I
F
E
D
47
7
INCONVENIENTI E RIMEDI / DETERIORATIONS ET SOLUTIONS
PROBLEMAS Y SOLUCIONES / BETRIEBSSTÖRUNGEN UND ABHILFEN
SEZIONE/SECTION
SECCIÓN/ABSCHNITT
GUASTO
PANNE
PROBLEMA
FEHLER
1)
Pressione olio assente nel
circuito principale e di
lubrificazione in posizione
neutrale o marcia.
Pression d'huile inexistante
dans le circuit principal et de
lubrification en position
neutre ou en marche
No hay presión de aceite
en el circuito principal y
en el de lubricación ni en
punto muerto ni con el
motor en marcha
Kein Arbeitsöldruck im
Haupt- und im
Schmierkreislauf in
Neutral- oder Fahrstellung
CAUSA
CAUSE
CAUSA
URSACHE
1 - Assenza d’olio nell’invertitore
2 - Filtro in aspirazione totalmente intasato
3 - Giunto trascinamento pompa rotto
1 - Manque d'huile dans l'inverseur
2 - Filtre d'aspiration complètement bouché
3 - Joint d'entraînement de la pompe brisé
1 - No hay aceite en el inversor
2 - El filtro de aspiración está totalmente
atascado
3 - La junta de arrastre de la bomba está rota
1 - Kein Öl im Getriebe eingefüllt
2 - Saugfilter vollkommen verstopft
3 - Pumpen-Schleppverbindung schadhaft
RIMEDIO
SOLUTION
SOLUCIÓN
ABHILFE
-Riempire d’olio l’invertitore
*-Rimuovere e pulire il filtro
*-Rimuovere la pompa e sostituire il giunto
- Remplir l'inverseur d'huile
*- Démonter le filtre et le nettoyer
*- Démonter la pompe et remplacer le joint
- Llenar el inversor de aceite
*- Quitar el filtro y limpiarlo
*- Quitar la bomba y sustituir la junta
- Öl einfüllen
*- Filter ausbauen und säubern
*- Pumpe ausbauen und Kupplung ersetzen
2)
Pressione olio insufficiente in
posizione di marcia
Pression d'huile insuffisante
en position de
marche
No hay suficiente presión de
aceite con el motor en
marcha
Zu niedriger Öldruck in
Fahrstellung
1 - Livello olio insufficiente
2 - Errata posizione della leva selezione
innesto marcia.
3 - Filtro in aspirazione parzialmente intasato
4 - Olio di tipo non prescritto
5 - Posizione leva trolling nel campo di trolling
(se presente).
1 - Niveau d'huile insuffisant
2 - Position erronée du levier de sélection des
vitesses
3 - Filtre d'aspiration partiellement bouché
4 - Huile d'un type non conforme
5 - Position du levier trolling dans le champ de
trolling (si présent)
1 - El nivel de aceite es insuficiente
2 - La palanca de cambios está en posición
errónea
3 - El filtro de aspiración está parcialmente
atascado
4 - Se ha utilizado un aceite no recomendado
5 - La palanca de trolling está en el campo de
trolling (si existe)
1 - Ungenügender Ölstand
2 - Falsche Stellung des Gangschalthebels
3 - Saugfilter teilweise verstopft
4 - Ölsorte entspricht nicht den Vorschriften
5 - Trolling-Schalthebel befindet sich im
Trolling-Bereich (sofern vorgesehen)
- Ripristinare livello olio
- Registrare la tiranteria di comando
- Rimuovere e pulire il filtro
- Sostituire l’olio con quello prescritto
- Riportare la leva in posizione di trolling
escluso
- Rétablir le niveau d'huile
- Régler la timonerie de commande
- Démonter le filtre et le nettoyer
- Vidanger l'huile avec le type indiqué
- Remettre le levier en position Trolling
exclu
- Restablecer el nivel de aceite
- Registrar el varillaje del mando
- Quitar y limpiar el filtro
- Sustituir el aceite por uno de los
recomendados
- Llevar la palanca fuera del campo de
trolling
- Öl nachfüllen
- Übertragungsgestänge einstellen
- Filter ausbauen und säubern
- Vorgeschriebene Ölsorte verwenden
- Trolling-Schaltung ausschließen
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr