5
FR : Sur les modèles MD7/TD7, la cale intermédiaire doit être replacée afin de pouvoir passer le câble chauffant dans la base.
EN : On the MD7/TD7 models, the intermediate wedge has to be replaced to be able to pass the heating cable in the base.
DE : Bei den Modellen MD7/TD7 muss der Zwischenkeil wieder eingesetzt werden, damit das Heizkabel durch die Basis geführt werden kann.
NL : Op de modellen MD7/TD7 moet het tussenplaatje teruggeplaatst worden om de verwarmingskabel in het voetstuk te kunnen leggen.
ES : En los modelos MD7/TD7 es necesario sustituir la cuña intermedia para poder pasar el cable calefactor por la base.
PT : Nos modelos MD7/TD7, o calço intermédio deve ser substituído para poder passar o cabo de aquecimento na base.
IT : Sui modelli MD7/TD7 lo spessore intermedio deve essere sostituito per far passare il cavo di riscaldamento attraverso la base.
FR :
Enlever le scotch. Déconnecter le câble du ventilateur. Déconnecter le fil de terre dans le coffret électrique.
EN :
Connect the earth wire in the electrical box, then connect the fan cable. Put back the tape over the cables..
DE :
Das Klebeband entfernen. Das Kabel des Ventilators abtrennen. Den Erdungsdraht im Elektrikfach abtrennen.
NL :
Verwijder het plakband. Maak de kabel van de ventilator los. Maak de aardingsdraad in het elektriciteitskastje los.
ES :
Quite la cinta adhesiva. Desconecte el cable del ventilador. Desconecte el cable de tierra en la caja eléctrica.
PT :
Remover a fita adesiva. Desconectar o cabo do ventilador. Desconectar o fio de terra na caixa elétrica.
IT :
Rimuovere lo scotch. Scollegare il cavo del ventilatore. Scollegare il filo di terra dal quadro elettrico.
FR :
Remettre en place le scotch de chaque côté du convoyeur.
EN :
Put back the tape on both sides of the air conveyor.
DE :
Das Klebeband auf beiden Seiten des Förderers wieder anbringen.
NL :
Plaats het plakband terug aan beide zijden van de transportband.
ES :
Vuelva a poner la cinta adhesiva a ambos lados del transportador.
PT :
Recolocar a fita adesiva de cada lado do condutor.
IT :
Rimettere lo scotch su ogni lato del convogliatore.
FR :
Fermer le coffret électrique.
EN :
Close the electrical box.
DE :
Das Elektrikfach schließen.
NL :
Sluit het elektriciteitskastje.
ES :
Cierre la caja eléctrica.
PT :
Fechar a caixa elétrica.
IT :
Chiudere il quadro elettrico.
FR :
Remonter la façade et le dessus de la pompe à chaleur.
EN :
Put back the front panel and the top panel of the heat pump.
DE :
Die Frontplatte und die obere Abdeckung der Wärmepumpe wieder anbringen.
NL :
Monteer de voor- en bovenzijde van de warmptepomp terug.
ES :
Vuelva a poner el frontal y la parte superior de la bomba de calor.
PT :
Remontar a fachada e o topo da bomba de calor.
IT :
Rimettere il pannello frontale e la parte superiore della pompa di calore.
FR :
Remettre la vis Torx 40.
EN :
Put back the T40 plastic torx screw.
DE :
Die Torx 40 Kunststoffschraube wieder einsetzen.
NL :
Zet de schroef Torx T40 terug.
ES :
Ponga el tornillo Torx 40.
PT :
Reinstalar o parafuso Torx 40.
IT :
Rimettere la vite Torx 40.
FR :
Remettre en place le convoyeur bas puis le convoyeur haut. Vérifiez
s'il est nécessaire de remplacer le convoyeur.
EN :
Put the lower air conveyor then the upper air conveyor back. Check
if replacing the conveyor is required.
DE :
Den unteren Förderer und dann den oberen Förderer wieder
einsetzen. Überprüfen, ob der Förderer ausgetauscht werden muss.
NL :
Plaats de lage transportband en daarna de hoge transportband
terug. Controleer of de transportband vervangen moet worden.
ES :
Vuelva a colocar el transportador inferior y luego el superior.
Compruebe si hay que sustituir el transportador.
PT :
Reinstalar o condutor inferior e depois o condutor superior. Verificar
se é necessário substituir o condutor.
IT :
Rimontare il convogliatore inferiore e il convogliatore superiore.
Verificare se è necessario sostituire il convogliatore.
Содержание iAquaLink Z400iQ
Страница 2: ......
Страница 9: ...7 Z400iQ R410...