180°
360°
360°
3
To avoid the risk associated with choking hazards, dispose of all
unused small parts after assembly. Keep fi ngers out of the openings
on either end of the extension arm when adjusting the monitor. Do not
exceed recommended monitor weight.
A fi n de evitar el riesgo asociado con los peligros de ahogo, elimine
todas las piezas pequeñas no utilizadas después de armado.
Mantenga los dedos lejos de las aberturas de ambos extremos del
brazo de extensión cuando ajuste el monitor. No exceda el peso
recomendado para el monitor.
Afi n d’éviter les risques d’étouffement, se débarrasser de toutes les
pièces de petite taille après l’assemblage. Tenez vos doigts loin des
ouvertures à chaque embout du bras d’extension lorsque vous ajustez
le moniteur. N’excédez pas le poids de moniteur recommandé.
Para evitar o risco associado com o perigo de engasgamento,
descarte todas as peça pequenas não utilizadas após a montagem.
Mantenha os dedos fora das aberturas em ambas extremidades
do braço de extensão ao ajustar o monitor. Não exceda o peso de
monitor recomendado.
MA200
MA210
MA220
LX700
C A U T I O N
A D V E RT E N C I A S
AV E RT I S S E M E N T
C U I D A D O
Weight balanced arms will spring
upward and may cause personal
injury or equipment damage when
weight of monitor is removed. Secure
arm or lift into full up position when
removing monitor.
Si el peso de los brazos está equilibrado, éstos podrían saltar hacia
arriba y ocasionar lesiones personales o daños en el equipo cuando
se retire el peso del monitor. Fije el brazo o levántelo hasta la posición
máxima cuando retire el monitor.
Les bras en équilibre à l’aide du poids du moniteur peuvent s’élancer
vers le haut et causer des blessures ou endommager l’équipement
lorsque le moniteur est retiré. Fixez le bras ou placez-le à la position
relevée lorsque vous retirez le moniteur.
Braços balanceados com peso saltarão para cima e poderão causar
lesões pessoais ou danos a equipamentos quando o peso do monitor
for removido. Prenda o braço ou erga-o à posição totalmente ereta
quando remover o monitor.
MA200
MA210
MA220
LX700
C A U T I O N
A D V E RT E N C I A S
AV E RT I S S E M E N T
C U I D A D O
Because surfaces vary widely and the ultimate mounting method
is out of 3M’s control, it is imperative that you consult with an
appropriate engineering, architectural or construction professional
to ensure that your 3M Monitor Arm is mounted properly to handle
applied loads. (See Assembly Instructions, Step 1.)
Como las superfi cies varían ampliamente y el método de montaje que
utilizará el usuario queda fuera del control de 3M, resulta crucial que
consulte a un ingeniero o profesional de arquitectura o construcción
califi cado para asegurarse de que su Brazo para monitor 3M quede
montado correctamente para poder aplicarle cargas. (Consulte las
Instrucciones de armado, paso 1).
En raison de la variation des surfaces et du fait que la méthode
de fi xation fi nale est hors de la portée de 3M, il vous incombe de
demander conseil à un professionnel en ingénierie, en architecture
ou en construction afi n de vous assurer que le bras de moniteur
3M soit fi xé de façon appropriée selon les charges à soutenir. (Voir
Instructions d’assemblage, étape 1.)
Como as superfícies variam amplamente e o método de montagem
fi nal está fora do controle da 3M, é imperativo que você consulte um
profi ssional de engenharia, arquitetura, ou construção apropriado
para assegurar que o Braço do Monitor da 3M seja montado
propriamente para manusear as cargas aplicadas. (Vide Instruções
de montagem, passo 1.)
MA210
C A U T I O N
A D V E RT E N C I A S
AV E RT I S S E M E N T
C U I D A D O
MA220
The range of motion (side-to-side) for two arms on one pole,
mounted with the desk clamp option, is limited to 180º forward,
over the front of the desk clamp base. (See Assembly Instructions,
Step 4.)
El rango de movimiento (de lado a lado) para los dos brazos en un
polo, montado con la opción de la abrazadera del escritorio, está
limitado a los 180° hacia delante, sobre el frente de la base de la
abrazadera del escritorio. (Consulte las instrucciones de armado,
paso 4).
L’amplitude de mouvement (latérale) de deux bras installés sur une
pôle à l’aide du support de fi xation au bureau est limitée à 180° au-
dessus de la partie avant de la base du support. (Voir instructions
d’assemblage, étape 4.)
A amplitude de movimento (lado a lado) para dois braços em um
pólo, montados com a opção de grampo de escrivaninha, limita-
se à 180° para frente, sobre a parte frontal a base do grampo de
escrivaninha. (Vide Instruções de montagem, passo 4.)
The range of motion
(side -to-side) for two
arms on one pole,
mounted with the
Grommet option, is 360º.
La amplitud de
movimiento (de lado a
lado) para dos brazos en un eje, montado con
la opción de arandela aislante, es de 360º.
(Consulte las instrucciones de armado, paso 4).
L’amplitude de mouvement (latéral) de deux
bras sur un seul poteau, fi xés à l’aide de
l’Anneau est de 360º. (Voir instructions
d’assemblage, étape 4.)
A amplitude de movimento (lado a lado) para
dois braços em um pólo, montado com a
opção de ilhó, é de 360°. (Vide instruções de
montagem, passo 4.)
I M P O RTA N T N O T E
Clamp Mounting
N O TA I M P O RTA N T E
Montaje de la abrazadera
AV I S I M P O RTA N T
Fixation du support
N O TA I M P O RTA N T E
Montagem do grampo
Grommet Mounting
Montaje de la arandela aislante
Fixation de l’anneau
Montagem do ilhó
Consignes de sécurité
Informações de segurança
Safety Information
Información de seguridad