background image

1

GEBRAUCHSHINWEISE

Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen, erstklassigen Fernglas. 
Genießen Sie das eindrucksvolle Erlebnis naturgetreuer Bildwiedergabe, das sich durch 
beste Brillanz und hohe Farbtreue auszeichnet. 

Die Marke ZEISS ist geprägt durch hervorragende optische Leistungen, präzise Verarbeitung 
und lange Lebensdauer. Bitte beachten Sie folgende Gebrauchshinweise, damit Sie Ihr 
Fernglas optimal nutzen können und es Ihnen über viele Jahre ein zuverlässiger Begleiter 
wird. 

Beobachten mit und ohne Brille 

Wenn Sie 

mit

 einer Brille beobachten möchten, stülpen Sie den Rand der Weichgummi-

Augenmuschel über das obere Okular-Fassungsteil, wie in 

Fig. 1/B 

und

 2/B

 dargestellt. 

Beim Beobachten 

ohne

 Brille, benutzen Sie das Fernglas mit gestreckter Augenmuschel, wie bei 

Fig. 1/A 

und 

2/A

 dargestellt. 

Anpassen an den Augenabstand (Pupillendistanz) 

Beide Fernglashälften werden durch Schwenken um die Mittelachse so zueinander gestellt, dass 
sich beim Beobachten mit beiden Augen ein kreisrundes Bild ergibt. 

Bildschärfe einstellen 

Bei Ferngläsern 

mit

 Mitteltrieb halten Sie zum Einstellen die rechte Fernglashälfte objektivseitig 

zu und stellen Sie mit dem Mitteltrieb

 (Fig. 1/2)

 das Bild in der linken Fernglashälfte scharf. 

Danach halten Sie die linke Fernglashälfte zu und – falls erforderlich – stellen Sie die Bildschärfe 
der rechten Fernglashälfte mit dem Dioptrienausgleich 

(Fig. 1/1)

 nach. 

Zur weiteren Scharfeinstellung auf verschiedene Entfernungen nur noch den Mitteltrieb 

(Fig. 

1/2

) betätigen. 

Bei Ferngläsern 

ohne

 Mitteltrieb, sondern mit 

Okular-Einzeleinstellung

, muss die Schärfe 

jeweils an den beiden Okularverstellungen

 (Fig. 2/3+4)

 einzeln eingestellt werden. 

Hinweis: 

Verwenden Sie immer das gleiche, weiter entfernte Objekt um beide Bilder scharf einzustellen! 
Bei Ferngläsern mit 

Okular-Einzeleinstellung

 sind bei Beobachtung weit entfernter 

Objekte beide Okulare auf 0 einzustellen. Für geringere Entfernungen oder zum Ausgleich 
von Fehlsichtigkeiten des Beobachters werden beide Okulare entsprechend verstellt.Bei 

BEZEICHNUNG DER BAUTEILE / PART DESCRIPTION

Beobachtung naher Objekte bzw. zum Ausgleich von Übersichtigkeit erfolgt eine Verstellung in 
den Plusbereich. 

Anmerkung: 

Tragen Sie beim Beobachten eine Brille, dann empfiehlt es sich ebenfalls, die Einstellungen nach 
der oben beschriebenen Vorgehensweise „Bildschärfe einstellen“ vorzunehmen. 

Anbringen des Tragebandes und des Okularschutzdeckels 

Das Trageband und der Okularschutzdeckel befinden sich in der Verpackung. Diese werden, wie in 
den

 Fig. 3 + 4 

dargestellt, an den Tragebandösen am Fernglas befestigt bzw. mit dem Trageband 

am Fernglas befestigt. 

Hinweis: 

Durch die Ösen an dem Okularschutzdeckel das Trageband nur einfach durchführen. Bevor das 
Trageband, wie in 

Fig. 4

 dargestellt angebracht wird, sollte die Bandlänge auf die gewünschte 

Länge durch Nachführen oder Nachlassen des Bandes eingestellt werden. 
Auf der gegenüberliegenden Seite verfahren Sie bitte in der gleichen Reihenfolge. Nach eigenem 
Ermessen können Sie den Okularschutzdeckel auch nur auf einer Seite einfädeln. 

Befestigung auf einem Stativ 

Die Ferngläser können zusammen mit dem universal ZEISS Fernglas-Stativadapter auf jedem 
handelsüblichen Fotostativ befestigt werden. 

 

Bestell-Nr.: ZEISS Stativ 1206-889 

 

Bestell-Nr.: ZEISS Fernglas-Stativadapter 52 83 87 

Pflege und Wartung 

Ein ZEISS Fernglas bedarf keiner besonderen Pflege. Grobe Schmutzteilchen (z. B. Sand) auf den 
Linsen nicht abwischen, sondern wegblasen oder mit einem Haarpinsel entfernen. 
Fingerabdrücke können nach einiger Zeit die Linsenoberflächen angreifen. Anhauchen und mit 
einem sauberen Optikreinigungstuch/Optikreinigungspapier nachreiben ist die einfachste Art, 
Linsenoberflächen zu reinigen. 
Gegen den besonders in den Tropen möglichen Pilzbelag auf der Optik hilft eine trockene 
Lagerung und stets gute Belüftung der äußeren Linsenflächen. 

Achtung 

Schauen Sie keinesfalls mit dem Fernglas in die Sonne oder Laserlicht quellen! Dies könnte zu 
schweren Augenverletzungen führen. 

1

3

4

2

A

Fig 1

Fig 2

Fig 3

Fig 4

A

B

B

Содержание Dialyt 7x50 B/GA T Marine

Страница 1: ...anvisning Informacje dotyczące użytkowania Инструкция по применению Használati utasítás ZEISS Dialyt 8x56 B GA T 7x50 B GA T Marine ZEISS PIONIER SEIT 1846 1375 610 04 2014 www zeiss de sports optics Carl Zeiss Sports Optics GmbH Carl Zeiss Group Gloelstrasse 3 5 35576 Wetzlar ZEISS Dialyt 8x56 B GA T 7x50 B GA T Marine ...

Страница 2: ...ngen oder zum Ausgleich von Fehlsichtigkeiten des Beobachters werden beide Okulare entsprechend verstellt Bei BEZEICHNUNG DER BAUTEILE PART DESCRIPTION Beobachtung naher Objekte bzw zum Ausgleich von Übersichtigkeit erfolgt eine Verstellung in den Plusbereich Anmerkung Tragen Sie beim Beobachten eine Brille dann empfiehlt es sich ebenfalls die Einstellungen nach der oben beschriebenen Vorgehenswei...

Страница 3: ...tasche für ZEISS Dialyt 8x56 B GA T 52 90 72 Hartlederköcher für ZEISS Dialyt 8x56 B GA T 52 90 52 Umbralgläser für ZEISS Dialyt 8x56 B GA T und ZEISS Dialyt 7x50 B GA T 52 01 12 Stativ inkl Videokopf und Trageband 1206 889 Binofix Universal Stativhalterung für alle Fernglasmodelle 52 83 87 Vergrößerungsvorsatz 3x12 Mono verdreifacht die Fernglasvergrößerung 52 20 12 Adapter für ZEISS Dialyt 8x56 ...

Страница 4: ...drive Fig 1 2 Then cover the objective lens on the left side and if necessary set the focus on the right side using the diopter adjustment Fig 1 1 For additional focusing at different distances use only the middle drive Fig 1 2 When using binoculars without a middle drive but with individual eyepiece adjustment the focus must be individually set for both eyepieces Fig 2 3 4 Note Always use the sam...

Страница 5: ...ired by loosening or tightening it accordingly using the clip The rain guard needs only to be attached on one side however it can be attached to both sides Mounting on a tripod The binoculars can be mounted on any commercial camera tripod using the ZEISS universal tripod adapter for binoculars Cat No ZEISS tripod 1206 889 Cat No ZEISS tripod adapter for binoculars 52 83 87 Care and maintenance ZEI...

Страница 6: ...e of delivery as a result of ongoing technical development Accessories for special binoculars1 Soft leather case for ZEISS Dialyt 8x56 B GA T 52 90 72 Hard leather case for ZEISS Dialyt 8x56 B GA T 52 90 52 Umbral lenses for ZEISS Dialyt 8x56 B GA T and ZEISS Dialyt 7x50 B GA T 52 01 12 Tripod incl Video head and carrying strap 1206 889 Binofix Tripod fixture suitable for all binocular models 52 8...

Страница 7: ...formation de moisissures qui est susceptible de se produire dans les pays tropicaux notamment il convient de garder la lunette de visée toujours au sec et de veiller à une bonne aération des surfaces de lentilles extérieures MODE D EMPLOI Nous vous félicitons de vos nouvelles jumelles de première classe Appréciez l expérience impressionnante d un rendu d image respectant la nature qui se distingue...

Страница 8: ...elles 52 20 12 Adaptateur pour ZEISS Dialyt 8x56 B GA T 52 83 83 1 Les accessoires ne sont pas compris dans la fourniture Sous réserve de modifications techniques de l appareil Attention Ne jamais regarder le soleil ou des sources de lumière laser avec des jumelles sous peine d encourir de graves atteintes oculaires Pièces de rechange pour jumelles spéciales Courroie en néoprène pour jumelles 52 9...

Страница 9: ...cchi Regolazione del fuoco Per la regolazione dei binocoli con messa a fuoco centrale tappare la metà destra del binocolo sul lato obiettivo e mettere a fuoco l immagine nella metà sinistra del binocolo utilizzando la messa a fuoco centrale Fig 1 2 Quindi procedere nello stesso modo tappando la metà sinistra del binocolo e se necessario regolare ulteriormente il fuoco della metà destra del binocol...

Страница 10: ...e dei coperchietti di protezione Tracolla e coperchietti di protezione si trovano nella confezione Questi vengono fissati agli occhielli presenti sul binocolo o con la tracolla al binocolo come illustrato in Fig 3 4 Avvertenza Far passare la tracolla attraverso gli occhielli sul coperchio di protezione dell oculare Prima di applicare la tracolla come illustrato in Fig 4 regolare la tracolla alla l...

Страница 11: ...ione e fornitura necessarie per l ulteriore sviluppo tecnico del prodotto Accessori per binocoli speciali1 Borsa in pelle morbida per ZEISS Dialyt 8x56 B GA T 52 90 72 Astuccio in pelle rigida per ZEISS Dialyt 8x56 B GA T 52 90 52 Lenti Umbral per ZEISS Dialyt 8x56 B GA T e ZEISS Dialyt 7x50 B GA T 52 01 12 Stativo testa video e tracolla comprese 1206 889 Binofix supporto stativo universale per tu...

Страница 12: ...podrán atacar las superficies de las lentes Contra el ataque de la óptica por hongos que podría ocurrir especialmente en las regiones trópicas sirve guardar el visor en un lugar seco ventilando siempre bien las superficies externas de las lentes MODE DE EMPLEO Le damos las gracias por la compra de sus nuevos prismáticos de primera calidad Disfrute de la sensación inolvidable de la fidelidad de una...

Страница 13: ...or para ZEISS Dialyt 8x56 B GA T 52 83 83 1 Los accesorios no están incluidos en el suministro Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas y a cambios delos componentes que constituyen el suministro Atención Nunca mire al sol o fuentes de láser a través de los prismáticos ya esto le podrá causar daños oculares serios Repuestos para binoculares especiales Correa en neopreno para prismáticos...

Страница 14: ...er för den vänstra kikarhalvan och ställ om nödvändigt in skärpan i högra kikarhalvan med dioptrijusteraren Fig 1 1 För att därefter ställa in skärpan efter olika avstånd använd enbart mittdelen Fig 1 2 På kikare utan mittdel men med separat okularinställning måste skärpan ställas in separat på de båda okularjusterarna Fig 2 3 4 Anmärkning Använd alltid samma objekt ett som är längre bort för inst...

Страница 15: ...emlängd ställas in genom att dra åt eller släppa efter remmen Gör likadant i samma ordning på motsatta sidan Det kan vara lämpligare att sätta linsskydden enbart på den ena sidan Montering på stativ Kikarna kan i kombination med ZEISS universella stativadapter för kikare monteras på alla gängse fotostativ Beställningsnummer ZEISS stativ 1206 889 Beställningsnummer ZEISS kikarstativadapter 52 83 87...

Страница 16: ... utförande och leveransomfång som tjänar dentekniska vidareutvecklingen Tillbehör för specialkikare1 Mjuk läderväska för ZEISS Dialyt 8x56 B GA T 52 90 72 Hårt läderhölster för ZEISS Dialyt 8x56 B GA T 52 90 52 Umbralglas för ZEISS Dialyt 8x56 B GA T och ZEISS Dialyt 7x50 B GA T 52 01 12 Stativ inkl videohuvud och bärrem 1206 889 Binofix universalstativhållare passar alla kikarmodeller 52 83 87 Fö...

Страница 17: ...owy do lornetek 52 83 87 INFORMACJE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA Gratulujemy zakupu nowej najwyższej jakości lornetki Ciesz się imponującym naturalnym odwzorowaniem obrazów które odznacza się najwyższą soczystością i wiernością kolorów Marka ZEISS to doskonąłe efekty optyczne precyzja wykonania i długa żywotność Przestrzegaj poniższych informacji dotyczących użytkowania dzięki nim optymalnie wykorzystasz...

Страница 18: ... piasku na soczewkach nie powinny być wycierane lecz wydmuchiwane albo usuwane pędzelkiem z włosia Ślady palców mogą po pewnym czasie atakować powierzchnie soczewek Powierzchnie soczewek można najprościej oczyścić chuchając na nie i wycierając je czystą ściereczką do okularów albo papierem do okularów Środkiem zapobiegającym zaatakowaniu elementów optycznych przez grzyb co jest możliwe szczególnie...

Страница 19: ...ющим колесиком прикройте правый объективбинокляиколесиком Fig 1 2 отрегулируйтерезкостьизображения в левом монокуляре бинокля Затем прикройте левый монокуляр и при необходимости подстройте резкость в правом монокуляре при помощи маховичка диоптрической коррекции Fig 1 1 Для последующей настройки резкости на различные удаления использовать только центральное регулирующее колесико Fig 1 2 В биноклях...

Страница 20: ...лировка производится в положительном диапазоне Примечание Если при наблюдении Вы пользуетесь очками рекомендуется также выполнить регулировку согласно описанному выше порядку действий для Регулировки резкости Присоединение ремня для ношения и защитной крышки окуляра Ремень для ношения и защитная крышка окуляра находятся в упаковке Как показано на Fig 3 4 они прикрепляются к биноклю на находящихся ...

Страница 21: ...оизводимые в целях дальнейшего совершенствования изделия Запчасти для специальные стекла1 Сумка из мягкой кожи для ZEISS Dialyt 8x56 B GA Т 52 90 72 Футляр из твердой кожи для ZEISS Dialyt 8x56 B GA Т 52 90 52 Солнцезащитные стекла для ZEISS Dialyt 8x56 B GA Т и ZEISS Dialyt 7x50 B GA Т 52 01 12 Штатив в комплекте с видеоголовкой и ремнем для переноски 1206 889 Binofix универсальное креплениедля ш...

Страница 22: ...a a rálehelés utáni tiszta optikai tisztítókendővel vagy optikai tisztítópapírral történő áttörlés Az optikán különösen a trópusokon előforduló gombabevonat ellen segít a száraz tárolás és a külső lencsefelületek állandóan jó szellőztetése HASZNÁLATI UTASÍTÁS Jól döntött amikor ezt az első osztályú távcsövet választotta Élvezze a természethű képmegjelenítés varázsát amit az utolérhetetlen fényessé...

Страница 23: ...8x56 B GA T távcsövekhez 52 83 83 1 A tartozékok nem részei a szállítási terjedelemnek A kivitel és a szállítási terjedelem megváltoztatásának jogát aműszaki fejlesztés érdekében fenntartjuk Figyelem Semmiképpen ne nézzen a távcsővel a napba vagy lézerfénybe Ez súlyos szemsérülésekhez vezethet Tartalékalkatrészek Speciális üvegek Neoprén hordszíj távcsövekhez 52 91 19 Szemlencsevédő kupak ZEISS Di...

Страница 24: ... 6 5 Dipotriakiegyenlítés beállítási tartománya 9 dpt tól 6 dpt ig 9 dpt tól 6 dpt ig Szemtávolság min max mm 55 75 55 75 Magasság kifordított szemkagylóval mm 230 136 Szélesség 65 mm pupillatávolságnál mm 143 215 Maximális szélesség mm 152 225 Súly g 1 010 1 200 Becsapódó víz ellen védett A kivitel és a szállítási terjedelem megváltoztatásának jogát a műszaki fejlesztés érdekében fenntartjuk ...

Отзывы: