78
79
i ustawienie zmienia się obecnie po każdym naciśnięciu co 2 sekundy. Możliwe ustawienia są
wywołane jedno po drugim.
Krzywe balistyczne są ponumerowane od 1 do 6. Umieszczony z przodu symbol EU lub US
wskazuje każdorazowo, czy została wybrana jednostka miary w metrach/
centymetrach (wskazanie EU), czy też jednostka miary w jardach/calach (wskazanie US). Jeżeli
celownik optyczny jest wstrzelony na 100 metrów/100 jardów, proszę wybrać jedną z krzywych z
zakresu od EU 1 do EU 6 lub od US 1 do US 6.
Jeżeli lunetkowy celownik optyczny Państwa broni jest wstrzelony na optymalną odległość
wstrzeliwania (GEE – dotyczy to wyłącznie ustawień EU) lub na 200 jardów (wyłącznie dla
ustawień US), to należy wybrać jedną z krzywych z zakresu od EU
1 do EU
6 lub od US
1 do
US
6. Wyżej ustawiony prostokąt symbolizuje większą odległość dla wstrzeliwania na plamkę.
Proszę w momencie pojawienia się odpowiedniego ustawienia po prostu zwolnić przycisk SET
(Fig. 1/4)
. W takim przypadku zapisana zostaje krzywa balistyczna wyświetlana jako ostatnia.
W celu kontroli można w dowolnym momencie jeszcze raz nacisnąć krótko przycisk SET i w ten
sposób wyświetlić zapisane ustawienie.
Przykład:
została wybrana krzywa EU 2:
Obniżenie toru lotu pocisku zgodnie
z krzywą balistyczną 2,
wyświetlenie odległości w metrach,
wyświetlenie punktu celowania w
centymetrach,
odległość strzeliwania na plamkę 100 metrów.
Przykład:
została wybrana krzywa EU
2:
Obniżenie toru lotu pocisku zgodnie
z krzywą balistyczną 2,
wyświetlenie odległości w metrach,
wyświetlenie punktu celowania w
centymetrach,
odległość wstrzeliwania na plamkę:
optymalna odległość wstrzeliwania (GEE).
Beispiel:
Programm EU 2 ist ausgewählt,
Geschossabfall entsprechend
Ballistikkurve 2,
Entfernungsanzeige in Meter,
Anzeige Haltepunkt in Zentimeter,
Fleckschussentfernung 100 Meter.
�
Bestimmung der richtigen Geschossflugbahn
Das Gerät verfügt über 6 gespeicherte Geschossflugbahnen, die fast alle
Kaliber abdecken. Sie müssen abhängig vom verwendeten Kaliber, Geschossart
und Geschossgewicht die für Sie am besten passende Geschossflugbahn aus-
wählen. Voraussetzung für die Auswahl der entsprechenden Geschossflugbahn
ist die Kenntnis der ballistischen Daten (Geschossabfall) der verwendeten
Laborierung.
Mit den ballistischen Daten Ihrer Laborierung wählen Sie aus den Tabellen 1
oder 2 die passende Geschossflugbahn für die Maßeinheit Meter/Zentimeter
beziehungsweise aus den Tabellen 3 und 4 für die Maßeinheit Yard/Inch aus.
Achtung
Die ballistischen Daten sind für 4 verschiedene Fleckschussentfernungen
abgespeichert. Für Europa stehen die gängigen Fleckschussentfernungen
100 Meter und GEE zur Verfügung, für die USA kann zwischen den Fleck-
schussentfernungen 100 Yard und 200 Yard ausgewählt werden. In Abhän-
gigkeit von der gemessen Entfernung werden dann die Haltepunkte von
dem Laser-Entfernungsmesser angezeigt.
10
Gebrauchshinweise
Beispiel:
Programm EU
▫
2 ist ausgewählt,
Geschossabfall entsprechend
Ballistikkurve 2,
Entfernungsanzeige in Meter,
Anzeige Haltepunkt in Zentimeter,
Fleckschussentfernung GEE.
Zasięg większy w
przypadku
Zasięg mniejszy w
przypadku
Warunki atmosferyczne
dobrej widoczności
mgiełki, mgły
Jasność
znikomej jasności
(zmierzchu)
dużej jasności
(w słońcu)
Kolor obiektu
białego koloru obiektu
czarnego koloru obiektu
Kąt ustawienia do obiektu
90° (kąt prosty)
ostrego kąta
Struktura obiektu
jednolitej struktury (np.
tablicy, ściany)
struktury niejednolitej (np.
zarośla, drzewo)
Balistyczny system informacyjny (BIS™)
W celu użycia urządzenia w trakcie polowania zostało ono wyposażone w balistyczny system
informacyjny
BIS™
m, który umożliwia wskazanie koniecznego punktu celowania w zależności
od zmierzonej odległości.
Wskazówka:
Tak zwane położenie punktu trafienia informuje, o ile centymetrów lub cali pocisk
przy zmierzonej odległości uderzy niżej lub wyżej niż w przypadku odległości wstrzeliwania na
plamkę. Punkt celowania to konieczna wartość poprawki umożliwiająca ponowne strzelanie na
plamkę.
Punkt celowania zostaje wyświetlony po upływie ok. 1,5 sekundy po wyświetleniu odległości.
Umieszczona z przodu litera „H“ oznacza, że należy celować wyżej
(Fig. 5)
umieszczona z przodu
litera „L“ oznacza konieczność niższego celowania. W przypadku ustawień EU wartości są
wyświetlane w centymetrach, a w przypadku ustawień US w calach.
Ze względów bezpieczeństwa punkty celowania są podawane wyłącznie dla odległości do 500
metrów. W przypadku większej odległości pojawia się wskazanie „HIGH“.
Proszę wziąć pod uwagę, że balistyczny system informacyjny
BIS™
nie powinien być
stosowany w zastępstwie indywidualnego oszacowania danej sytuacji łowieckiej, lecz służy
do wspomagania i zwiększania bezpieczeństwa myśliwych. Zalecamy ćwiczenia w strzelaniu
z różnych odległości, na podstawie których można sprawdzić prawidłową zgodność danych z
rzeczywistymi położeniami punktu trafienia.
Wybór odpowiedniego programu balistycznego
Wybór torów lotu pocisku odbywa się za pośrednictwem przycisku SET
(Fig. 1/4)
. Krótkie
naciśnięcie na przycisk SET powoduje wskazanie aktualnie wybranego ustawienia. W przypadku
dłuższego naciśnięcia na ten przycisk, wynoszącego ponad 3 sekundy, wyświetlacz zaczyna migać