ZUCCHETTI PAN 1 Скачать руководство пользователя страница 5

INSTALLAZIONE / INSTALLATION 

MOD. 2 

I  - Posizionare il corpo del mix 1 all’interno del muro facendo attenzione che la distanza dal centro delle 
tubature  al  rosone  2  rientri  nei  limiti  indicati.  Effettuare  i  collegamenti  e  verificarne  la  tenuta.  Portare  a 
termine il rivestimento murale. 

 

GB - Fit the mixer body 1 into the wall, ensuring that the distance from the centre of the pipes to the ro-
sette  2  is  within  the  stated  limits.  Connect  the  various  components  and  check  for  water  tightness.  Com-
plete the wall covering.  

 

F - Positionner le corps de l’élément 1 dans le mur en veillant ce que la distance du centre des tuyauteries 
à la rosace 2 se situe dans les limites indiquées. Effectuer les raccordements et vérifier l’étanchéité. Finir 
le revêtement mural.

 

 

 

D - Den Körper des Mischers 1 in der Wand positionieren. Dabei darauf achten, dass der Abstand von der 
Mitte der Leitungen zur Rosette 2 innerhalb der angegebenen Grenzen liegt. Die Anschlüsse vornehmen 
und kontrollieren, ob sie dicht sind. Die Wandverkleidung fertig stellen.

  

 

E - Posicionar el cuerpo del mix 1 en el interior del muro prestando atención a que la distancia desde el 
centro de las tuberías al rosetón 2 esté dentro de los límites indicados. Efectuar las conexiones y controlar 
la estanqueidad. Terminar el revestimiento mural.

 

 

Completare l’articolo con il rosone 2 e la maniglia 3 (da assemblare). Per gli articoli con bocca 4, avvitare il 
raccordo 5 sulla tubatura. Innestare la bocca (completa del suo rosone 6) sul raccordo e fissarla con l’ap-
posito grano 7 (ch. a brugola da 2 mm). 

 

Complete the article with the rosette 2 and handle 3 (to be assembled). For articles with nozzles 4, screw 
the joint 5 onto the pipe. Attach the nozzle (complete with rosette 6) onto the joint and fix it in place using 
the dowel provided 7 (using a 2 mm Allen wrench). 

 

Compléter  le  composant  avec  la  rosace  2  et  la  poignée  3  (à  assembler).  Pour  les  composants  avec 
bouche 4, visser le raccord 5 sur la tuyauterie. Emboîter la bouche (avec sa rosace 6) sur le raccord et la 
fixer avec le goujon 7 (clé Allen de 2 mm). 

 

Den Artikel mit der Rosette 2 und dem Griff 3 fertig stellen (zusammenbauen). Bei den Artikeln mit Auslauf 
4 das Passstück 5 an der Rohrleitung festschrauben. Den Auslauf (mitsamt Rosette 6) auf das Passstück 
aufsetzen und mit dem Stift 7 befestigen (Inbusschlüssel 2 mm). 

 

Completar el artículo con el rosetón 2 y la manija 3 (a ensamblar). Para los artículos con boca 4, atornillar 
la  unión  5  sobre  la  tubería.  Colocar  la  boca  (completa  de  su  rosetón  6)  sobre  la  unión  y  fijarla  con  el 
pasador correspondiente 7 (llave Allen de 2 mm). 

Anche l’incasso con piastra 8 va posizionato come il singolo (limiti 20-48mm). Svitare il tappo 9 ed avvitare 
al suo posto il raccordo 10  (teflon/canapa). Quest’ultimo va eventualmente tagliato secondo la sporgenza 
del corpo. Inserire la piastra 11

 

The wall-plate tap fitting 8 should be positioned in the same way as the single fitting (limits of 20-48 mm). 
Unscrew the stopper 9, and in its place screw on the pipe fitting 10 (teflon/hemp). This can be cut accord-
ing to how much the body juts out. Attach the wall plate 11

 

L’encastrement  avec  la  plaque  8  doit  également  être  positionné  comme  la  monocommande  simple 
(limites : 20 – 48 mm). Dévisser le bouchon 9 et visser le raccord 10 (téflon/chanvre) à sa place. Ce der-
nier doit éventuellement être coupé selon la saillie du corps. Insérer la plaque 11

 

Auch der UP-Einhebelmischer mit Platte 8 wird wie der einzelne Einhebelmischer positioniert (Grenzen 20-48 mm).  
Den  Deckel  9  aufschrauben  und  an  seiner  Stelle  das  Passstück  10  (Teflon/Hanf)  festschrauben.  Das  Passstück 
muss je nach Länge des vom Körper herausragenden Teils abgeschnitten werden. Die Platte 11 einsetzen. 

 

También  el  empotramiento  con  placa  8  debe  ser  colocado  como  el  individual  (límites  20-48mm). 
Desenroscar el tapón 9 y enroscar en su lugar la unión 10 (teflón/cáñamo). Si fuera el caso, este último 
debe ser cortado según la protuberancia del cuerpo. Insertar la placa 11

Completare l’articolo con la maniglia 12 (da assemblare) e con la bocca 13, che va inserita a pressione sul 
raccordo 10. Infine bloccare la bocca con il grano 14 (chiave a brugola da 2 mm). 
 
Complete the article with the handle 12 (to be assembled) and the nozzle 13, which should be squeezed 
on to the pipe fitting 10. Lastly, block the nozzle in position with the dowel provided 14 (using a 2 mm Allen 
wrench). 
 
Compléter le composant avec la poignée 12 (à assembler) et la bouche 13, qui doit être insérée par pres-
sion sur le raccord 10. Enfin, bloquer la bouche avec le goujon 14 (clé Allen de 2 mm). 
 
Den Artikel mit dem Griff 12 (zusammenbauen) und dem Auslauf 13 fertig stellen. Letzterer wird auf das 
Passstück 10 gedrückt und dann mit dem Stift 14 befestigt (Inbusschlüssel 2 mm). 
 
Completar el artículo con la manija 12 (a ensamblar) y con la boca 13, que debe ser insertada a presión 
sobre la unión 10. Finalmente bloquear la boca con el pasador 14 (llave Allen de 2 mm). 

10 

11 

12 

13 

14 

10 

Содержание PAN 1

Страница 1: ...ucchettidesign it A30178 04 14 R02 ZUC ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE DELLA RUBINETTERIA I INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION OF THE FAUCETS GB INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION DE LA ROBINETTERIE F MON...

Страница 2: ...nzh lse 4 von Hand aufschrauben und zuletzt mit einem 30 mm Schl ssel die Mutter 3 l sen Dann die Kartusche 2 he rausnehmen und falls erforderlich ersetzen Beim Wiedereinsetzen der Kartusche auf ihre...

Страница 3: ...se tzen Beim Wiedereinsetzen der Kartusche auf ihre Einbaulage achten die zwei unteren Stifte m ssen mit den entsprechenden L chern am Boden des Sitzes 1 zusammenfallen Nachdem die Kartusche korrekt p...

Страница 4: ...setzen dann die Stange die Schl uche und den Gewindestift durchziehen Insertar en el fondo del mono mando el anillo de base 4 y el correspondiente o ring 5 haciendo pasar en su interior la varilla los...

Страница 5: ...nsamblar Para los art culos con boca 4 atornillar la uni n 5 sobre la tuber a Colocar la boca completa de su roset n 6 sobre la uni n y fijarla con el pasador correspondiente 7 llave Allen de 2 mm Anc...

Страница 6: ...en K rper die Teile 3 und 4 anbringen die Rosette 5 auf den Einhe belmischer 6 setzen Letzteren mit dem K rper 1 verbinden und mit den Schrauben 7 befesti gen 2 5 mm Schl ssel Aplicar en el cuerpo emp...

Страница 7: ...fino in battuta sulla piastrella Applicare ed avvitare i quattro grani 6 nella parte inferiore del mix fino a fissarlo Attach the four rubber feet 4 to the rear of the mixer 5 Fit this onto the eccent...

Страница 8: ...INSTALLAZIONE INSTALLATION MOD 5 57 80 mm...

Страница 9: ...INSTALLAZIONE INSTALLATION MOD 5 TEFLON o CANAPA...

Страница 10: ...1 10 FIG 2 7 6 5 4 30 3 2 1 12 4 MOD 1 1 1 2 3 2 4 O 5 3 34 39 6 7 8 1 12 MOD 2 1 1 2 2 2 3 4 5 6 7 2 3 8 20 48 9 10 11 4 12 13 10 14 2 MOD 3 1 1 30 50 2 2 3 4 5 6 1 7 2 5 3 9 10 8 1 11 12 4 1 2 MOD...

Страница 11: ...w zale no ci od tego ile wystaje z korpusu Za o y p ytk 11 4 Z o y ca y artyku dodaj c uchwyt 12 do monta u oraz dysz 13 kt r nale y na o y silnie dociskaj c na z czk 10 Nast pnie unieruchomi dysz bol...

Страница 12: ...eau propre Notre produit d tergent ZETABRILL CONDITIONS D UTILISATION NETTOYAGE Minimum pressure 1 bar Maximum pressure 5 bar Recommended pressure 2 3 bar Pressure difference between hot cold water 1...

Отзывы: