Zimmer SonoOne Скачать руководство пользователя страница 3

Indikationen / Kontraindikationen · Indications / Contraindications 

Indicaciones / Contraindicaciones · Indications / Contre-Indications

Heating tissue in disease of the musculoskeletal system e.g. Epicondylopathy, Joint diseases.

Erwärmung von Gewebe bei Erkrankungen des Bewegungsapparats, z. B. Epikondylopathie, Gelenkerkrankungen.

Calentamiento de tejidos del sistema musculoesquelético, p. ej., epicondilopatía, enfermedades articulares.

Échauffement des tissus dans le traitement des troubles musculosquelettiques, p. ex. épicondylite, maladies articulaires.

Indikationen · Indications · Indicaciones · Indications

•  Vage Schmerzsymptome
•  Erkrankungen, bei denen keine Wärme verwendet werden darf, 

z. B. akute entzündliche Erkrankungen

•  Erkrankungen, bei denen mechanische Einwirkungen kontraindiziert 

sind, z. B. tiefe Venenthrombose

•  Durchblutungsstörungen 
•  Verdacht auf kardiovaskuläre Erkrankungen
•  Hämorrhagische Diathese
•  Halswirbel: Ultraschall nicht höher als C3 anwenden.
•  Ultraschallbehandlung von parenchymatösen oder wärmeempfindli-

chen Organen (Testikel, Augen, gravider Uterus, Leber, Nieren usw.)

•  Betäubte Hautbereiche
•  Störungen der Temperaturempfindlichkeit
•  Nach der Behandlung mit ionisierender Strahlung
•  Epiphysenfugen
•  Tumore
•  Elektronische Schrittmacher
•  Anwendung in oder in der unmittelbaren Umgebung von offenen 

Wunden

•  Eingeschränkte Reflexe oder Schmerzempfindlichkeit
•  Anwendung im Bauch-, Becken- oder Lendenbereich bei 

Schwangerschaft oder vermuteter Schwangerschaft

Metallimplantate und Endoprothesen: 

Niedrig dosierte 

dynamische Ultraschallstrahlung stellt heute keinen Anlass mehr 
zur Besorgnis dar. Für therapeutische Ultraschallanwendungen sind 
keine Nebenwirkungen bekannt.

Kontraindikationen · contraindications · contraindicaciones · contre-indications

•  Vague pain symptoms
•  Diseases where heat should not be used, for example, acute 

inflammatory diseases

•  Diseases where mechanical impacts are contraindicated, e.g. 

deep vein thrombosis,

•  Restricted blood flow 
•  Suspected diseases of the cardiovascular system
•  Haemorrhagic diatheses
•  Cervical vertebrae – do not use ultrasound higher than C 3
•  Ultrasound treatment of parenchymatous or heat-sensitive 

organs (testes, eyes, gravid uterus, liver, kidneys etc.)

•  Anaesthetised skin areas
•  Temperature sensitivity disorders
•  After treatment with ionizing radiation
•  Epiphyseal plates
•  Tumours
•  Electronic pacemakers
•  Application on or in the vicinity of open wounds
•  Impaired reflexes or pain sensitivity
•  Application to the abdomen, pelvis, or lumbar area when pregnant 

or presumed pregnant

Metal implants and endoprotheses: 

Dynamic ultrasound radiation 

in low dosage is nowadays no longer a matter for concern. No side 
effects are known in the therapeutic application of ultrasound.

•  Síntomas difusos de dolor
•  Enfermedades en las que no se debe utilizar calor, por ejemplo, 

enfermedades inflamatorias agudas

•  Enfermedades en las que están contraindicados los impactos 

mecánicos, p. ej., trombosis venosas

•  Limitaciones del flujo sanguíneo 
•  Presuntas enfermedades del sistema cardiovascular
•  Diatesis hemorrágica
•  Vértebras cervicales – no aplicar ultrasonidos a una altura 

superior a C 3

•  Tratamiento con ultrasonidos de órganos parenquimatosos 

o sensibles al calor (testículos, ojos, útero grávido, hígado, 
riñones, etc.)

•  Zonas cutáneas anestesiadas
•  Trastornos de la sensibilidad a la temperatura
•  Tras un tratamiento con radiación ionizante
•  Placas epifisarias
•  Tumores
•  Marcapasos electrónicos
•  Aplicación sobre o cerca de heridas abiertas
•  Alteración de los reflejos y de la sensibilidad al dolor
•  Aplicación al abdomen, la pelvis o la zona lumbar en mujeres 

embarazadas o presuntamente embarazadas

Implantes metálicos y endoprótesis: 

Hoy en día, la radiación 

ultrasónica dinámica a dosis bajas ya no constituye una fuente de 
preocupación. No se conocen efectos adversos de la aplicación 
terapéutica de los ultrasonidos.

•  Symptômes douloureux diffus
•  Affections pour lesquelles la chaleur est contre-indiquée, par 

exemple maladies inflammatoires aiguës

•  Affections pour lesquelles une action mécanique est contre-

indiquée, par exemple thrombose veineuse profonde

•  Débit sanguin réduit 
•  Suspicion de maladie cardiovasculaire
•  Diathèse hémorragique
•  Vertèbres cervicales – ne pas appliquer les ultrasons au-dessus de C 3
•  Ultrasonothérapie des organes parenchymateux ou thermosensibles 

(testicules, yeux, utérus gravide, foie, reins, etc.)

•  Zones cutanées anesthésiées
•  Troubles de la sensibilité thermique
•  Après un traitement par rayons ionisants
•  Cartilages de conjugaison
•  Tumeurs
•  Pacemakers électroniques
•  Application sur ou à proximité d’une plaie ouverte
•  Réflexes diminués ou sensibilité à la douleur
•  Application au niveau de l’abdomen, du bassin ou du rachis 

lombaire en cas de grossesse ou de grossesse présumée

Implants métalliques et endoprothèses : 

un traitement 

dynamique avec une faible dose d’ultrasons ne fait plus 
l’objet d’aucune réserve. L’utilisation d’ultrasons dans un but 
thérapeutique n’a pas d’effets indésirables connus.

Содержание SonoOne

Страница 1: ...Gebrauchsanweisung SonoOne DE EN ES FR Instructions for Use Instrucciones de uso Manuel d utilisation ...

Страница 2: ...rät der Klasse II Equipo de clase II Matériel de classe II Diese Gebrauchsanweisung gilt als Bestandteil des Gerätes Sie ist mit dem Gerät aufzubewahren um den mit der Bedienung des Gerätes beauftragten Personen jederzeit den Zugriff zu ermöglichen Stand der Information September 2017 This instruction for use is an integral part of the device It must be stored with the device and kept accessible a...

Страница 3: ...ity of open wounds Impaired reflexes or pain sensitivity Application to the abdomen pelvis or lumbar area when pregnant or presumed pregnant Metal implants and endoprotheses Dynamic ultrasound radiation in low dosage is nowadays no longer a matter for concern No side effects are known in the therapeutic application of ultrasound Síntomas difusos de dolor Enfermedades en las que no se debe utilizar...

Страница 4: ...e distance of several metres Magnetische und elektrische Felder können die Funktion des Gerätes beeinflussen Betreiben Sie deshalb das Gerät nicht in der Nähe von Ge räten die starke elektromagnetische Felder erzeugen Röntgen oder Diathermiegeräte Kernspintomographen Bitte einen Sicherheitsabstand von mehreren Metern einhalten Le fonctionnement de l appareil peut être perturbé par des champs magné...

Страница 5: ...uerirse acciones correctivas apropiadas como cambiar la orientación del aparato reubicarlo o apantallarlo During the service life of the device no changes may be made to the device or medical system The complete medical system is suitable for use in the vicinity of the patient Es dürfen während der Produktlebensdauer des Gerätes keine Veränderungen am Gerät oder medizinischen System vorgenommen we...

Страница 6: ...doivent impérativement être respectées Las instrucciones relativas a la zona duración e intensidad del tratamiento requieren conocimientos médicos Solo deben proporcionarlas médicos autorizados terapeutas y profesionales paramédicos Estas instrucciones son de obligado cumplimiento Use in wet areas is not permitted and may in case of non compliance lead to considerable damage and endanger both the ...

Страница 7: ...s Abb 2 Therapiebildschirm Fig 2 Therapy Screen Fig 2 Pantalla de terapia Fig 2 Fenêtre Traitement Abb 3 Konfigurationsbildschirm Fig 3 Configuration screen Fig 3 Pantalla de configuración Fig 3 Fenêtre Configuration Abb 4 Parameterbildschirm Fig 4 Parameter screen Fig 4 Pantalla de parámetros Fig 4 Fenêtre Paramètres 1 2 9 8 7 6 5 4 3 13 14 15 16 17 18 19 20 17 18 10 11 12 ...

Страница 8: ...nto Début arrêt du traitement Return Zurück Atrás Retour 5 Back to programm screen Zurück zum Programmbildschirm Vuelve a la pantalla del programa Retour à la fenêtre des programmes Up down time Zeit Auf Ab Aumentar reducir el tiempo Augmentation diminution du temps 6 Adjustment of time Einstellung der Zeit Ajuste del tiempo Réglage de la durée Time display Zeitanzeige Indicación del tiempo Affich...

Страница 9: ...he process and switches back to progamm screen Parameter Stops the process and switches back to therapy screen Konfigurationsbildschirm Vorgang abbrechen und zurück zum Programmbildschirm Parameter Vorgang abbrechen und zurück zum Therapiebildschirm Pantalla de configuración Interrumpe el proceso y vuelve a la pantalla del programa Parámetros Interrumpe el proceso y vuelve a la pantalla de tratami...

Страница 10: ...det nach Ablauf der Therapiedauer Montaje de los cables instrucciones terapéuticas resumidas Conecte el cable de red a la conexión para el cable de red Conecte el cabezal ultrasónico a la conexión para el cabezal ultrasónico Encienda el aparato Cuando aparezca la pantalla del programa seleccione el programa deseado ajuste la intensidad y el tiempo de terapia y active Inicio El tratamiento finaliza...

Страница 11: ...ing only Subject to technical modifications Tensión de red 100 240 V 50 Hz 60 Hz 220 V 60 Hz Consumo de potencia máx 60 VA Clase de protección Clase II Pieza de aplicación Tipo BF cabezal ultrasónico transductor Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo Dimensiones 238 L x 138 An x 95 Al mm Peso 1 kg Funcionamiento de 10 C a 40 C del 30 al 75 de humedad relativa sin condensación a 800 hPa 106...

Страница 12: ...schriftung der Stellteile Typenschild nicht beschädigt werden Durante la limpieza y desinfección asegúrese de no dañar las inscripciones del aparato p ej advertencias rotulación de los dispositivos de ajuste placa de identificación Lors du nettoyage et de la désinfection de l appareil veiller à ne pas endommager les inscriptions figurant sur l appareil p ex avertissements étiquettes des éléments d...

Страница 13: ...ituales en el mercado sin alcohol con efecto bactericida virucida y fungicida Tenga en cuenta el modo de empleo indicado por el fabricante Siguiendo las especificaciones del fabricante del producto frote todas las superficies con un paño suave húmedo pero no empapado o con toallitas desinfectantes En caso necesario tenga también en cuenta los requisitos para el secado o la limpieza posterior Désin...

Страница 14: ...s 93 42 EEC Manufacturer Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu Ulm Germany Tel 49 731 9761 291 Fax 49 731 9761 299 www zimmer de Los productos llevan la marca CE 0123 conforme a la Directiva Europea sobre Productos Sanitarios 93 42 CEE Fabricante Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu Ulm Alemania Tel 49 731 9761 291 Fax 49 731 9761 299 www zimmer de Les produits porte...

Страница 15: ... 642 1 instructions for use Volumen de suministro SonoOne N art 5360 1 aparato básico SonoOne 4201 1 cabezal ultrasónico de 1 y 3 MHz 5 cm 53 601 100 1 soporte para cabezal ultrasónico 118 1 cable de red 6 1 frasco de SonoPlus 10 102 642 1 instrucciones de uso Contenu de la livraison SonoOne Réf 5360 1 appareil SonoOne 4201 1 tête ultrason 1 et 3 MHz 5 cm 53 601 100 1 support pour tête ultrason 11...

Страница 16: ...ch geschulte Techniker zulässig Servicehandbuch verfügbar Funktionstest Tragen Sie Koppelgel auf den Ultraschallkopf auf stellen Sie die Intensität ein und starten Sie die Therapie Auf der Kopplungsanzeige muss ein Wert über 90 angezeigt werden 407 2 PLL Fehler 410 2 Abnormale Ausgangsspannung Lista de códigos de error 224 1 Error de comunicación 402 2 Sobrecalentamiento del aplicador de ultrasoni...

Страница 17: ...ento alemán de usuarios de productos médicos Medizinprodukte Betreiberverordnung MPBetreibV El aparato no se lista en el Anexo 2 del MPBetreibV En Alemania también se debe observar la versión actual de la norma 3 del seguro alemán obligatorio de accidentes DGUV Instalaciones y equipos eléctricos Para la eliminación el aparato solo se debe devolver a Zimmer MedizinSysteme en su embalaje original En...

Страница 18: ...er device is unavoidable the device should be monitored to verify its proper operation within this setup Guidelines and manufacturer s declaration electromagnetic immunity The SonoOne device is intended for use in an electromagnetic environment as specified below The customer or the user of the SonoOne device should ensure that it is used in such an environment Immunity tests IEC 60601 Test Level ...

Страница 19: ...o AM and FM radio broadcasting and TV broadcasting cannot be accurately predicted In order to assess the electromagnetic environment with regard to fixed RF transmitters a study of the electromagnetic phenomena at the location should be considered If the measured field strength in the location in which the SonoOne device is used exceeds the above compliance level the SonoOne device must be monitor...

Страница 20: ...ten Instructions for Use Instrucciones de uso Manuel d utilisation Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu Ulm Deutschland Tel 07 31 97 61 0 Fax 07 31 97 61 118 info zimmer de www zimmer de Export Department Tel 49 7 31 97 61 291 Fax 49 7 31 97 61 299 export zimmer de ...

Отзывы: