background image

24

ZF PADOVA

SWEDEN

KG  KNUTSSON  AB

Box 48 054, Ruskvädersgatan 10
SE-41822 Göteborg 
SWEDEN 
Tel. +46 (0)31 648800
Fax +46 (0)31 537928
E-mail: [email protected]

TAIWAN 

ZF-FASTER PROPULSION 
SYSTEM Co.Ltd.

(2)

17, Ta Yu 1st Ta Fa Industrial District
Ta Liao Hsiang - Kaohsiung Hsien
TAIWAN R.O.C.
Tel.  +886 7 787 1831
Fax. +886 7 787 1833

THAILAND

ZF THAILAND CO.  LTD 

159/33 Soi Vipavadee 64
Vipavadee-Rangsit Road, Laksi
Bangkok 10210, Thailand
Tel. +66 2 521 6520 2 
Fax +66 2 521 6523
E-mail: [email protected]

TURKEY

NIVEKO Makina Ticaret Limited

Takkeci Sokak No. 3
TR-80820 Arnavutköy - Istanbul
TURKEY
Tel. +90 (0)212 287 2780
Fax +90 (0)212 287 6571
E-mail: [email protected]

UNITED KINGDOM

ZF GREAT BRITAIN Ltd.

Abbeyfield Road, Lenton 
Nottingham NG7 2SX 
UNITED KINGDOM 
Tel. +44 (0)115 935 5473 
Fax +44 (0)870 460 1479
E-mail: [email protected]

UNITED ARAB

ZF MARINE MIDDLE EAST LLC 

EMIRATES

Office No. 502, Golden Tower Buildin
Opposite to Marbella Resort
Buhaira Corniche, P.O. BOX NO. 26093
Sharjah - U.A.E. 
Tel. +971 6 5747 074 
Fax +971 6 5747 174
E-mail: [email protected]

U.S.A.

ZF INDUSTRIES INC

ZF MARINE U.S. HEADQUARTERS *
3131 Southwest 42nd Street
Fort Lauderdale, FL 33312
U.S.A.
Tel. +1 954 581 4056
Fax. +1 954 581 4078
Email: [email protected] 

ZF INDUSTRIES INC 

ZF MARINE U.S. 
HEADQUARTERS 
3131 Southwest 42nd Street 
Fort Lauderdale, FL 33312 
U.S.A. 
Tel. +1 954 581  4040  
Fax  +1 954 581 4099 
E-mail: [email protected]

ZF INDUSTRIES INC.

ZF MARINE GULF COAST FACILITY
161, James Drive West, Suite 120
St. Rose, LA 70087
U.S.A.
Tel. +1 504 443 0501
Fax +1 504 443 0504
Email: [email protected]  

ZF INDUSTRIES INC:

ZF MARINE WEST COAST BRANCH
1095 Andover Park East,
Seattle, WA 98188
U.S.A.
Tel. +1 206 574 0375 
Fax +1 206 574 0868
[email protected]

ZFI Marine Great Lakes Branch

1452 Mid-Valley Drive (HWY 41)
De Pere, Wisconsin 54115, USA
Tel. +1 920 336-9522
Fax +1 920 336-5573
Email: [email protected] 

ZF Mathers LLC

(1)

12125 Harbour Reach Drive
Building C, Suite 100
Mukilteo, WA 98275  
USA
Tel. +1 360 757-6265  
Fax +1 360 757-2500

VENEZUELA

Sistemas de propulsion

Avda 67 A, entre 149 B y 150
2da Etapa Zona Industrial 
Maracaibo
Maracaibo- Zulia
VENEZUELA
Tel.  + 58-261-736 07 47
Fax  + 58-261-736 07 47
Email: [email protected]

MANUFACTURING LOCATIONS

PLEASURE AND COMMERCIAL CRAFT

FAST SPECIAL CRAFT

(1)

ELECTRONICS CONTROLS

(2)

PROPULSION

*

**

***

Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr

Содержание ZF 285 Series

Страница 1: ...compositions are subject to continuos fatigue or premature wear except when assembling application or origin faults are unequivocal The units or their parts must absolutely be installed in compliance with ZF Padova S p A specifications or with the approval from ZF Padova S p A Design Engineering or Application Departments ZF Padova S p A will provide free of charge either new components or compone...

Страница 2: ... elements provided all shipment costs have been prepaid by the owner of the boat or of the vehicle All expenses concerning the operations carried out by technicians authorised by ZF Padova S p A to get access to the unit or its components are and remain at the exclusive charge of the owner of the boat or of the vehicle ZF Padova S p A assumes no liability for consequent damages expenses compensati...

Страница 3: ...a Dispositifs d urgence sezione section 3 Dispositivos de emergencia Notschaltungen sección abschnitt 3 Installazione Installation sezione section 4 Instalación Installation sección abschnitt 4 Manutenzione Entretien sezione section 5 Mantenimiento Wartung sección abschnitt 5 Garanzia Garantie sezione section 6 Garantía Garantie sección abschnitt 6 Inconvenienti e rimedi Anomalies et solutions sez...

Страница 4: ...Plus d informations sur www dbmoteurs fr ...

Страница 5: ...uipment ZF PADOVA S p A is not responsible for any torsional vibration caused by the incorrect interaction between engine shaft and propeller This torsional vibration may damage the engine and or marine gearbox MARINE GEARBOX IDENTIFICATION The identification plate is affixed to the marine gearbox itself SERIAL No RATIO TYPE OIL TYPE OIL CHANGE after first 50 hours of operation and every 1000 hour...

Страница 6: ...ut or only partially carried out may result in damage to the marine gearbox engine or connected equipment Pay particular attention to these notes as they contain important information OPERATION A marine gearbox has three main functions to couple the engine to the propeller shaft and reduce the number of propeller revolutions to reverse the direction of drive to stop the movement of the propeller s...

Страница 7: ... rotates in the opposite direction to the input shaft 1 E R direction of rotation same as direction of rotation of engine C E R direction of rotation opposite to direction of rotation of engine The transmission ratio for both the engine and counter engine rotation modes is stated on the identification plate The three types of operation are controlled by the control valve 3 mechanical or electrical...

Страница 8: ... is idling In emergencies the drive can be reversed with the engine running at maximum speed Repeatedly reversing the drive with the engine running at maximum speed will considerably POS DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 PTO cover Oil pump Output shaft Strainer Oil filter Drain plugs Rear half housing Front half housing Oil dipstick Breather POS DESCRIPTION 10 11 12 13 14 15 16 17 Oil cooler Filler pl...

Страница 9: ...s greater than 2400 rpm Use instructions Check that the M T V is deselected before engaging the gear After engaging the gear gradually move the M T V lever until the desired manoeuvre speed is reached When operating with trolling valve the number of revolutions can be changed within the limits given above It is forbidden to reverse the drive when the M T V is engaged ELECTRIC TROLLING VALVE E T V ...

Страница 10: ...HNICAL DATA 2 Notes gearbox without optionals see oil level check reference r p m 1500 Use holes 5 and 15 as shown on page 8 for taking the readings You are advised to fit a pressure gauge range 0 50 bar into hole 15 and an oil temperature sensor into hole 5 S E C T I O N Oil capacity Pump delivery Op pressure Op dm3 l min at 1000 rpm bar temperature C ZF 285 A 5 3 6 0 8 23 24 40 80 ZF 285 IV 4 4 ...

Страница 11: ... 04 edition12 98 Lubricant class 04A Monograde engine oils API CD CE CF 4 CF CG 4 SF SG SH SJ or ACEA categories A B E Viscosity class SAE 30 also SAE 40 in hot countries or when oil sump temperatures are above 80 C Plus d informations sur www dbmoteurs fr ...

Страница 12: ... standard ZFN 13024 Viscosity class SAE 30 also SAE 40 in hot countries or when oil sump temperatures are above 80 C Lubricant class 04C Multigrade engine oils in accordance with Group standard ZFN 13024 Viscosity classes SAE 10W 40 15W 40 Plus d informations sur www dbmoteurs fr ...

Страница 13: ...n anti clockwise A valve closed normal position B valve open emergency position To reset the electrical control valve torque the cap 2 to 6 8 9 2 Nm Torque the solenoid valves to 27 Nm if they have been replaced or removed Never perform this operation on both valves at once as both clutches will engage at the same time and cause the transmission to lock up EMERGENCY CONTROL S E C T I O N 3 1 2 3 B...

Страница 14: ... stands X mm 0 05 max Y mm 0 1 max L mm min 500 for d 60 mm min 1000 for d 60 90 mm min 2000 for d 90 mm V DRIVE gearbox is not flanged directly on to the engine Make sure that the connecting cardan shaft does not transmit vibration which could damage the transmission V DRIVE gearbox is installed separately with a drive shaft and the foundation mounting can be either rigid or elastic If necessary ...

Страница 15: ...the same face Make sure the longitudinal axis of the flexible coupling the universal joint and the gearbox input shaft are aligned on the same vertical plane ALIGNMENT METHOD WITH COUNTERPOINT SHAFTS 1 Motor 2 Gearbox 3 Universal joint with variable lenght Selected in accordance with the manu facturer advice In compliance with the instructions for the installation 4 Propeller axle To facilitate th...

Страница 16: ...le PERMITTED INSTALLATION ANGLES FOR SAILING O Referred to perpendicular and longitudinal axes of input shaft in relation to horizontal plane Longitudinal static Pitch Roll 5 10 10 25 15 15 Table 3 Check for oil leaks Check oil level Tighten all external threaded fasteners Adjust shift control linkage Suction filter Clean transmission externally Lubricate external moving parts Oil change Replace O...

Страница 17: ...t two minutes Following this recheck the oil level two minutes after turning the engine off OIL CHANGE Remove the filler cap and extract the oil level dipstick 2 Drain off the lubricant oil by removing the drain plugs 1 saving the gaskets Collect the used oil and observe the binding rules for special waste disposal Screw in the plugs 1 to torque 30 Nm fill with oil through the filler cap and screw...

Страница 18: ...long period fill it fully with oil through the dipstick Change the oil when the transmission is going to be used again ADJUSTING SHIFT CONTROL LINKAGE With the engine off unplug the shift control linkage connecting cable with the control valve lever Put the lever in the forward drive position Select the same direction with the bridge console control lever and check that the positions of the respec...

Страница 19: ... shift linkage periodically as indicated by the manufacturer The marine gearbox has an identification plate stating its characteristics If this plate is tampered with in any way or removed the warranty will lose its validity The data on the plate must be quoted each time a service centre is contacted N B THE GUARANTEE FORM IS ON PAGE 1 THE GUARANTEE PERIOD IS AS STATED ON THE GUARANTEE FORM WHICH ...

Страница 20: ...ed Top up to level indicated Adjust control linkage Remove and clean filter Drain gearbox and fill with correct grade Deselect trolling mode You are advised to contact authorised ZF service centres to rectify the points marked with this symbol 3 High oil temperature 1 Water flow rate in oil cooler too low 2 Oil cooler dirty 3 Oil level too high or too low 4 Incorrect oil type 5 Clutch slipping Rep...

Страница 21: ...21 GB Labour Hours Date stamp signature Labour Hours Date stamp signature Labour Hours Date stamp signature Labour Hours Date stamp signature SERVICE HISTORY Plus d informations sur www dbmoteurs fr ...

Страница 22: ... 372 0 68 33301 E mail bm bm ee FINLAND ATOY OY Maleva 1 PO Box 137 Lauttasaarentie 54 FIN 00200 Helsinki FINLAND Tel 358 0 9 6827 1 Fax 358 0 9 6827 305 E mail zf atoy fi FINNPARTS OY Lehtisaarentie 1 FIN 00340 Helsinki FINLAND Tel 358 0 9 480 822 Fax 358 0 9 481 474 E mail fparts saunalahti fi FRANCE ZF FRANCE S a r l Z I 3 11 Rue Henri Poincaré F 92 167 Antony Cédex FRANCE Tel 33 0 1 4096 4265 ...

Страница 23: ...05 1514 E mail chun bs zf group co kr MALAYSIA AJENSI TULEN SDN Bhd 35 A Jalan Anggerek 36 Taman Johor Jaya 81100 Johor Bahru Johor MALAYSIA Tel 60 0 7 354 7755 Fax 60 0 7 354 7757 E mail atulen po jaring my MALTA OCEANS 9 Main Street ZRQ 03 Zurrieq MALTA Tel 356 0 21 682244 Fax 356 0 21 641223 E mail mylake maltanet net MEXICO ZF DELEGACION MEXICO Real del Castillo 48 Fraccion Chapultepec 22870 E...

Страница 24: ...EADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauderdale FL 33312 U S A Tel 1 954 581 4056 Fax 1 954 581 4078 Email Info ZFMarineLACA zf com ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE U S HEADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauderdale FL 33312 U S A Tel 1 954 581 4040 Fax 1 954 581 4099 E mail Info ZFMarineFtLauderdale zf com ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE GULF COAST FACILITY 161 James Drive West Suite 120 S...

Страница 25: ...eur et ou l inverseur RESPONSABILIDAD El cliente operador es responsable de realizar las inspecciones de mantenimiento que este manual describe como necesarias para que el inversor fun cione con la máxima seguridad Cada inversor está cubierto por una garantía cuya validez caduca si el cliente operador no cumple con las instrucciones del manual ATENCIÓN ZF PADOVA S p A no es responsable de los daño...

Страница 26: ...SOR El inversor lleva aplicada una placa de identificación Recomendamos leer el manual de instrucciones antes de comenzar a instalar el inversor Para dar mayor resalto a los datos de fiabilidad técni ca y seguridad se han adoptado las siguientes con venciones Las indicaciones de peligro se refieren a proce dimientos cuya ejecución parcial u omisión puede causar lesiones físicas al operador Las ind...

Страница 27: ...e l axe de l hélice point mort Le schéma ci dessous représente une simplification du circuit hydraulique PRINCIPIOS DE FUNCIONAMENTO Un inversor marino tiene tres funciones principales acoplar el motor con el eje de la hélice y reducir el número de vueltas de la hélice invertir el sentido de rotación interrumpir el movimiento loco de la hélice El siguiente es un diagrama simplificado de la insta l...

Страница 28: ...ansmite ninguna rotación Los embragues no están engranados Marcha directa El árbol de salida 2 que está acoplado al eje de la hélice gira en el mismo sentido que el de entrada 1 Marcha inversa El árbol de salida 2 que está acoplado al eje de la hélice gira en sentido contrario al de entrada 1 La relación de transmisión en marcha directa o inver sa es la misma que aparece indicada en la placa de id...

Страница 29: ...ille Filtre à huile Filtro de red Filtro de aceite Netzfilter Ölfilter Tappi di scarico Bouchons de vidange Tapones de salida Ablassstopfen Semicarcassa posteriore Demi carcasse arrière Semicarcasa trasera Hintere Gehäusehälfte Semicarcassa anteriore Demi carcasse avant Semicarcasa delantera Vordere Gehäusehälfte Asta di livello Jauge Varilla de nivel Ölmessstab Sfiato Event Purgador Entlüftung PO...

Страница 30: ...es N intervenir sur l inverseur que lorsque le moteur et l hélice sont arrêtés Antes de ponerlo en marcha hay que llenarlo de aceite y posteriormente hay que verificar si el nivel de llenado es satisfactorio véase la sec MANTENI MIENTO El funcionamiento con poco aceite puede dañar los engranajes El exceso de aceite puede causar fugas por las guar niciones y el purgador y hace que la temperatura de...

Страница 31: ... M jusqu à ce que l on obtienne la vitesse de manœuvre désirée Il est possible de modifier le nombre de tours pendant la marche en Trolling dans les limites indiquées ci dessus VÁLVULA TROLLING MECÁNICA T V M La válvula trolling es un dispositivo mecánico que permite variar las revoluciones de la hélice indepen dientemente del régimen de rotación del motor Se suele aplicar en los siguientes casos ...

Страница 32: ...n au niveau de la transmission pendant le remorquage car l hélice peut tourner VÁLVULA TROLLING ELÉCTRICA T V E La válvula trolling eléctrica tiene las mismas funcio nes que la válvula trolling mecánica y se utiliza del mismo modo Se acciona por medio de una electroválvula propor cional NAVEGACIÓN CON REMOLQUE Se puede navegar con remolque en forma continua da hasta un máximo de 8 horas La tempera...

Страница 33: ... zu achten dass der Schaltweg des von der Steuerung am Armaturenbrett betätigten Schalthebels so bemessen sein muss dass der Endanschlag erreicht wird Wenn diese Bedingung nicht eingehalten wird kann wegen des unzureichenden Ölförderstroms das Durchbrennen der Kupplungen verursacht werden Note invertitore senza accessori vedere sez control lo livello olio r p m di riferimento 1500 Remarques invers...

Страница 34: ... der Messstelle 15 und eines Öltemperaturfühlers an der Messstelle 5 ÖLTYPEN Es sind folgende Öltypen zu verwenden siehe Betriebsnorm ZF TLM 04 Ausgabe 12 2001 Classe dei lubrificanti 04A Olio motore monogrado API CD CE CF 4 CF CG 4 SF SG SH SJ o catego rie ACEA A B E Campo di viscosità SAE 30 in Paesi caldi o in presenza di temperature della coppa dell olio superiori a 80 C anche SAE 40 Lubrifian...

Страница 35: ... Grado de Lubrificante 04B Aceite monogrado por motores su acuerdo de norma ZFN 13024 Grado de viscosità SAE 30 lo mismo SAE 40 por los paises tropical o cuando està una temperature del carter superiore de 80 C Schmierstoff Klasse 04B Monogradmotoröl gemäß Konzernnorm ZFN 13024 Viskositätsklasse SAE 30 auch SAE 40 in Tropländern oder wenn der Ölsumpf 80 C überschreitet Produttore Producteur Fabric...

Страница 36: ...de Lubrificante 04C Aceite multigrado por motores su acuerdo de norma ZFN 13024 Grado de viscosità SAE 10W 40 15W 40 Schmierstoff Klasse 04C Multigradmotoröl gemäß Konzernnorm ZFN 13024 Viskositätsklasse SAE 10W 40 15 W 40 Produttore Producteur Fabricante Hersteller Denominazione prodotto Nom du produit Nombre Warenzeichen Produttore Producteur Fabricante Hersteller Denominazione prodotto Nom du p...

Страница 37: ...dispone de un sistema mecánico que permite acoplar los embragues a mano Para accionarlo hay que qui tar el capuchón 2 Fig 1 3 pulsar 3 Fig 2 3 y girar en sentido contrario a las agujas del reloj AUSFALL DER ELEKTRISCHEN ANLAGE Für den Fall einer Betriebsstörung der elektrischen Anlage oder an den Solenoiden der Elektroventile ist ein mechanisches System für die Handbetätigung der Kupplungen vorges...

Страница 38: ...lierung des getriebes mit gelenkkupplung Kann dieses starr order elastisch in fundament gelagert werden V DRIVE Gegebenenfalls ist neben der normalen drehelasti schen Antriebsverbindung ein weiteres Element zu montieren das in der Lage ist den Fluchtfehler auf zunehmen INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION SEZIONE SECTION SECCIÓN ABSCHNITT 4 Fig 1 4 Fig 2 4 Per ripristinare il distri...

Страница 39: ...triebsbelastung und muss von der Werft festgelegt werden Für den Ausrichtvorgang muss das Schiff im Wasser schwimmen denn die Verformungen des Rumpfes im Wasser sind solcherart dass eine im Staubecken dur chgeführte Ausrichtung verändert wird INVERTITORE V DRIVE Valgono le considerazioni precedenti Nel caso d invertitore montato separatamente s impiega un giunto cardanico di lunghezza variabile Af...

Страница 40: ... cardan et de l arbre d entrée de l inver seur sont alignés sur le même plan vertical ALINEACIÓN CON BRIDAS EN PARALELO El motor y el inversor deben instalarse de modo que las bridas A y B sean paralelas 1 Motor 2 Acoplamiento elástico 3 Acoplamiento cardánico de longitud variable Seleccionado en función de las instrucciones del fabricante De conformidad con las instrucciones de instalación 4 Eje ...

Страница 41: ...e des arbres d alignement et de l arbre d entrée de l inverseur soient alignés sur le même plan vertical ALINEACIÓN CON EJES CONTRAPUNTA 1 Motor 2 Inversor 3 Acoplamiento cardánico de longitud variable Seleccionado en función de las instrucciones del fabricante De conformidad con las instrucciones de insta lación 4 Eje de la hélice Para alinear el motor y el inversor correctamente es decir para qu...

Страница 42: ...faut d alignement peut provoquer des dommages irréversibles à la transmission du bruit des vibrations des dommages des systè mes d étanchéité de la coque En cas de rupture ZFPadova S p A est dégagé de tout service sous garantie S assurer que la transmission a été installée en réser vant l espace pour effectuer correctement l entretien nécessaire remplacement du filtre à huile de la pompe et pour a...

Страница 43: ... mandos a distancia Fernsteuerungen einstellen Controllo filtro aspirazione Contrôle du filtre d aspiration Revisar el filtro de aspiración Saugfilter kontrollieren Pulizia esterna della trasmissione Nettoyage externe de la transmission Limpiar la transmisión por fuera Getriebe außen reinigen Lubrificazione di parti esterne in movimento Lubrification des pièces mobiles externes Lubricar las partes...

Страница 44: ...do está entre las dos marcas de referencia véase la Fig 1 5 Después del primer llenado una reparación o la lim pieza del filtro de aceite hay que hacer funcionar el inversor por lo menos dos minutos El nivel se debe volver a controlar dos minutos después de apagar el motor ÖLSTANDKONTROLLE Die Ölstandskontrolle darf frühestens zwei Minuten nach dem Abstellen des Motors durchgeführt werden Der rich...

Страница 45: ...intro duire l huile à travers le bouchon de remplissage et visser le bouchon à un couple de 50 Nm CAMBIO DE ACEITE Quitar el tapón de llenado y extraer la varilla del acei te 2 Drenar todo el aceite quitando los tapones 1 Guardar las juntas de los tapones Manejar el aceite usado tal como estipulan las leyes sobre manejo de residuos tóxicos de la localidad en que se realiza el trabajo Cerrar los ta...

Страница 46: ...orario con apposito attrezzo fino alla completa rimozione Pulire la base attacco filtro Umettare d olio la guarni zione della nuova cartuccia quindi avvitare a fondo con il solo uso delle mani Immagazzinamento Se la trasmissione va immagazzinata per lungo perio do di tempo essa va completamente riempità di olio attraverso l asta livello olio Cambiare l olio quando la trasmissione viene messa in fu...

Страница 47: ...me il se doit Lubrifier régu lièrement les mécanismes de commande externes selon les recommandations du fabricant AJUSTE DE LOS TELEMANDOS Apagar el motor y desenchufar el cable del mando a distancia de la palanca del distribuidor Poner la palanca en la posición de marcha adelante Poner la palanca del púlpito en la posición de marcha adelan te y controlar si los acoples cable palanca coinciden Rep...

Страница 48: ...de identificación con todas sus características Si esta placa se daña o se quita puede caducar la garantía Cada vez que contacta con un centro de asistencia el usuario debe citar los datos del inversor que figuran en la placa de identificación NOTA IMPORTANTE LA TARJETA DE GARANTÍA SE ENCUENTRA EN LA PÁGINA 1 LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ESTÁ INDICADA EN LA TARJETA QUE EL USUA RIO DEBE CONSERVAR EN ...

Страница 49: ...o marcia 3 Filtro in aspirazione parzialmente intasato 4 Olio di tipo non prescritto 5 Posizione leva trolling nel campo di trolling se presente 1 Niveau d huile insuffisant 2 Position erronée du levier de sélection des vitesses 3 Filtre d aspiration partiellement bouché 4 Huile d un type non conforme 5 Position du levier trolling dans le champ de trolling si présent 1 El nivel de aceite es insufi...

Страница 50: ...driger Ölstand 4 Ölsorte entspricht nicht den Vorschriften 5 Kupplungen rutschen Sostituire valvole e tubazioni con altre di sezione interna superiore Pulire lo scambiatore Ripristinare livello normale Sostituire l olio con quello prescritto Verificare la pressione di esercizio Remplacer les soupapes et les tuyaux par des pièces présentant une section inté rieure supérieure Nettoyer l échangeur Ré...

Страница 51: ...ures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Ore lavoro Heures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Ore lavoro Heures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Data timbro firma Date timbre signature Fecha sello firma Datum Stempel Unterschrift Data timbro firma Date timbre signature Fecha sello firma Datum Stempel Unterschrift Data timbro firma Date timbre signature Fecha sello firma Datum...

Страница 52: ...eures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Ore lavoro Heures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Ore lavoro Heures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Data timbro firma Date timbre signature Fecha sello firma Datum Stempel Unterschrift Data timbro firma Date timbre signature Fecha sello firma Datum Stempel Unterschrift Data timbro firma Date timbre signature Fecha sello firma Datu...

Страница 53: ...ures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Ore lavoro Heures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Ore lavoro Heures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Data timbro firma Date timbre signature Fecha sello firma Datum Stempel Unterschrift Data timbro firma Date timbre signature Fecha sello firma Datum Stempel Unterschrift Data timbro firma Date timbre signature Fecha sello firma Datum...

Страница 54: ...1711 Tallinn ESTONIA Tel 372 0 68 33300 Fax 372 0 68 33301 E mail bm bm ee FINLAND ATOY OY Maleva 1 PO Box 137 Lauttasaarentie 54 FIN 00200 Helsinki FINLAND Tel 358 0 9 6827 1 Fax 358 0 9 6827 305 E mail zf atoy fi FINNPARTS OY Lehtisaarentie 1 FIN 00340 Helsinki FINLAND Tel 358 0 9 480 822 Fax 358 0 9 481 474 E mail fparts saunalahti fi FRANCE ZF FRANCE S a r l Z I 3 11 Rue Henri Poincaré F 92 16...

Страница 55: ... 505 1514 E mail chun bs zf group co kr MALAYSIA AJENSI TULEN SDN Bhd 35 A Jalan Anggerek 36 Taman Johor Jaya 81100 Johor Bahru Johor MALAYSIA Tel 60 0 7 354 7755 Fax 60 0 7 354 7757 E mail atulen po jaring my MALTA OCEANS 9 Main Street ZRQ 03 Zurrieq MALTA Tel 356 0 21 682244 Fax 356 0 21 641223 E mail mylake maltanet net MEXICO ZF DELEGACION MEXICO Real del Castillo 48 Fraccion Chapultepec 22870...

Страница 56: ...EADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauderdale FL 33312 U S A Tel 1 954 581 4056 Fax 1 954 581 4078 Email Info ZFMarineLACA zf com ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE U S HEADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauderdale FL 33312 U S A Tel 1 954 581 4040 Fax 1 954 581 4099 E mail Info ZFMarineFtLauderdale zf com ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE GULF COAST FACILITY 161 James Drive West Suite 120 S...

Отзывы: