ACCENSIONE - ALLUMAGE - INBETRIEBNAHME - START-UP - ENCENDIDO
ON
LED ON
5’ ÷ 10’
LED OFF
1
PRESS
OFF
PRESS
L’operazione di degassificazione è fortemente consigliata ogni volta che si cambia il liquido di lavaggio - L’opération de dégazage est fortement conseillée chaque fois qu’on change le liquide de lavage - Der Entgasungsvorgang wird jedes Mal dann dringend empfohlen, wenn
die Reinigungsflüssigkeit gewechselt wird - Degassing is strongly recommended whenever you change the cleaning solution - Se aconseja rigurosamente realizar la desgasificación en cada cambio del líquido de lavado
La funzione sweep e degas non si attivano contemporaneamente - La fonction degas et la fonction sweep ne peuvent pas être actionnées en même temps - Die Funktion Degas und die Funktion Sweep können nicht gleichzeitig eingeschaltet werden - The degas and sweep
functions cannot be used simultaneously - La función degas y la función sweep no se pueden activar al mismo tiempo
LED ON
- Pericolo ustioni! Durante il funzionamento non toccare il liquido detergente.
Far funzionare sempre l’apparecchio con il coperchio chiuso e utilizzare sempre
abbigliamento di protezione personale (es. guanti, occhiali di protezione e mascherina).
- Non azionare l’apparecchio senza liquido di lavaggio all’interno della vasca.
- Utilizzare solo prodotti adatti al trattamento a ultrasuoni.
Liquidi non compatibili possono causare danni alla vasca in acciaio inox o,
nel peggiore dei casi, provocare gravi ferite alle persone che manovrano l’apparecchio.
- Non porre oggetti direttamente sul fondo della vasca.
- Danger brûlures! Ne pas toucher le liquide détergent pendant le fonctionnement.
Le couvercle doit toujours être fermé lorsque l'appareil est en marche. Utiliser des
équipements de protection individuelle (par ex. gants, lunettes de protection et masque).
- Ne pas mettre l'appareil en marche sans liquide de lavage à l'intérieur de la cuve.
- Utiliser uniquement des produits adaptés au traitement par ultrasons.
Des liquides non compatibles peuvent endommager la cuve en acier inox ou provoquer
des blessures graves aux personnes qui manipulent l'appareil.
- Ne jamais placer les objets directement sur le fond de la cuve.
- Verbrennungsgefahr! Während des Betriebs die Reinigungsflüssigkeit nicht berühren.
Das Gerät immer mit geschlossenem Deckel betreiben und immer persönliche
Schutzausrüstung tragen (z.B. Handschuhe, Schutzbrille und Atemschutzmaske).
- Das Gerät nicht ohne Reinigungsflüssigkeit in der Wanne betreiben.
- Nur Produkte verwenden, die für die Ultraschallbehandlung geeignet sind.
Nicht verträgliche Flüssigkeiten können zu Schäden an der Edelstahlwanne oder, im
schlimmsten Fall, zu schweren Verletzungen der Personen führen, die das Gerät handhaben.
- Keine Gegenstände direkt auf dem Wannenboden ablegen.
- Danger of burns! During operation, do not touch the cleaning solution.
Always use the appliance with the lid closed and always use personal
protection devices (e.g. gloves, goggles and mask).
- Do not use the appliance without the cleaning solution in the tank.
- Use products suitable for ultrasonic treatment only.
Incompatible liquids may damage the stainless steel tank or even cause
serious injury to those handling the appliance.
- Never place objects directly on the bottom of the tank.
- ¡Peligro de quemaduras! No toque el líquido detergente durante el funcionamiento.
La tapadera ha de estar siempre cerrada durante el funcionamiento y se debe usar siempre
indumentaria de protección personal (ej.: guantes, gafas de protección y mascarilla).
- No accione el aparato sin líquido de lavado en la cuba.
- Use solamente productos aptos para el tratamiento de ultrasonidos.
Los líquidos no compatibles pueden causar daños a la cuba de acero inoxidable o,
peor aún, provocar heridas graves a las personas que utilizan el aparato.
- No coloque objetos directamente sobre el fondo de la cuba.
AVVERTENZE
AVERTISSEMENTS
HINWEISE
WARNINGS
ADVERTENCIAS
LEGENDA
LÉGENDE
LEGENDE
LEGEND
LEYENDA
LED ON
ON
PRESS
Trascorso il tempo impostato spegnere il pulsante degas
Lorsque le temps choisi est terminé appuyer sur la touche degas
Nach Ablauf der eingestellten Zeit die Taste Degas ausschalten
After the set time, turn the degas button off
Cuando acabe el tiempo programado, apague el botón degas
Impostare il tempo di degassificazione (5’ ÷ 10’)
Programmer le temps de dégazage (5’ ÷ 10’)
Die Entgasungszeit einstellen (5’ ÷ 10’)
Set degassing time (5’ ÷ 10’)
Programe el tiempo de desgasificación (5’ ÷ 10’)
Spia LED fissa = temperatura prescelta
Voyant led fixe = température choisie
Permanent leuchtende LED-Kontrolllampe = gewählte Temperatur
LED on steadily = set temperature
Indicador luminoso LED fijo = temperatura predefinida
Spia LED a intermittenza = temperatura reale del liquido
SVoyant led clignotant = température réelle du liquide
Blinkende LED-Kontrolllampe = gemessene Temperatur der Flüssigkeit
LED flashing = actual temperature of the liquid
Indicador luminoso LED parpadeante = temperatura real del líquido
Spia LED fissa = tempo prescelto
Voyant led fixe = temps choisi
Permanent leuchtende LED-Kontrolllampe = gewählte Zeit
LED on steadily = set time
Indicador luminoso LED fijo = tiempo predefinido
Spia LED a intermittenza = tempo rimanente
Voyant led clignotant = temps restant
Blinkende LED-Kontrolllampe = verbleibende Zeit
LED flashing = time remaining
Indicador luminoso LED parpadeante = tiempo restante
IMPOSTAZIONE TEMPO E TEMPERATURA - PROGRAMMATION TEMPS ET TEMPÉRATURE - EINSTELLUNG VON ZEIT UND TEMPERATUR - SETTING TIME AND TEMPERATURE - PROGRAMAR EL TIEMPO Y LA TEMPERATURA
Tabella di conversione °F/°C - Tableau de conversion °F/°C -
Umrechnungstabelle °F/°C - °F/°C conversion table - Tabla de conversión °F/°C
ON
PRESS
5’ ÷ 10’
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO - FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE - AUTOMATIKBETRIEB
AUTOMATIC OPERATION - FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
FUNZIONE DEGAS - FONCTION DEGAS - FUNKTION DEGAS - DEGAS FUNCTION - FUNCIÓN DEGAS
FUNZIONAMENTO MANUALE - FONCTIONNEMENT MANUEL - MANUELLER BETRIEB
MANUAL OPERATION - FUNCIONAMIENTO MANUAL
10’
LED OFF
La degassificazione automatica dura 10 minuti. Si spegne automaticamente
Le dégazage automatique dure 10 minutes. Il s'arrête automatiquement
Die automatische Entgasung dauert 10 Minuten. Die Abschaltung erfolgt automatisch
Automatic degassing lasts 10 minutes. It goes off automatically
La desgasificación automática dura 10 minutos. Se apaga automáticamente
ON
PRESS > 2”
2
4
3
2
4
PULITURA - NETTOYAGE - REINIGUNG - CLEANING - LIMPIEZA
Inizia il riscaldamento del liquido. Al raggiungimento della temperatura inizia il lavaggio
Le chauffage du liquide démarre. Lorsque la température est atteinte le lavage démarre
Das Aufheizen der Flüssigkeit beginnt. Bei Erreichen der Temperatur beginnt der Reinigungsvorgang
The liquid starts heating. Washing starts when the temperature has been reached
El líquido empieza a calentarse. Cuando se alcanza la temperatura se inicia el proceso
PRESS > 2’’
ON
LED ON
LED OFF
Attendere il raggiungimento della temperatura prescelta (spia LED temperatura = fissa)
Attendre que la température choisie soit atteinte (voyant led température = fixe)
Das Erreichen der gewählten Temperatur abwarten (LED-Kontrolllampe Temperatur = permanent leuchtend)
Wait until the set temperature has been reached (temperature LED on steadily)
Espere hasta que se alcance la temperatura predefinida (indicador luminoso LED temperatura = fijo)
LED ON
ON
PRESS
LED OFF
Ruotare le manopole per impostare tempo e temperatura - Tourner le bouton pour programmer temps et température - Die Drehregler drehen, um Zeit und Temperatur einzustellen - Turn the dials to set time and temperature - Gire los
mandos para programar el tiempo y la temperatura
Per ottimizzare la pulitura attivare la funzione sweep (punto 5) - Pour optimiser le nettoyage activer la fonction sweep (point 5) - Um die Reinigung zu optimieren, die Funktion Sweep aktivieren (Punkt 5) -
To optimise cleaning, use the sweep function (point 5) - Active la función sweep (punto 5) para optimizar la limpieza
Trascorso il tempo impostato il lavaggio a ultrasuoni si spegne automaticamente - Le lavage à ultrasons s'arrête automatiquement quand le temps programmé est terminé -
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich die Ultraschallreinigung automatisch aus - After the set time, ultrasonic washing goes off automatically - Cuando acaba el tiempo programado, el lavado de ultrasonidos se apaga automáticamente
In caso di funzionamento continuo (∞) premere il tasto START/STOP per spegnere - En cas de fonctionnement continu (∞) appuyer sur la touche START/STOP pour arrêter - Bei Dauerbetrieb (∞) zum Ausschalten die Taste START/STOPP drücken - In the case of continuous
operation (∞) press the START/STOP button to turn off - En caso de funcionamiento continuo (∞), presione el botón START/STOP para apagar
TERMINE DEL CICLO DI LAVAGGIO - FIN DU CYCLE DE LAVAGE - ENDE DES REINIGUNGSDURCHGANGS
END OF THE CLEANING CYCLE - FINAL DEL CICLO DE LAVADO
7
La funzione sweep migliora la pulitura
La fonction sweep améliore le nettoyage
Die Funktion Sweep verbessert die Reinigung
The sweep function improves cleaning
La función sweep mejora la limpieza
5
FUNZIONE SWEEP - FONCTION SWEEP
FUNKTION SWEEP - SWEEP FUNCTION
FUNCIÓN SWEEP
6
SPEGNIMENTO - ARRÊT
ABSCHALTUNG - TURNING OFF
APAGADO
OFF
PRESS
LED OFF
Spia LED accesa (LED ON)
Voyant led allumé (LED ON)
Eingeschaltete LED-Kontrolllampe (LED ON)
LED on
Indicador luminoso LED encendido (LED ON)
Tempo prescelto
Temps choisi
Gewählte Zeit
Set time
Tiempo predefinido
Spia LED a intermittenza
Voyant led clignotant
Blinkende LED-Kontrolllampe
LED flashing
Indicador luminoso LED parpadeante
Spia LED spenta (LED OFF)
Voyant led éteint (LED OFF)
Ausgeschaltete LED-Kontrolllampe (LED OFF)
LED off
Indicador luminoso LED apagado (LED OFF)
Premere il pulsante (PRESS ON/OFF)
Appuyer sur la touche (PRESS ON/OFF)
Die Taste drücken (PRESS ON/OFF)
Press ON/OFF button
Presione el botón (PRESS ON/OFF)
Temperatura prescelta
Température choisie
Gewählte Temperatur
Set temperature
Temperatura predefinida
Tempo di attesa
Temps d'attente
Wartezeit
Waiting time
Tiempo de espera
LED ON
ON
PRESS
86
30
95
35
104
40
113
45
122
50
131
55
140
60
149
65
158
70
167
75
176
80
°F
°C
zeta sonic
zeta sonic
Zhermack S.p.A. - via Bovazecchino, 100
45021 Badia Polesine (RO) Italy - Tel. +39 0425 597 611
C306403 - zeta sonic 230V
SN:20000000
230V~50/60Hz 280W
XI0140001 - 09/15
IT - Guida rapida
FR - Guide rapide
DE - Kurzübersicht
EN - Quick guide
ES - Guía rápida
zeta sonic
Zhermack S.p.A. | Via Bovazecchino, 100 | 45021 Badia Polesine (Rovigo) Italy
T +39 0425 597611 | F +39 0425 597642 | [email protected] | www.zhermack.com
Il presente documento non sostituisce il manuale d’uso e manutenzione quanto a garanzia di utilizzo in condizioni di sicurezza. La lingua originale è l’italiano, le altre lingue sono traduzione dell’originale. I parametri riportati nelle illustrazioni sono a titolo di esempio.
Ce guide ne remplace pas la notice d’utilisation et d’entretien à laquelle il convient de se reporter pour les instructions d’utilisation détaillées et les consignes de sécurité. Ce guide a été rédigé en italien, les autres langues sont des traducitons du texte original. Les paramètres indiqués sur les figures sont fournis à titre d’exemple.
Dieses Dokument ersetzt nicht das Bedienungs- und Wartungshandbuch, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Originalsprache ist Italienisch, die anderen Sprachen sind Übersetzungen des Originals. Die Parameter auf den Abbildungen dienen nur als Beispiel.
As a guarantee for safe use, this document does not replace the use and maintenance manual. The original language is Italian. All other languages are translations from the original. The parameters shown in the illustrations are indicative only.
Este documento no sostituye el manual de uso y mantenimiento en lo que se refiere a garantía de uso en condiciones de seguridad. El italiano es la lengua original. Las demás lenguas son una traducción de la versión original. Los parámetros indicados en las ilustraciones son sólo un ejemplo.