au besoin, tirer 

délicatement pour étirer le tuyau de respiration à mesure que l’on y fixe la gaine. 

Summary of Contents for M Series

Page 1: ...ine contre la chaleur rayonnante pour tuyau de respiration BT 927N IMPORTANT Avant de se servir du produit l utilisateur doit lire et comprendre les pr sentes directives d utilisation Conserver ces di...

Page 2: ...3M Versaflo Radiant Heat Covers M 973N and M 975N are designed to be used in conjunction with certain 3M Versaflo M Series Headgear to provide additional protection against radiant heat and flame The...

Page 3: ...le for the application Fitted correctly with all User Instructions followed Worn during all periods of exposure Replaced when necessary Inspect the Over Visor and Frame carefully before each use for s...

Page 4: ...emperature guidance provided in the User Instructions specific to each component This product is not intended for use in welding applications The Over Visor will not protect the wearer s eyes from the...

Page 5: ...er with M 407 headgear the hook and loop fastener should be attached to the lower jar on the headgear 12 Attach the Over Visor to the Over Visor Frame and lock into place See Fig 11 Ensure the visor i...

Page 6: ...e store in a cool dark location to prevent the material from aging Recommended storage temperature is 22 F to 122 F 30 C to 50 C 90 humidity Dispose of the product in accordance with local regulations...

Page 7: ...ur rayonnante VersafloMC 3MMC sont con ues pour tre utilis es avec certaines pi ces faciales VersafloMC 3MMC de s rie M pour fournir une protection suppl mentaire contre la chaleur rayonnante et les f...

Page 8: ...ion des risques de l employeur La housse est con ue pour tre utilis e avec le prot ge visi re VersafloMC 3MMC de s rie M Toujours s assurer que le produit complet Convient l utilisation Est ajust corr...

Page 9: ...moconductivit des mat riaux utilis s dans les v tements de protection au contact de substances en fusion ASTM F955 15 claboussures d aluminium claboussures de fer Aucune br lure Aucune br lure Prot ge...

Page 10: ...aciale M 407 les cagoules peuvent rester en place pour l assemblage des accessoires contre la chaleur rayonnante 2 Avec la visi re en position relev e tirer le ressort en m tal vers le bas puis vers l...

Page 11: ...5 Fran ais FR Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5a Fig 5b Fig 5c Fig 6 Fig 7 Fig 8a Fig 8b Fig 8c Fig 9 Fig 10 Fig 11...

Page 12: ...le produit est entrepos dans son emballage d origine et conform ment aux recommandations relatives la temp rature L utilisateur doit inspecter la housse avant de l utiliser pour en d terminer son apt...

Page 13: ...t n dise adas para su uso junto con determinados cascos de la serie M 3M Versaflo para proporcionar una protecci n adicional contra el calor radiante y las llamas La Cubierta para Protecci n frente al...

Page 14: ...con el Protector de Visor de Serie M 3M Versaflo Siempre aseg rese de que el producto completo Sea adecuado para la aplicaci n Est calzado correctamente seg n todas las Instrucciones de uso Se utilice...

Page 15: ...i n tras el contacto con sustancias fundidas ASTM F955 15 Salpicaduras de aluminio Salpicaduras de hierro No quema No quema Protector del Visor El Protector del Visor cumple y se marcar conforme a los...

Page 16: ...ientos pueden dejarse colocados para el montaje de los accesorios para la protecci n frente al calor radiante 2 Con el visor en la posici n hacia arriba tire hacia abajo del resorte de metal y tire ha...

Page 17: ...so Reemplace cualquier pieza que exhiba signos de da os tales como desgaste abrasiones rasgaduras o p rdida del revestimiento de aluminio No intente reparar el producto si estuviera da ado En el caso...

Page 18: ...nar la cubierta antes de usarla para determinar si es apta para el servicio La vida til m xima recomendada para el producto es de 4 a os desde la fecha de fabricaci n La vida til m xima recomendada pa...

Page 19: ...ECTION INDIVIDUELLE DE 3M COMPAGNIE C P 5757 LONDON ONTARIO N6A 4T1 3M et Versaflo sont des marques de commerce de 3M utilis es sous licence au Canada Les produits de la Division des produits de prote...

Reviews: