background image

5

© Copyright 2021. Todos los derechos reservados.

Modelo 5054

CL0173S

La información presentada 

adentro  refleja  condiciones  al 

tiempo  de  publicación.  Consultar 

la fábrica sobre discrepancias o 

contradicciones.

DIRECCIÓN POSTAL: 

 P.O. BOX 16347 • Louisville, KY  40256-0347 EEUU

DIRECCIÓN PARA ENVÍOS: 

 3649 Cane Run Road  • Louisville, KY  40211-1961 EEUU

TEL: 

+1 (502) 778-2731 •

 FAX: 

+1 (502) 774-3624

Visite a nuestro sitio web:

zoellerpumps.com

®

 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

LISTA DE VERIFICACIÓN DE PRE-INSTALACIÓN

1.   Inspeccione todos materiales. Ocasionalmente, los productos se dañan durante el envío. Si la unidad está dañada, comuníquese con su vendedor antes de usarla. NO 

quite los tapones de prueba de la bomba. 

2.   Lea cuidadosamente toda la literatura provista para familiarizarse con los detalles específicos relacionados con la instalación y uso. Estos materiales deberán guardarse 

para referencia futura.

  1.  Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, se debe instalar un tomacorriente 

propiamente conectado a tierra o una caja de control según los códigos 

gobernantes.  Nunca se debe quitar la clavija de puesta a tierra.

  2.  Asegúrese de que el tomacorriente o caja de control esté al alcance 

del cable de alimentación eléctrica de la bomba. NO USE UN CABLE DE 

EXTENSIÓN. Los cables de extensión que son demasiado largos o livianos 

no suministran voltaje suficiente al motor de la bomba y presentan un peligro 

a la seguridad si el aislante se daña o el extremo de conexión cae dentro 

de una área mojada.

  3.  Asegúrese de que el circuito de alimentación eléctrica de la bomba esté 

equipado con fusibles o interruptores de circuito de capacidad adecuada. 

Se recomienda un circuito auxiliar, del tamaño de acuerdo a los códigos 

eléctricos para la corriente que se muestra en la etiqueta de nombre de la 

bomba.

  4.  Prueba de puesta a tierra. Como medida de seguridad, cada tomacorriente 

debe verificarse para puesta a tierra usando un analizador de circuitos, 

el cual indicará si los alambres de energía, neutrales y de puesta a tierra 

están conectados correctamente a su tomacorriente. Si no lo están, llame 

a un técnico electricista calificado.

  5.  PARA SU PROTECCIÓN, SIEMPRE DESCONECTE LA BOMBA DE LA FUENTE 

DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ANTES DE MANIPULARLA. Si la bomba 

tiene cableado directo, desconecte el circuito en la caja de control. NO 

RETIRE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA LA CLAVIJA DE PUESTA A 

TIERRA. Use calzado con suela de protección aislante y no se pare en el 

agua. Las bombas equipadas con clavija puesta a tierra están diseñadas 

para ayudar a proteger contra las descargas eléctricas. Un receptáculo o 

caja de control debidamente puestos a tierra deben instalarse según los 

códigos vigentes. 

  6.  La instalación y verificación de la bomba, de los circuitos eléctricos y del 

equipo deberán llevarse a cabo por un técnico electricista calificado.

  7.   La instalación y el mantenimiento de este electrodoméstico no son aptos 

para personas (incluyendo niños) con facultades físicas, sensoriales o 

mentales reducidas o sin experiencia ni conocimientos, a menos que sea 

bajo supervisión o se les instruya respecto a su uso por parte de una persona 

responsable de su seguridad.

  8.   Riesgo de descarga eléctrica. No quite el cable de alimentación eléctrica ni 

el dispositivo de alivio de tensión y no conecte un conductor directamente 

a la bomba.  Si está dañado el cable eléctrico, se debe replacerlo un 

representante autorizado por Zoeller.

  9.   Riesgo de descarga eléctrica. No se ha investigado el uso de estas bombas 

en áreas marinas y en piscinas.

10.   Usar con el control del motor aprobado que corresponda a la entrada del 

motor en amperaje a plena carga.

  1.  Asegúrese de que la fuente de energía eléctrica sea capaz de manejar los 

requisitos de voltaje del motor, según se indica en la placa de identificación 

de la bomba.

  2.  La instalación de bombas automáticas con interruptores de flotador de nivel 

variable o las bombas no automáticas que usan interruptores de flotador 

de nivel variable auxiliares es responsabilidad del instalador y deberá 

verificarse  que  el  interruptor  de  flotador  atado  no  se  enganchará  en  el 

aparato de la bomba ni en las peculiaridades del foso y que está fijado de 

manera que permita la parada de la bomba. Se recomienda usar tubería y 

empalmes rígidos y que el foso tenga 45 cm (18 pulg.) o más de diámetro.

  3.  Agujero de ventilación. Es necesario que todas las bombas sumergibles 

de sumidero, efluentes y de aguas negras capaces de manejar residuos 

sólidos de varios tamaños tengan la entrada en la parte inferior para reducir 

el atascamiento y las fallas del sello. Si se incorpora a la instalación una 

válvula de retención, deberá perforarse un agujero de ventilación de aprox. 

5 mm (3/16 pulg.) en la tubería de descarga debajo de la válvula de retención 

y de la tapa del foso a fin de purgar la unidad del aire atrapado. Deberá 

revisarse periódicamente el agujero de ventilación para verificar que no 

esté atascado. Un agujero de ventilación en una aplicación de carga elevada 

podría causar demasiada turbulencia. Se recomienda que no perfore uno. 

Si decide no perforar un agujero de ventilación, asegúrese de que la caja 

de la bomba y el impulsor estén cubiertos de líquido antes de conectar la 

tubería a la válvula de retención. NOTA: EL AGUJERO TAMBIÉN DEBERÁ 

ESTAR POR DEBAJO DE LA TAPA DEL SUMIDERO Y SE DEBERÁ LIMPIARLO 

PERIÓDICAMENTE. Se verá un chorro de agua saliendo del agujero durante 

los períodos de bombeo.

  4.  Se debe revisar la bomba frecuentemente para asegurarse de que no hay 

escombros  y/o  acumulación  que  pueda  interferir  con  la  posición  “on” 

(encendido) o “off” (apagado) del flotador. La reparación y servicio deberá 

hacerse solamente por personal de un centro de servicio autorizado por 

Zoeller Company.

  5.  La temperatura máxima no debe superar 60 ºC (140 ºF).

  6.  No opere la bomba en una aplicación donde la carga dinámica total sea 

menor que la carga dinámica total mínima que se indica en la curva de 

rendimiento de la bomba.

  7.  Por razones de salud, no desenchufe, apague o desactive la bomba para 

llenar un fregadero o tina de lavandería, etc.

  8.  Esta unidad no está diseñada para aplicaciones de agua salada o salmuera. 

Su uso con agua salada o salmuera anulará la garantía.

  9.   La bomba puede contener aceite, lo que se pone presurizado y caliente 

cuando funcione. Permita 2-1/2 horas después de desconectar la bomba 

antes de manipularla.

10.   No use la bomba para agua potable porque el aceite en la bomba lo puede 

contaminar.

11.   Esta bomba se ha evaluado para usar con agua solamente.

AVISO: Las bombas con la marca “UL” y “US” han sido probadas de acuerdo al 

estándar UL778. Las bombas “aprobadas por CSA” están certificadas de acuerdo 

al estándar CSA C22.2 No. 108.

REFIÉRASE A LA GARANTÍA EN LA PÁGINA 6.

NO LA USE PARA BOMBEAR ACEITES, 

GASOLINA O DERIVADOS DEL PETRÓLEO.

Certificada según 

la norma

C22.2 No. 108 

de la cCSAus

c         us

Registre en línea 

su producto de

Zoeller Pump Company:

http://reg.zoellerpumps.com/

!

ADVERTENCIA

VER ABAJO LA LISTA 

DE ADVERTENCIAS

!

PRECAUCIÓN

VER ABAJO LA LISTA DE 

PRECAUCIONES

Содержание 5054

Страница 1: ...ove power supply cord and strain relief or connect conduit directly to the pump If the supply cable is damaged it must be replaced by an authorized Zoeller representative 9 Risk of electrical shock These pumps have not been investigated for use in swimming pools and marine areas 10 Usewithapprovedmotorcontrolthatmatchesmotorinputinfullloadamperes 1 Check to be sure your power source is capable of ...

Страница 2: ... Be sure that the pump will have a hard level surface beneath it DO NOT install on sand gravel or dirt 4 DO be sure that the sump is large enough to allow proper clearance for the level control switch es to operate properly 5 DO Always Disconnect Pump From Power Source Before Handling DOalwaysconnecttoaseparatelyprotectedandproperlygrounded circuit DO NOT ever cut splice or damage power cord Only ...

Страница 3: ...ivalent in diameter to the pump s discharge 7 Basin must be in accordance with governing codes and specifications 8 Pump must be level and float mechanism s clear of sides of basin before starting pump 9 Basin must be clean and free of debris after installation 10 Gate valve shut off valve or ball valve to be supplied by installer and installed according to any and all codes 11 Locate float switch...

Страница 4: ...is connected IMPORTANT NOTICE Some insurance policies both commercial and residential extend coverage for damages incurred by product failure You will need to have possession of the product to support your claim in most cases Zoeller Pump Company will exchange the unit or refund the original purchase price once the claim is settled with the insurer in the case where you need to retain possession o...

Страница 5: ...or Zoeller 9 Riesgo de descarga eléctrica No se ha investigado el uso de estas bombas en áreas marinas y en piscinas 10 Usar con el control del motor aprobado que corresponda a la entrada del motor en amperaje a plena carga 1 Asegúrese de que la fuente de energía eléctrica sea capaz de manejar los requisitos de voltaje del motor según se indica en la placa de identificación de la bomba 2 Lainstala...

Страница 6: ...to de los interruptores de control de nivel 5 SIEMPRE desconecte la bomba de la fuente de alimentación eléctrica antes de manipularla SIEMPRE conecte la bomba a un circuito protegido separadamente y con puesta a tierra adecuado NO corte empalme o dañe el cable de alimentación eléctrica Empalme únicamente cuando hay una caja de conexión hermética NO transporte o levante la bomba por su cable de ali...

Страница 7: ...escarga de tamaño completo 7 El contenedor para agua debe estar de acuerdo con los códigos y las especificaciones aplicables 8 La bomba debe estar nivelada y el mecanismo del flotador libre de los lados del contenador para agua antes de encender la bomba 9 El contenador para agua debe estar limpio y libre de escombros después de la instalación 10 El instalador deberá suministrar una válvula de pas...

Страница 8: ...LIVIANO BRIDA COMÚN DE LA TUBERÍA RAMAL DE FLOTADORES 10 1457 CON TRES FLOTADORES INSTRUCCIONES PARA EL CABLEADO MONOFÁSICO ADVERTENCIA PARA SU PROTECCIÓN SIEMPRE DESCONECTE LA BOMBA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ANTES DE MANIPULARLA Las bombas monofásicas se suministran con enchufes de 3 patillas con puesta a tierra para ayudar a protegerle contra la posibilidad de descarga eléctrica NO ...

Страница 9: ... pompe Silecâbled alimentationestendommagé unreprésentantautorisé par Zoeller doit le remplacer 9 Risque d électrocution L usage de ce type de pompe dans une piscine de natation et des zones marines n a pas été étudié 10 Utiliserundémarreurapprouvéconvenantaucourantàpleinechargedumoteur 1 Vérifierquelecircuitd alimentationaunecapacitésuffisantepouralimenter le moteur comme indiqué sur la pompe ou ...

Страница 10: ... niveau 5 ILFAUTtoujoursdébrancherl alimentationdelapompeavantdelamanipuler IL FAUT toujours brancher la pompe sur un circuit séparé mis à la terre IL NE FAUT JAMAIS couper faire une épissure ou endommager un cordon d alimentation Pour faire une raccordement il faut utiliser un boîtier de raccordement étanche IL NE FAUT PAS utiliser le cordon d alimentation pour transporter ou soulever la pompe IL...

Страница 11: ... Utiliser une canalisation d évacuation équivalente en diamétre à l évacuation de la pompe 7 La cuve doit être conforme aux codes et à la règlementation en vigeur 8 Avant la mise en service la pompe doit être de niveau et le mécanisme du flotteur ne doit pas toucher les bords du puits 9 Après l installation le puits doit être propre et ne doit pas contenir de débris 10 Le robinet vanne la vanne d ...

Страница 12: ...GÉRÉES POUR L INSTALLATION DU FLOTTEUR SUPPORT TYPIQUE DE FLOTTEUR POUR COUVERCLE DE PUITS EN ACIER ARBRE À FLOTTEURS HABITUEL SUR PUISARDS EN BÉ TON OLE COLENES MONANTES DE FOSSE SEPTIQUE SK1218 SK1217 COUVERCLE D ACCÈS COLLET DE TUYAU STANDARD TUYAU EN ACIER INOXYDABLE LÉGER OU EN PVC GRAVILLON 10 1457 SUPPORT MONTRÉ AVEC 3 FLOTTES AVERTISSEMENT POURDESRAISONSDESÉCURITÉ ILFAUTTOUJOURSDÉBRANCHERL...

Отзывы: