background image

13

LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN

Limpie profundamente todos las partes para eliminar los residuos de medicamentos y cualquier impureza después de cada 

tratamiento.El compresor 1 y el tubo flexible de aire 6 se deben limpiar con un trapo limpio y húmedo. oient lavés et séchés 

correctement.

Siempre lave bien sus manos antes de limpiar y desinfectar los accesorios.

No exponga el compresor al agua o caliente.

Reemplace la tubo de aire para tratamiento a un nuevo paciente o en caso de alguna impureza.

Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo.

Limpieza con agua 

Lave todos los componentes del nebulizador (excepto el tubo flexible) con agua tibia (max. 60 °C) aproximadamente 5 minu-

tos, si es necesario añada una pequeña cantidad de detergente utilizando la limitaciones de cantidad y uso según provistas 

por el manufacturero del detergente. Enjuague profundamente para asegurarse de que todos los residuos fueron removidos 

y déjelos secar.

Desinfección

 

Todos los componentes del nebulizador (excepto el tubo flexible) pueden desinfectarse con químicos, siguiendo las limita-

ciones de cantidad y uso provistas por el manufacturero del detergente. Usualmente los desinfectantes están disponibles en 

las farmacias.

Esterilización con vapor

Todos los componentes del nebulizador (excepto el tubo flexible y la máscara) pueden ser esterilizados a vapor hasta 121°C 

(20 min.) ó 134°C (7 min.). EN554/ISO11134. El paquete de esterilización debe estar conforme con EN868/ISO11607 

y ser conveniente para la esterilización a vapor. Luego de la esterilización siempre deje que todos los componentes estén a 

temperatura ambiente antes de utilizarlos.

No repita el ciclo de esterilización cuando los componentes estén tibios.

MANTENIMIENTO, CUIDADO Y SERVICIO POSTVENTA

Ordene todas las piezas de recambio a través del farma-céutico o del distribuidor, o contacte el servicio postventa Microlife 

(ver prólogo).

Se aconseja sustituir el nebulizador después de 100 – 120 aplicaciones, como máximo, o tras 20 ciclos de Esterilización.

Continuamente verifique que el filtro este limpio y cámbielo en caso de estar sucio, o luego de 3 meses de uso máximo. El 

dispositivo incluye filtros de recambio. Para reemplazar el filtro, abra el compartimiento del filtro de aire 

4

 en la parte superior 

del dispositivo identificada «Filter» y cambie el filtro 

11

.

FALLOS DE FUNCIONAMIENTO Y SOLUCIONES

El aparato no se enciende 

Asegúrese de que el cable 

2

 esta correctamente enchufado al receptáculo. Asegúrese de que el botón ON/OFF 

3

 esta en la 

posi-ción «

I

». El dispositivo se apaga automáticamente cuando se sobrecalienta. Espere hasta que se enfríe y trate nuevamen-

te. 

El aparato no nebuliza o nebuliza de forma insuficiente

Asegúrese de que el tubo de aire 

6

 esta conectado correctamente en ambos extremos. Asegúrese de que el tubo de aire no 

este aplastado, doblado, sucio u obstruido. Si es necesario, reemplá-celo por una nuevo. Asegúrese que el nebulizador 

5

 

esta correctamente fijado 

12

. Asegúrese de agregar el medicamento requerido.

GARANTÍA

Este dispositivo tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de adquisición. La garantía sólo será válida con la tarjeta de 

garantía debidamente completada por el suministrador (véase la parte posterior de este folleto) y con la fecha o el recibo de 

compra.La garantía cubre solamente el compresor. Los compo-nentes remplazables como el nebulizador, máscaras, boquil-

las, tubo de aire y filtros no están incluidos. La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo. La garantía no cubre 

daños causados por el uso inade-cuado, accidentes o por incumplimiento del manual de instrucciones.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Eletrocompresor con pistón con protector térmico

Voltaje nominal:ver etiqueta de datos.

Dimensiones: 310x220x130 mm

Peso: 2.3 Kg approx.

Cabezal para uso continuo

MDD 93/42/EEC - Clase deriesgo IIa

Presión máxima: 280 kPa

Caudal del aire:10 Lt/min

Ruido: 58 dBA (EN13544-1)

Tiempo de nebulización: 0.60 ml/min (con soluzione NaCl0.9%)

Presión de funcionamiento: 110 kPa (1.1bar)

Flujo en la ampolla: 6.8 l/min

MMAD: 2.7 μm GSD: 2.98 Aerosol Output: 313 μl Output Rate: 168 μl/min

     3A HEALTH CARE S.R.L.

Via Marziale Cerutti 90/F, 
25017 Lonato (BS) - ITALY

0434

Summary of Contents for HAPPYNEB II

Page 1: ...3 YEARS GUARANTEED NEBULIZZATORE NEBULIZER INHALATOR NÉBULISEUR NEBULIZADOR HAPPYNEB II PROFESSIONAL ...

Page 2: ......

Page 3: ... Interruptor encendido Corrente alternata Alternating current Courant alternatif Wechselstrom Corriente alterna Non utilizzare l apparecchio mentre si fa il bagno o la doccia Never use the unit while having a bath or shower Ne pas utiliser l appareil pendant le bain ou la douche Das Gerät darf nicht während des Badens oder in der No utilizar el aparato mientras se hace el baño o la ducha Leggere a...

Page 4: ...a consultazione dal proprio medico PREPARAZIONE E UTILIZZO DELL APPARECCHIO Prima di utilizzare l apparecchio per la prima volta si raccomanda di pulirlo come descritto nella sezione Pulizia e disinfe zione 1 Assemblare il kit di nebulizzazione 12 Assicurarsi che tutte le parti siano complete 2 Versare la quantità di farmaco indicata dal proprio medico nell ampolla nebulizzatore Assicurarsi di non...

Page 5: ...ti con l apparecchio Per sostituire il filtro aprire il comparto del filtro aria 4 e cambiare il filtro 11 MALFUNZIONAMENTI E AZIONI DA INTRAPRENDERE L apparecchio non si accende Accertare che la spina 2 sia ben inserita nella presa di corrente Accertarsi che l interruttore ON OFF 3 sia in posizione di acceso I L apparecchio si è spento automaticamente in seguito a temperatura elevata Attendere fi...

Page 6: ...ND USAGE OF THIS DEVICE Prior to using the device for the first time we recommend cleaning it as described in the section Cleaning and Disinfecting 1 Assemble the nebuliser kit 12 Ensure that all parts are complete 2 Fill the nebuliser with the inhalation solution as per your doctor s instructions Ensure that you do not exceed the maximum level 3 Connect the nebuliser with the air hose 6 to the co...

Page 7: ...d Filter and change the filter 11 MALFUNCTIONS AND ACTIONS TO TAKE The device cannot be switched on Ensure the power cord 2 is correctly plugged into the socket Ensure the ON OFF switch 3 is in the position I The device has automatically switched off due to overheating Wait until it has cooled down and try again The nebuliser functions poorly or not at all Ensure the air hose 6 is correctly connec...

Page 8: ... si petites qu elles peuvent être avalées L utilisation de cet appareil ne dispense pas d une consultation médicale PRÉPARATION ET UTILISATION DE L APPAREIL Nous vous recommandons de nettoyer avant la première utilisation tous les éléments conformément aux instruc tions de Nettoyage et désinfection 1 Assemblez le kit nébuliseur 12 Veillez à disposer de toutes les pièces 2 Remplissez le nébuliseur ...

Page 9: ...iltre ouvrez le compartiment du filtre à air 4 marqué Filter et changez le filtre 11 Dépannage et actions à prendre Il est impossible d allumer l appareil Vérifiez que le câble d alimentation 2 est correcte ment branché à la prise secteur Vérifiez que le bouton Marche Arrêt 3 est sur la position I L appareil s est éteint automatiquement suite à une surchauffe Attendre que l appareil refroidisse et...

Page 10: ...rden Neigen Sie den Zerstäuber nicht über 60 Sorgen Sie dafür dass Kinder das Gerät nicht un beaufsichtigt benutzen einige Teile sind so klein dass sie verschluckt werden könnten Die Benutzung dieses Geräts ist kein Ersatz für einen Arztbesuch VORBEREITUNG UND ANWENDUNG DES GERÄTES 1 Zusammensetzen des Vernebler Sets 12 Achten Sie darauf dass alle Teile vollständig sind 2 Füllen Sie den Vernebler ...

Page 11: ...uberkeit kontrolliert werden und bei Verschmutzung spätestens nach 3 Monaten Benutzung ausgetauscht werden Dem Gerät liegen Ersatzfilter bei Um den Filter zu ersetzen öffnen Sie das Luftfilter fach 4 das mit Filter gekenn zeichnet ist und tauschen Sie den Filter aus 11 FEHLFUNKTIONEN UND MASSNAHMEN Das Gerät lässt sich nicht einschalten Stellen Sie sicher dass das Netzkabel 2 richtig in die Steckd...

Page 12: ...posición más adecuada para realizar la terapia ver capítulo 3 2 Llene el nebulizador con la solución a inhalar de acuerdo con las instrucciones de su médico Tenga cuidado de no sobrepasar la marca de llenado máximo 3 Conecte el nebulizador con la manga de aire 6 al compresor 1 y enchufe el cable 2 al receptáculo 4 Coloque el botón de ON OFF 3 en la posición I para encender el dispositivo y coloque...

Page 13: ...s de Esterilización Continuamente verifique que el filtro este limpio y cámbielo en caso de estar sucio o luego de 3 meses de uso máximo El dispositivo incluye filtros de recambio Para reemplazar el filtro abra el compartimiento del filtro de aire 4 en la parte superior del dispositivo identificada Filter y cambie el filtro 11 FALLOS DE FUNCIONAMIENTO Y SOLUCIONES El aparato no se enciende Asegúre...

Page 14: ...LIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002 95CE 2002 96CE 2003 108CELe symbole d une poubelle barrée présent sur l appareil indique que à la fin de sa vie utile il doit être traité séparément des autres déchets L utilisateur devra donc remettre l appareil usé aux centres de collecte et tri des déchets électroniques et électrotechniques correspondants ou le rendre au ...

Page 15: ......

Page 16: ...3A795 Rev 04 del 02 2011 3A HEALTH CARE S R L Via Marziale Cerutti 90 F 25017 Lonato BS ITALY ...

Reviews: